亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        不同英語水平學(xué)習(xí)者英語動詞后綴聯(lián)想研究

        2012-09-27 07:26:52李俊敏李德高
        關(guān)鍵詞:派生詞詞素詞綴

        李俊敏,李德高

        ?

        不同英語水平學(xué)習(xí)者英語動詞后綴聯(lián)想研究

        李俊敏,李德高

        (浙江大學(xué)外國語言文化與國際交流學(xué)院,杭州 310058)

        對英語學(xué)習(xí)者進行英文詞詞匯聯(lián)想測量結(jié)果表明,低年級大學(xué)生對高、低熟悉性詞產(chǎn)生的派生詞聯(lián)想均顯著多于屈折詞;研究生的聯(lián)想結(jié)果中屈折詞的數(shù)量顯著高于低年級大學(xué)生。因此,低年級大學(xué)生在很大程度上依據(jù)詞的形態(tài)特征來組織英語詞匯;英語學(xué)習(xí)者隨著英語水平的提高,母語的負(fù)遷移程度減弱。

        動詞后綴;大腦存儲;語言記憶

        詞的形態(tài)變化在字母語言中比較常見,如屈折形態(tài),派生形態(tài)等等。其中詞素變化不改變詞性,如名詞后的復(fù)數(shù)形式(-s),動詞的第三人稱變化(-s)等,屬于屈折形態(tài);而改變詞性的后綴,如形容詞后加-ly使之成為副詞的,則為派生形態(tài)。詞的存儲方式以及詞素在大腦中的加工模式一直是心理語言學(xué)的一個重點,母語(L1)和第二語言(L2)中詞素處理是否有區(qū)別也一直存在爭論。目前關(guān)于母語是字母語言的第二語言學(xué)習(xí)者,其詞素處理的實驗研究涉及德語、意大利語、俄語、挪威語等等,但研究結(jié)果各不相同。字母語言詞形態(tài)變化比較常見。同屬于字母語言的L1和L2有一定相同之處。然而,漢語中85%的詞是合成詞,沒有屈折形態(tài)變化。而漢字在認(rèn)知加工上有不同于拼音文字的特點,中國大學(xué)生在學(xué)習(xí)英語詞匯時,詞綴在大腦中的儲存方式可能會因為漢字的構(gòu)造而產(chǎn)生不同于字母語言國家的二語學(xué)習(xí)者的記憶方式。

        一、L1和L2詞素處理的三種理論模型

        動詞的屈折形態(tài)包括第三人稱單數(shù)(-s)、過去時(-ed)和進行時(-ing),動詞的規(guī)則和不規(guī)則屈折形態(tài)主要體現(xiàn)在過去時的變化上。有關(guān)過去時的爭論可以追溯到二十多年前,一些學(xué)者認(rèn)為英語過去時態(tài)的學(xué)習(xí)是單一模式(single-mechanism model)。然而,這與一直以來觀察到的兒童學(xué)習(xí)過去時變化的規(guī)律不相符合。兒童在能正確使用不規(guī)則動詞的過去式之后,又會因為規(guī)則的過度應(yīng)用(overge- neralization),在不規(guī)則動詞后加-ed。比如,兒童會在掌握了went之后,又會用goed,而且兒童在遇到生詞時,會自動應(yīng)用規(guī)則動詞的變化,但隨著語言能力的不斷進步,不規(guī)則動詞的習(xí)得有別于規(guī)則動詞。為了解釋這個現(xiàn)象,Pinker提出規(guī)則動詞的過去時是規(guī)則應(yīng)用,而不規(guī)則動詞卻是整體儲存。這樣兩種不同的處理模式就被稱為“雙系統(tǒng)”模式,又稱“words and rules”論。在L1中,“雙系統(tǒng)”模式認(rèn)為,不同的神經(jīng)知覺區(qū)域相對應(yīng)心理詞匯和心理語法。心理詞匯儲存了詞的所有信息,包括意義,發(fā)音,與該詞相關(guān)的不可預(yù)測的語素(如不規(guī)則動詞的過去式);心理語法包含了句法和語素的有規(guī)律的組合。因此根據(jù)雙系統(tǒng)模型,對于應(yīng)用規(guī)則結(jié)合的詞是不存在頻率效應(yīng)的。

