[摘要]通過絲綢之路進(jìn)入中國的印度梵語戲劇主要有兩個(gè)種類:一類是佛教內(nèi)容的,一類是非佛教內(nèi)容的。佛教內(nèi)容的印度梵語戲劇主要通過陸上絲綢之路傳播,通過海路傳播的主要是以《沙恭達(dá)羅》為代表的非佛教內(nèi)容的梵語戲劇。本文對(duì)二者的異同進(jìn)行了比較,并分析了二者不同的傳播路徑及影響。
[關(guān)鍵詞]絲綢之路; 梵語戲劇;《沙恭達(dá)羅》
[中圖分類號(hào)]J809 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1005-3115(2012)20-0032-03
一、 絲綢之路印度戲劇的傳播與影響研究關(guān)鍵詞
絲綢之路戲劇文化研究首先涉及絲綢之路的地理定位。許地山曾經(jīng)提及中印交通史當(dāng)中的兩條路線,徐蘋芳在《中國境內(nèi)的絲綢之路》一文中就該主題作了詳盡的研究,更新了關(guān)于絲綢之路西南研究中的最新內(nèi)容。根據(jù)徐文,中國境內(nèi)的絲綢之路,總括起來有四條:一是漢唐兩京(長安和洛陽)經(jīng)河西走廊至西域路,這是絲綢之路的主道,包括原、會(huì)北道和青海道,它因通過新疆的塔克拉瑪干沙漠和中亞的若干沙漠地區(qū)而被稱為絲綢之路的沙漠路線;二是中國北部的草原絲綢之路;三是中國四川、云南和西藏的西南絲綢之路;四是中國東南沿海的海上絲綢之路。
關(guān)于梵劇的概念,尤其涉及絲綢之路梵語戲劇的傳播及其影響,也需要進(jìn)一步厘清。就其字面而言,“梵劇”是“梵語戲劇”的簡稱,是印度古代文學(xué)當(dāng)中重要的藝術(shù)形式之一。在國內(nèi)文獻(xiàn)中,對(duì)于相同的內(nèi)容往往出現(xiàn)不同的名目從而引起混亂,所以有必要梳理清楚。許地山在上面引述的文章中除了在題目當(dāng)中使用“梵劇”的說法,正文當(dāng)中“印度戲劇”與梵劇的說法混用;金克木的《梵語文學(xué)史》中提到印度古代戲劇的內(nèi)容,還有古典戲劇、印度古戲劇等不同的說法,但沒有用到“梵劇”的字眼。季羨林主編的《印度古代文學(xué)史》中的古典梵語文學(xué)部分則把“馬鳴的詩歌和戲劇”與跋娑十三劇以及迦梨陀娑等分列于“梵語佛教文學(xué)”與“古典梵語戲劇”名下,稱馬鳴是“杰出的佛教詩人和戲劇家”。因此,梵劇在時(shí)間與內(nèi)容跨度上有比較寬的意義指稱;尤其在絲綢之路的語境下,不同的梵劇有不同的內(nèi)容差異。梵劇主要是語言上的限定,而本文中的梵劇傳播其實(shí)不能包括所有的梵劇。在內(nèi)容上主要是佛教梵語戲劇,在語言上基本用梵語演出。所以文中沿用印度戲劇的說法。
二、絲綢之路印度戲劇的傳播與影響的點(diǎn)與面
依照上文有關(guān)不同絲綢之路的分類,《絲綢之路戲劇文化研究》一書囊括了海上絲綢之路以外的絲綢之路有關(guān)印度戲劇的內(nèi)容。目前為止,關(guān)于絲綢之路戲劇研究方面,除了這本專著似乎鮮有集大成者?!督z綢之路戲劇文化研究》中,作者突破漢族戲劇為中心的概念,依托于自己豐富的閱歷、廣闊的視野,在論述中能高屋建瓴、融通渾闊;應(yīng)用文獻(xiàn)、文物、田野調(diào)查相結(jié)合的學(xué)術(shù)方法,將戲劇當(dāng)作一種文化,一種人類文明中普遍存在的文化藝術(shù)形態(tài),研究人類的戲?。