如果說,以前中國的電視機(jī)構(gòu)引進(jìn)英國電視模式后,節(jié)目質(zhì)量和效果總會有所下降,甚至面目全非,往往被歸因于國情不同,沒有可比性。那么這次一個(gè)英國電視團(tuán)隊(duì)制作中國題材,就能很明顯地看出到底是客觀原因,還是水平和能力確實(shí)有差距。除了因?yàn)槲幕尘安煌鞒秩颂赜械谋磉_(dá)方式和某些觀點(diǎn),以及受到時(shí)間容量限制不可能面面俱到以外,從專業(yè)角度看,這個(gè)小專題有很多值得中國電視人學(xué)習(xí)之處。
前期的認(rèn)真調(diào)研是英國電視不可或缺的環(huán)節(jié),承擔(dān)著為節(jié)目收集、整理信息的功能,雖然是不遠(yuǎn)萬里來到中國制作節(jié)目,但是觀眾會發(fā)現(xiàn)他們對中國汽車的情況很熟悉,可以想象需要做大量的準(zhǔn)備工作。簡潔的背景介紹和快節(jié)奏的畫面剪輯,交通工具從人力和畜力,再到造成交通擁堵,成為城市頑疾的過程勾勒出快速發(fā)展的中國汽車產(chǎn)業(yè)輪廓。中英數(shù)據(jù)對比手段的運(yùn)用,讓英國本土觀眾對中國汽車工業(yè)的發(fā)展?fàn)顩r有形象的了解,“每2.3秒就有一臺汽車銷售”的描述更是精確地展現(xiàn)了一種令世人驚嘆的速度感。
主持人杰里米·克拉克遜在北京街頭展示的從墨鏡、夾克、皮包、電子產(chǎn)品到餐飲企業(yè)的“山寨現(xiàn)象”,是中國人再熟悉不過的,這些看似不相干的東西為后面的“山寨汽車”做了形象生動的鋪墊,“用事實(shí)說話”,我想每一個(gè)置身“山寨大國”的觀眾都不能說這是英國人戴著有色眼鏡來看我們吧。
作為見識和操控過無數(shù)名車、豪車的主持人,杰里米和詹姆斯·梅不僅語言犀利,還有著敏銳的雙眼,那些改頭換面的轎車自然逃不過他們的“毒舌”。國外車型中國版本加長軸距,提供更大的后排空間;汽車內(nèi)飾豪華,設(shè)施齊全;為了充面子,翻譯得詞不達(dá)意的英文使用說明書;降低標(biāo)準(zhǔn)的安全碰撞測試;針對不同國家和地區(qū)的檢測標(biāo)準(zhǔn)使用不同質(zhì)量的配置等種種中國汽車存在的問題從英國專業(yè)人士嘴里說出來,不能不讓人汗顏。
節(jié)目中一共出現(xiàn)了從鄉(xiāng)村三輪車到豪華轎車在內(nèi)的22款中國汽車,大多不幸成了主持人的調(diào)侃對象,而這些被 無情“修理”的機(jī)動車,如果換到中國電視臺的汽車節(jié)目里一定是被各種溢美之辭包圍著,英國人做的是用汽車為載體的娛樂節(jié)目,而我們制作的是以銷售汽車為目的的軟廣告節(jié)目。
專題片選取了北京很有特點(diǎn)的藝術(shù)園區(qū)作為主要拍攝場地、大幅的中國國旗作為背景是很多西方中國題材電視節(jié)目中必用的符號、固定板塊汽車測試夸張地采用了一個(gè)會中國功夫的“神秘試車手”,這讓一些觀眾覺得是丑化和概念化了中國人的形象,但所有這些手段的運(yùn)用正是Top Gear與眾不同之處,不僅針對中國車輛,就是那些世界頂尖的豪車也沒少遭到他們的冷嘲熱諷。
其實(shí)看過第18季開始前播出的印度特別節(jié)目,我們就知道,Top Gear的中國專題要“溫柔”與“平和”得多,帶有老頑童特質(zhì)的杰里米像那個(gè)看見皇帝沒有穿衣服的小孩一樣說出了對中國汽車發(fā)展的看法,刺耳中不乏夸張,但以他的風(fēng)格,那已經(jīng)是“口下留情”了,但聽?wèi)T了套話、好話的中國觀眾一時(shí)還真不適應(yīng)。
對于這個(gè)節(jié)目,大家在感慨、開心、憤怒等等情緒之外,不妨想想杰里米提出的問題:中國人用了5年時(shí)間從很低的起點(diǎn)造出了還不錯(cuò)的車子,未來5年又會怎樣呢?英國人把Top Gear當(dāng)成娛樂節(jié)目看,而我更愿意把這個(gè)中國專題看成通過汽車對中國社會某個(gè)現(xiàn)象的透視。以前寫了不少關(guān)于Top Gear如何在全世界廣受歡迎的文章,而這次通過一個(gè)自己熟悉的環(huán)境和題材,讓我更加理解了節(jié)目嬉笑怒罵背后的價(jià)值。看過節(jié)目的觀眾也許會明白,為什么同樣的題材,遠(yuǎn)道而來的英國人卻做得比我們更生動、直接、有趣和好看,對節(jié)目在中國也有眾多追捧者就不會感到奇怪了。
2011年,中國某電視臺正版引進(jìn)了Top Gear的版權(quán),取中文名《最高檔》,但與那些遍地開花的達(dá)人秀、約會秀在中國屏幕上營造的“繁榮”不同的是,這個(gè)節(jié)目似乎并沒有引起多大動靜,與其他引進(jìn)的節(jié)目相比“低調(diào)”很多。
缺乏力度和銳度,沒有觀點(diǎn)和態(tài)度,少了嬉笑怒罵,畫面動力和速度營造的血脈噴張,展示的車輛不足以吊起觀眾胃口和吸引眼球,原版節(jié)目的所有特點(diǎn)都衰減或者消失。雖然Top Gear中國專題只有20分鐘,但它不僅給在中國的“兄弟”,也給其他山寨節(jié)目上了一堂如何做好電視節(jié)目的示范課。