        “單一系統(tǒng)”模型認(rèn)為,L1中所有單詞都是通過記憶儲存在大腦中,規(guī)則只是描述性的,所有單詞無論是否有規(guī)律,不管是屈折形態(tài)還是派生形態(tài)都是通過語音和語義聯(lián)系存儲在心理詞匯中,所有的單詞都應(yīng)該有頻率效應(yīng),因為儲存在大腦詞匯中詞的提取是根據(jù)該詞的使用次數(shù)來決定的。

        支持L1和L2共享同樣習(xí)得過程的理論模式也分為“雙系統(tǒng)”和“單一模式”,理論基礎(chǔ)與L1的情況一樣。但也有理論模型認(rèn)為L1和L2的習(xí)得過程很大程度上不同,習(xí)得L1的那種浸入式的模糊習(xí)得,不可能被L2學(xué)習(xí)者仿效。

        一語對于二語的影響是不容爭辯的,但是實驗結(jié)果卻各不相同。Basnight-Brown等分析了規(guī)則動詞的屈折形態(tài)啟動效應(yīng),發(fā)現(xiàn)盡管L2的加工過程要慢于L1,但基本過程還是相似的。Bowden等考察了L1和L2為西班牙語的學(xué)習(xí)者屈折詞素的加工,發(fā)現(xiàn)對于L1來說,某些屈折詞素有頻率效應(yīng),也就是高熟悉性的詞干沒有變化的屈折詞素產(chǎn)出特別快,這些動詞的屈折形式是存儲在心理詞匯中的,而L2學(xué)習(xí)者對所有類型的屈折形式都有頻率效應(yīng),顯示所有動詞的屈折形式都是儲存在心理詞匯中。該實驗支持雙系統(tǒng)模型的假設(shè)。

        二、屈折詞素與派生詞素在大腦中的處理方式

        規(guī)則的屈折和派生形式的詞,其存儲和提取則存在著兩種假設(shè):一種假設(shè)是,詞以詞干的形式被存儲,而在再認(rèn)和生成時需要進行形態(tài)分析;另一種假設(shè)是,詞以分解的形式存儲,但在再認(rèn)和生成時并不需要解析成詞綴和詞干。神經(jīng)心理學(xué)和腦成像研究證明了屈折詞素和派生詞素的處理和加工是獨立的,屈折詞素的處理和加工發(fā)生在左前腦區(qū),規(guī)則的屈折后綴以構(gòu)成詞素的方式處理,不規(guī)則的屈折后綴以整體的形式得以處理。而右腦,尤其是右基底神經(jīng)節(jié),對于派生型后綴加工過程起著顯著的作用。

        Pinker和Ullman認(rèn)為,詞頻高的規(guī)則詞的屈折后綴也是整體儲存在大腦詞匯中。在L2習(xí)得中,規(guī)則動詞的詞頻影響比L1更大,說明L2中規(guī)則的屈折詞素加工過程更有可能依賴記憶。Silva和Clahsen發(fā)現(xiàn),母語英語者其規(guī)則動詞的過去式有形態(tài)啟動效應(yīng),而L2熟練者卻沒有發(fā)現(xiàn)啟動效應(yīng),說明L2學(xué)習(xí)者不能像L1使用者那樣,把單詞分解儲存。這些研究結(jié)果支持水平較高的二語學(xué)習(xí)者在加工規(guī)則詞的屈折詞綴時,與母語者加工過程不同,傾向于整詞記憶。而母語者的加工模式則是分解儲存,即詞根和詞綴分開儲存,詞綴與句法關(guān)系緊密相連,如第三人稱單數(shù),或者過去時的規(guī)則形態(tài)等等。