黄渲荚谝员容^文化學(xué)為視角,探索戲劇學(xué)、語言文字學(xué)、音韻學(xué)、宗教學(xué)、歷史學(xué)、地理學(xué)、考古學(xué)、民族學(xué)、民俗學(xué)各個(gè)領(lǐng)域,研究古代歷史上中西戲劇文化交流的現(xiàn)象。在當(dāng)時(shí)的學(xué)術(shù)背景下,作者把自己獨(dú)特的學(xué)術(shù)眼光投向周邊民族文化對(duì)中國整體的戲劇文化的影響,并執(zhí)著地梳理這種文化交流的脈絡(luò);不僅注意印度佛教文化和梵劇的東漸,也涉及草原民族胡樂、胡曲、胡語、胡戲與雜劇關(guān)系的研究,道教音樂與佛道及“三教合一”樂舞、戲曲西漸的研究。這里之所以選擇《絲綢之路戲劇文化研究》作為絲綢之路主道印度戲劇的傳播與影響的依據(jù),正在于該書在絲綢之路戲劇文化研究方面豐富的資料、嚴(yán)密的演繹方面的權(quán)威性。關(guān)于絲綢之路主道印度戲劇的傳播與影響的立論,主要基于該著述的材料。作者在該書中層層演進(jìn),從不同的側(cè)面演繹了印度戲劇的各種因素在絲綢之路的影響與流布:其中包括佛教音樂的輸入對(duì)于五臺(tái)山佛教樂舞的影響、藏傳佛教帶來的原始宗教樂舞劇對(duì)藏戲的影響、戲劇概念的譯介、演出場地與演出場合的演變、唐代俗講文以及變文的出現(xiàn)與催生及其世俗化過程等。雖然書中依據(jù)日本學(xué)者得出的敦煌變文與中國傳統(tǒng)戲曲之間源流關(guān)系的結(jié)論未免有孤證之嫌,但全書的論證不能說不充實(shí)。從音樂的傳播到舞蹈的影響,再到戲臺(tái)的考證,關(guān)于戲劇的傳播與影響,作者從戲劇藝術(shù)的各個(gè)層面予以推演,論證有點(diǎn)有面,點(diǎn)面結(jié)合,不僅有具體作品關(guān)系的分析,也有理論研究成果的繼承與發(fā)揚(yáng)。我們可以從《彌勒會(huì)見記》、《驚夢(mèng)記》等劇目的演變情況領(lǐng)略印度劇在絲綢之路的傳播及影響。
《彌勒會(huì)見記》是講述佛教的未來佛彌勒生平事跡的一部原始劇本。作品描述了彌勒菩薩上兜率天,以及在彌勒凈土的各種趣事見聞。全劇由一個(gè)序幕和25幕正文組成,每幕標(biāo)有地點(diǎn)、出場人物和演唱曲調(diào),被稱為中國最早的劇本。作品以典型的人物形象、生動(dòng)的故事情節(jié)和優(yōu)美的語言對(duì)白傳播了佛教思想。9世紀(jì)的回鶻人主要信仰佛教,無論從王公貴族到平民百姓都把修建佛寺、抄寫佛經(jīng)作為一種功德。據(jù)考證,回鶻文本《彌勒會(huì)見記》就是有人想成就功德而抄寫出的。根據(jù)此書的跋語得知,《彌勒會(huì)見記》經(jīng)歷了從印度語譯為吐火羅語再轉(zhuǎn)譯為回鶻語的情形,此外還有哈密寫本。在新疆境內(nèi)發(fā)現(xiàn)的回鶻文《彌勒會(huì)見記》的母本——吐火羅文寫本是一部殘本。吐火羅文是3~9世紀(jì)在今新疆庫車、焉耆、吐魯番等地使用的一種文字,它與印度文字有相似性。多種抄本的出現(xiàn)說明該劇當(dāng)時(shí)在該地區(qū)受歡迎的程度,也間接反映了它對(duì)于當(dāng)?shù)氐挠绊憽>推湮捏w特征而言,《彌勒會(huì)見記》在人物與故事情節(jié)的特征可將其納入戲劇的行列,其中的人物對(duì)話早已擺脫客觀的敘述體而演變成了主觀角色性的戲劇代言體,劇本的佛教內(nèi)容則又表明其印度文化的淵源。