        派生形態(tài)的研究相對較少。由于派生形態(tài)不同于規(guī)則的屈折詞,較為復(fù)雜,涉及到音位變化,而非簡單的詞根與詞綴的組合,而且派生詞在詞性方面與詞根不同,且如果再加上一個詞綴,能產(chǎn)生另一個新詞,所以派生形態(tài)的心理加工有別于屈折形態(tài),與語義、語音及書寫代碼都有關(guān)系。Clahsen和Neubauer在研究德語的名詞化后綴時發(fā)現(xiàn),一語者在詞頻高的非啟動詞詞匯判斷實驗中,反應(yīng)時間比二語者有優(yōu)勢,而二語者在整詞效應(yīng)上,比一語者強。這說明在派生形態(tài)的加工方面,二語者與一語者比較相似,部分是分解儲存于心理詞匯中,還有部分屬于整詞記憶。

        三、實驗

        (一)基本假設(shè)

        對于英語詞在英漢雙語心理詞典中是如何存儲的這個問題,陳士法等認(rèn)為,英漢雙語心理詞典中既有以詞素的形式存儲的單詞,又有以整詞的形式存儲的單詞,英語詞匯在漢語學(xué)習(xí)者的雙語心 理詞典中是混合存儲的。復(fù)合詞和派生詞是以詞素的形式存儲的,而屈折詞則是以整詞的形式存儲 的。

        然而陳士法等的研究也是以英語水平較高的學(xué)習(xí)者(英語專業(yè)四年級學(xué)生)為研究對象,對于英語水平較低的學(xué)習(xí)者的研究比較少。因此,本文從不同英語水平學(xué)習(xí)者記憶規(guī)則屈折詞與派生詞等不同形態(tài)單詞的角度,探討英語單詞在英漢雙語心理詞典中的存儲單位,主要回答以下三個問題。

        (1)高熟悉性規(guī)則動詞在不同英語水平的英語學(xué)習(xí)者中,屈折詞綴和派生詞綴的存儲方式是否一致?

        (2)低熟悉性規(guī)則動詞在不同英語水平的英語學(xué)習(xí)者中,屈折詞綴和派生詞綴的存儲方式是否一致?

        (3)不同英語水平的學(xué)習(xí)者在動詞的詞綴聯(lián)想中產(chǎn)出更多的是哪一種詞綴?

        (二)實驗設(shè)計

        1. 被試

        被試為40名浙江大學(xué)英語語言學(xué)專業(yè)研究生(簡稱研究生)和40名浙江大學(xué)非英語專業(yè)大學(xué)二年級學(xué)生(簡稱大學(xué)生),兩組被試的平均年齡分別為24±0.84和19±0.75歲,男女生比例分別為6:34和31:9。測試時,研究生都已通過英語專業(yè)八級,英語熟練程度可以與英語本族語者自由交流;大學(xué)生都已通過國家大學(xué)英語四級水平考試,但詞匯量以及應(yīng)用能力不能達到應(yīng)用自如,與研究生相比,英語水平低。

        2. 實驗材料

        從語法角度說,動詞屬于所有詞類中難度適中者,因此本研究選取動詞作為研究對象,并從大學(xué)英語四、六級詞頻列表中選擇有盡可能多的后綴的動詞,如act,有acts,acted,acting,actor,actress,action,等。所選動詞至少可以產(chǎn)生5個帶后綴的詞,共選出67個。

        在所選動詞中,去掉過去時變化不規(guī)則的詞、帶前綴的詞以及與其對應(yīng)的名詞在形式上沒有區(qū)別的詞,如smile,a smile是名詞,因此不能作為實驗用詞。實驗前,請40位浙江大學(xué)非英語專業(yè)二年級學(xué)生(不參加實驗)評定難度:所有詞列在一個表中,每個詞旁邊排列7個數(shù)字1~7,分別表示詞的熟悉等級。按照難度評定結(jié)果,在所選動詞中,選擇熟悉性為5.53(0.95)和3.75(1.01)各20個單詞,分別作為高熟悉性詞和低熟悉性詞。

        (三)實驗過程

        在測試開始前的預(yù)測試中,指導(dǎo)語為:“請給下列動詞加上詞綴,寫出4個詞。”結(jié)果發(fā)現(xiàn)學(xué)生僅認(rèn)為派生后綴才是后綴。因此在測試時詞表頂端的中文指導(dǎo)語改為:“在規(guī)定時間內(nèi)寫出所列動詞的后綴變化,或在詞尾添加幾個字母,(如有必要,可改動最后一兩個字母)寫出有意義的單詞,要求至少寫出4個以上單詞。例如,move→moved,movement;contribute→contributes,contribution。”請兩組學(xué)生分兩次分別完成高熟悉性詞和低熟悉性詞的單詞聯(lián)想,每次規(guī)定時間為30分鐘。實驗完后,隨機對兩組中共計20名學(xué)生進行調(diào)查,請他們填寫調(diào)查問卷,考察他們是否認(rèn)為touch與touches,touching,touched是同一個詞,后綴是否指派生后綴,屈折后綴就不是后綴。

        (四)實驗數(shù)據(jù)

        在數(shù)據(jù)收集中,如果某被試對某個刺激詞給出的反應(yīng)詞字跡不清或空白,被視為無效。有效反應(yīng)詞比率為99.1%。英語中沒有的、學(xué)生杜撰出來的詞不收錄在內(nèi),比如pay→pay-for,wear→wearness;有些詞雖然存在,但不是該動詞的派生形式的,也不收錄在內(nèi),如wear→weary,die→diet。由于以上原因舍棄了1022個反應(yīng)詞,共保留有效數(shù)據(jù)6068個反應(yīng)詞。把被試對每一個動詞產(chǎn)出的反應(yīng)詞按屈折詞和派生詞分類,記錄產(chǎn)生的反應(yīng)詞數(shù),分為高熟悉性詞和低熟悉性詞兩類,借助于SPSS分析,結(jié)果如表1所示。表1為連續(xù)性聯(lián)想實驗中,高熟悉性和低熟悉性刺激詞產(chǎn)生的屈折和派生后綴分布。

        表1 連續(xù)性聯(lián)想實驗結(jié)果

        Tab.1 Continued word association

        從表1中可看出,高熟悉性詞中,統(tǒng)計大學(xué)生組和研究生組屈折詞與派生詞的分布,相關(guān)系數(shù)為(),說明兩者相關(guān)性較高,而且兩者都呈現(xiàn)派生詞數(shù)量比屈折詞多;而低熟悉性詞中,相關(guān)系數(shù)為(),大學(xué)生組和研究生組就有比較大的變化,屈折詞數(shù)目有很大的增加幅度,而派生詞數(shù)有所下降,尤其研究生組,變化比較明顯。

        同時,把學(xué)生對每一動詞產(chǎn)出的第一個反應(yīng)詞分別是派生或是屈折進行統(tǒng)計,因為第一個單詞的聯(lián)想強度最大,結(jié)果如表2所示。表2為在單一性聯(lián)想反應(yīng)實驗中,高熟悉性和低熟悉性刺激詞產(chǎn)生的屈折和派生后綴分布。

        表2 單一性聯(lián)想實驗結(jié)果

        Tab.2 Single-word association

        聯(lián)想強度(association strength)和聯(lián)想離散度(heterogeneity of the domain)是詞匯聯(lián)想結(jié)果定量分析的兩個主要指標(biāo)。所謂聯(lián)想強度是對每個刺激詞計算各個反應(yīng)詞的頻數(shù)占有效反應(yīng)詞次數(shù)的比例。不同反應(yīng)詞對應(yīng)有不同的聯(lián)想強度,其中最大者為主聯(lián)想強度(primary strength)。聯(lián)想離散度則是指被試對每個刺激詞的不重復(fù)反應(yīng)詞的數(shù)量。