三、南海迎來《沙恭達(dá)羅》
作為海上絲綢之路重要起點(diǎn)的泉州,印度文化在那里留下了至今難以泯滅的痕跡。泉州的文物可以部分地說明其與印度教文化的不解之緣。泉州臨漳門外的“石祖”石造男生殖器,俗稱“石筍”,可能是早期婆羅門教的遺物?!稌x江縣志》記載,北宋大中祥符四年(1011),泉州知府高惠連認(rèn)為石筍有傷風(fēng)化,擊斷為二。可見泉州的石筍于11世紀(jì)初就已經(jīng)存在,早于十二三世紀(jì)南印度出現(xiàn)的印度教林伽派。這根石筍,正是印度教徒的崇拜物“林伽”,是我國現(xiàn)存最高的石雕生殖崇拜物??梢?,至遲在公元11世紀(jì)初,泉州已經(jīng)有印度教的存在。
宋初,泉州人認(rèn)為石筍與風(fēng)水有關(guān),因?yàn)樗笳髦脑偕?,與婆羅門教濕婆神的功能是一致的。后來泉州石筍的崇拜融入民間信仰,人們認(rèn)為對(duì)它崇拜可以人丁繁衍、仕進(jìn)發(fā)達(dá),所以,保存至今。
到了后來,僑居在泉州的印度商人們還建造了一座規(guī)模宏大、富麗堂皇的印度教寺,泉州人稱之為“蕃佛寺”,寺址在泉州市南邊。由此可見印度教的盛極一時(shí)。泉州城區(qū)發(fā)現(xiàn)的元代印度教寺的石構(gòu)件,大多集中于南校場、通淮門附近和城西北隅。這表明元代泉州的印度教寺廟、祭壇有多處。泉州出土的印度教神話故事石刻,反映了泉州的印度教有不同的派別。如開元寺大雄寶殿后回廊的兩根十六角形石柱上有毗濕奴的雕像,南校場上出土立姿毗濕奴雕像和摩羅、猴王哈努曼的石雕門框石。這一切表明,元代泉州有印度教毗濕奴教派創(chuàng)建的毗濕奴神廟。印度教濕婆教派崇拜男性生殖器,又視牛為神圣,泉州發(fā)現(xiàn)的元代濕婆石雕神像、“磨盤”石雕和石牛。這表明元代泉州有印度教濕婆教派創(chuàng)建的濕婆神廟。
20世紀(jì)20年代以來,泉州城區(qū)出土和發(fā)現(xiàn)大批印度教石刻,它們是濕婆神廟、毗濕奴神廟和祭壇的建筑構(gòu)件。泉州開元寺紫云大殿后回廊中央,有兩根雕刻精美、造型別致的古印度教石柱。石柱浮雕內(nèi)容涉及印度教古代神話故事、中國神話傳說和圖案花草,但以印度古代神話故事居多。這些故事的中心內(nèi)容都和公元前10世紀(jì)的印度著名史詩《摩訶婆羅多》和公元前5世紀(jì)的印度著名史詩《羅摩衍那》有關(guān)。
印度文化對(duì)泉州的影響不僅體現(xiàn)在有形的文物當(dāng)中,也滲透在無形的言語當(dāng)中。荷蘭人施舟人在《海上絲綢之路與南音》的文章通過假設(shè)論證,用演繹的方法證明,盡管南音當(dāng)中的部分樂音在當(dāng)?shù)氐囊魳穫鹘y(tǒng)中可以找到根源,但一部分卻不能找到本土化因子,從而推論出南音的印度因素。楊欽章的“元代泉州與南印度關(guān)系新證”通過對(duì)當(dāng)?shù)匚幕目疾欤浞滞诰蚱溆《冉涛幕厣?。作者論證:泉州印度教神石刻的新發(fā)現(xiàn)以及遺物當(dāng)中有南印度泰米爾人所書寫碑銘這一史實(shí),為理解印度教文化與泉州關(guān)系提供新的材料。