        對低熟悉性動詞的聯(lián)想離散度相關(guān)分析結(jié)果如下:大學(xué)生組和研究生組對所有刺激詞聯(lián)想離散度的相關(guān)系數(shù)為()。根據(jù)擴散激活模型,如果說聯(lián)想強度反映了節(jié)點之間連線的粗細程度,那么,每個刺激詞對應(yīng)的聯(lián)想離散度則體現(xiàn)了對應(yīng)節(jié)點與其他節(jié)點的聯(lián)系的數(shù)目大小。因此,大學(xué)生組和研究生組聯(lián)想離散度不相關(guān)現(xiàn)象說明,前者對同樣刺激詞產(chǎn)生的聯(lián)想和后者有質(zhì)的不同,高水平的英語學(xué)習(xí)者和大學(xué)生英語學(xué)習(xí)者對低熟悉性詞的反應(yīng)有所不同。

        四、討論與結(jié)論

        大學(xué)生對于高熟悉性詞聯(lián)想結(jié)果發(fā)現(xiàn),派生詞的數(shù)量多于屈折詞;而對低熟悉性詞的聯(lián)想,派生詞數(shù)量雖然仍多于屈折詞,但屈折詞的數(shù)量有所上升。這可以說明學(xué)生在看到低熟悉性刺激詞時,派生詞的產(chǎn)出減少,因此從詞形變化入手,更容易產(chǎn)生帶屈折后綴的反應(yīng)詞。大學(xué)生的屈折詞綴大多為-ing,-ed,很少用詞綴-s,而該詞綴在研究生的反應(yīng)詞中就出現(xiàn)得較多。由于漢語中并沒有屈折詞綴的概念,因此這在一定程度上也可以解釋學(xué)生較容易產(chǎn)生派生詞。目前的實驗不能完全解釋學(xué)生看到刺激動詞后產(chǎn)生的派生詞,完全是由于漢語詞儲存方式的 影響。

        Schmitt和Meara在考察日本學(xué)生學(xué)習(xí)英語動詞的屈折后綴和派生后綴與詞匯量的大小和語言水平的關(guān)系時發(fā)現(xiàn),學(xué)生選擇的動詞后綴中有57%是屈折型后綴,而在另一產(chǎn)出實驗中,只有15%的后綴屬于派生型詞綴,學(xué)生最熟悉的4個后綴中有3個是屈折型后綴。這與本次實驗結(jié)果有很大區(qū)別,是否因母語對二語的影響所致,目前還沒有足夠的證據(jù)。

        被試對動詞派生詞的敏感性高于動詞屈折派生詞,說明漢語的構(gòu)詞理據(jù)在某種程度上影響英語學(xué)習(xí)者,漢語的形態(tài)特征在二語學(xué)習(xí)中有一定的遷移。從實驗結(jié)果來看,我們傾向于認(rèn)為以漢語為母語的學(xué)生在學(xué)習(xí)英語詞匯時,在其英語還不是很熟練的階段,由于受母語的影響,屈折型詞綴和派生型詞綴可能都是以分解形式儲存于大腦詞庫中,因此在處理派生詞綴和屈折詞綴時,結(jié)果與字母語言國家的二語學(xué)習(xí)者不同。

        陳士法等用反應(yīng)時的方法,證明高水平的英語學(xué)習(xí)者的心理詞庫中,復(fù)合詞和派生詞是以詞素的形式存儲的,而屈折詞則是以整詞的形式存儲的。在詞匯的提取中,分解的詞匯可能更容易被提取,由于整詞的記憶和提取需要更多的認(rèn)知資源,因而整詞反而不容易被提取。因此這可以解釋在單一性聯(lián)想實驗中,學(xué)生的聯(lián)想反應(yīng)詞以派生詞居多,與本實驗相一致。

        在對學(xué)生的調(diào)查中,發(fā)現(xiàn)有85%的大學(xué)二年級學(xué)生認(rèn)為規(guī)則動詞加上屈折后綴后,比如touch,touches,touched,touching是同一個詞,他們不知道屈折后綴這個概念,通常把這一概念稱為詞形變化。而且他們認(rèn)為后綴就是指派生后綴,所以,在實驗時設(shè)計的指導(dǎo)語為“請在下列動詞的詞尾添加幾個字母,(如有必要,可改動最后一個字母)寫出有意義的單詞?!倍皇恰罢堅谙铝袆釉~后加上后綴”。如果學(xué)生知道后綴也可以包含形態(tài)變化,我們推測學(xué)生在連續(xù)性單詞聯(lián)想中會直接寫上屈折后綴的幾個變化,而不再思考是否還有派生后綴。

        較低水平的英語學(xué)習(xí)者在產(chǎn)出帶詞綴的詞時,會產(chǎn)生一些非詞,從詞形變化來看,尤其是反應(yīng)詞的錯誤來看,大學(xué)生對英語詞的組織可能過于拘泥于詞的形態(tài)。被試似乎有極強的基于詞形產(chǎn)生聯(lián)想的傾向,因而能夠通過變化詞綴來產(chǎn)生新的詞,然而,他們似乎又過于依賴這種構(gòu)詞法意識。如,對于刺激詞“wear”聯(lián)想出“wearness”這樣的反應(yīng)詞,這說明了大學(xué)生在極大程度上存在根據(jù)詞的形態(tài)特征來組織英語詞匯的傾向。導(dǎo)致這種現(xiàn)象的原因有英語詞匯學(xué)習(xí)中強記習(xí)慣的影響,也許還有來自其關(guān)于漢字部件結(jié)構(gòu)和筆畫組成意識的影響。

        五、結(jié)束語

        從本次實驗結(jié)果看,不同英語水平的英語學(xué)習(xí)者對高熟悉性規(guī)則動詞的屈折詞綴和派生詞綴的存儲方式幾乎一致,派生詞明顯多于屈折詞綴。英語水平高的英語學(xué)習(xí)者,在低熟悉性規(guī)則動詞的記憶方面與高熟悉性詞表現(xiàn)比較相似;而英語水平低的英語學(xué)習(xí)者屈折詞有所增加??偟恼f來,不同英語水平的英語學(xué)習(xí)者在動詞的詞綴聯(lián)想中產(chǎn)出更多的是派生詞,而不是屈折詞。所以,導(dǎo)致這種與國外研究結(jié)果不一致的現(xiàn)象可能源于母語影響,但是目前的研究還不能充分揭示母語對不同詞形心理表征影響的本質(zhì)。研究中仍存在一些缺陷,如實驗設(shè)計比較簡單;在被試選擇上,實驗之初忽略了英語水平測試環(huán)節(jié)等。

        [1] Gor K. Experimental study of first and second language morphological processing[C]//Gonzalez-Marquez M, Mittelberg I, Coulson S, et al. Methods in Cognitive Linguistics. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2007: 367-398.

        [2] Pinker S, Ullman M. The past and future of the past tense[J]. Trends in Cognitive Science, 2002, 6(11): 456-463.

        [3] Ullman M. A neurocognitive perspective on language: the declarative/procedural model[J]. Nature Reviews Neuroscience, 2001(2): 717-726.

        [4] Bowden H W, Gelfand M P, Sanz C, et al. Verbal inflectional morphology in L1 and L2 Spanish: a frequency effects study examining storage versus composition[J]. Language Learning, 2010, 60(1): 44-87.

        [5] Basnight-Brown M, Altarriba J. Differences in semantic and translation priming across languages: the role of language direction and language dominance[J]. Memory & Cognition, 2007, 35: 953-965.

        [6] 楊亦鳴, 曹明, 沈興安.國外大腦詞庫研究概觀[J].當(dāng)代語言學(xué), 2001, 3(2): 90-108.

        [7] Marangolo P, Piras F. Dissociations in processing derivational morphology: the right basal ganglia involve- ment[J]. Neuropsychologia, 2008, 46(1): 196-205.

        [8] Silva R, Clahsen H. Morphologically complex words in L1 and L2 processing: evidence from masked priming experiments in English[J]. Bilingualism: Language and Cognition, 2008,11: 245-260.

        [9] Clahsen H, Felser C. How native-like is non-native language processing[J]. Trends in Cognitive Sciences, 2006, 10(12): 564-570.

        [10] Gor K.Beyond the obvious: do second language learners process inflectional morphology?[J].Language Learning, 2010, 60(1): 1-20.