我國浙江天臺(tái)山國清寺,珍藏著一部《貝葉經(jīng)》,這是智者大師的遺物。這部藏在佛教名寺、傳承可考的梵文經(jīng)典,其實(shí)并非佛經(jīng),而是印度最富盛名的劇本——迦梨陀娑的《沙恭達(dá)羅》?!斑@部《貝葉經(jīng)》共24頁,今存僅19頁,形如竹籜,字若蠅頭,長約30厘米,寬約6厘米,嵌貼在楠木薄板上,裝訂成冊(cè),極為精致。從外形上猜度,應(yīng)該是從印度傳入中國的古代珍品?!?/p>
關(guān)于《沙恭達(dá)羅》劇本的發(fā)現(xiàn),鄭振鐸有較詳細(xì)的敘述:“前幾年胡先骕先生曾在天臺(tái)山的國清寺見到了很古老的梵文的寫本,攝照了一段去問通曉梵文的陳寅恪先生。原來這寫本乃是印度著名的戲曲《梭康特拉》(Sukantala)的一段。這真要算是一個(gè)大可驚異的消息。天臺(tái)山!離傳奇或戲文的發(fā)源地溫州不遠(yuǎn)的所在,而有了這樣的一部寫本存在著!這大概不能是一件僅僅目之為偶然巧合的事件罷?!?智者大師,即天臺(tái)宗開創(chuàng)人智顗(538~597),中國佛教史上的一代高僧,他“東西垂范,化通萬里”,致力“圓融華梵”。從思想上講,智者收集、閱讀、甚至喜愛《沙恭達(dá)羅》一類非佛教的印度典籍,是完全可能的。但是后來鄭振鐸又否認(rèn)了此事,據(jù)說國清寺發(fā)現(xiàn)的是別的梵本,而并非《沙恭達(dá)羅》。究竟是否真是,對(duì)于內(nèi)容的考辨,將決定其與佛教或印度教的關(guān)系。雖然天臺(tái)山目前為佛教圣地,但從上面關(guān)于印度教的各種文化遺產(chǎn)來看,印度教在當(dāng)時(shí)的影響應(yīng)該更深遠(yuǎn)。而《沙恭達(dá)羅》從劇情和主題以及人物等,都算不上與佛教有密切關(guān)聯(lián)。劇中幾乎所有的主角都經(jīng)受了苦痛,而唯一受益的角色是因?yàn)槌龊6龅纳倘恕_@種思想傾向與劇情中的戀愛敘述,很可能很合商人的胃口。因此,由商人自海路傳來,也算順理成章。
四、兩種印度戲劇的傳播與影響及其內(nèi)外因素
兩條絲綢之路上的印度戲劇的傳播與影響,可以從幾個(gè)方面來理解:
其一,印度佛教史的發(fā)展。隨著印度國內(nèi)婆羅門教與佛教論戰(zhàn)以及佛教的敗退,佛教在印度隨即衰落,其影響自然也就衰減。因此,一方面佛教信仰者轉(zhuǎn)而追求向外的發(fā)展,對(duì)外宣揚(yáng)佛教;另一方面對(duì)于城市商人來說,符合自己口味的,在民間市井流傳的宮廷劇自然成為他們生活的一部分,進(jìn)而在航海貿(mào)易當(dāng)中隨著商業(yè)活動(dòng)流傳開來。
其二,在印度戲劇中,《沙恭達(dá)羅》是梵語戲劇的經(jīng)典,也是全世界的文學(xué)經(jīng)典。因此,也影響到了從宮廷到市井的民眾,它進(jìn)入出海貿(mào)易的商人視野也就自然而然。
其三,隨著陸上絲綢之路的斷與續(xù),原來陸上的佛教戲劇的流傳影響,也會(huì)隨著路線的斷續(xù)而受到影響,所以,在海路絲綢之路也會(huì)出現(xiàn)佛教內(nèi)容的印度戲劇。
[參考文獻(xiàn)]
[1]許地山.梵劇體例及其在漢劇上的點(diǎn)點(diǎn)滴滴[A].中國戲劇起源[C].北京:知識(shí)出版社,1990:89.
[2]徐蘋芳.中國境內(nèi)的絲綢之路[J].文明,2007,(1):10~13.
[3]劉朝華.迦梨陀娑在中國[A].梵典與華章[C].銀川:寧夏人民出版社,2004.
[4]鄭振鐸.插圖本中國文學(xué)史(三)[M].北京:作家出版社,1957.