        [11] Bornkessel-Schlesewsky I, Schlesewsky M. Processing Syntax and Morphology: A Neurocognitive Pers- pective[M]. New York: Oxford University Press Inc, 2009.

        [12] Clahsen H, Neubauer K. Morphology, frequency, and the processing of derived words in native and non-native speakers[J]. Lingua, 2010, 120(10): 2627-2634.

        [13] 陳士法, 苗興偉, 方潔.英漢雙語心理詞典中英語單詞的存儲單位——一項實驗研究[J].外語教學(xué)與研究, 2007, 30(1): 51-56.

        [14] Schmitt N, Meara P. Researching vocabulary through a word knowledge framework[J]. Studies in Second Language Acquisition, 1997, 19(1): 17-36.

        [15] Zareva A. Structure of the second language mental lexicon: how does it compare to native speakers’ lexical organization?[J]. Second Language Research, 2007, 23(2): 123-153.

        [16] Zhang B. Different types of word links in the mental lexicon[J]. College Student Journal,2008, 42(2):431-439.

        A Word Association Study into English Learners’ Verb Suffix

        Li Junmin, Li Degao

        (,,,)

        A word association study reveals that low-proficiency Chinese learners of English produce more derived words than inflected words for both high-and low-frequency words. Students who have high proficiency in English produce more inflected words than low-proficiency learners. The results suggest that low-proficiency learners rely more on morphological information to construct their English lexemes and that the negative mother tongue transfer diminishes as the learners’ proficiency improves.

        ;;

        H0-05

        A

        1009-895X(2012)04-0268-05

        2011-11-10

        浙江大學(xué)董氏文史哲研究獎勵基金資助項目(32506000U20901);中央高??蒲袑m椈鹳Y助項目

        李俊敏(1974-),女,講師。研究方向:詞形研究。E-mail: ljm576@163.com

        猜你喜歡
        派生詞詞素詞綴
        掌握派生詞,破解“令人抓狂”的高考閱讀理解D篇
        英語派生詞綴對二語學(xué)習(xí)者語義加工的影響研究
        從網(wǎng)絡(luò)語“X精”看“精”的類詞綴化
        詞素配價理論與應(yīng)用
        亞太教育(2018年5期)2018-12-01 04:58:23
        釋西夏語詞綴wji2
        西夏研究(2017年1期)2017-07-10 08:16:55
        從詞素來源看現(xiàn)代漢語詞素同一性問題
        辭書研究(2017年3期)2017-05-22 14:04:16
        詞素溶合與溶合詞素
        試析否定詞綴在漢維語中的不同表現(xiàn)
        語言與翻譯(2014年3期)2014-07-12 10:31:56
        試論英語詞匯構(gòu)成與記憶
        俄語詞素及其意義探究
        午夜福利不卡无码视频| 国模精品一区二区三区| 国产精品欧美福利久久| 人人看人人做人人爱精品| 九月色婷婷免费| 日韩精品极品系列在线免费视频 | 婷婷开心深爱五月天播播| 国产乱人伦AⅤ在线麻豆A| 色视频不卡一区二区三区| 国产高清av在线播放| 精品人妻系列无码人妻免费视频| av深夜福利在线| 我的美艳丝袜美腿情缘| 久久久久亚洲av无码专区首| 欧美大黑帍在线播放| 日韩偷拍一区二区三区视频| 综合成人亚洲网友偷自拍| 成品人视频ww入口| 国产成人av一区二区三区在线| 无码AV午夜福利一区| 91久久国产香蕉熟女线看| 欧美成人猛交69| 在线观看免费人成视频| 亚洲视频在线观看青青草| 99e99精选视频在线观看| 痉挛高潮喷水av无码免费| 精品无码av不卡一区二区三区| 亚洲精品中文字幕乱码三区99 | 亚洲欧洲国产成人综合在线| 亚洲av国产av综合av| 亚洲av噜噜狠狠蜜桃| 不卡的高清av一区二区三区| 亚洲国产另类精品| 国产乱子伦精品免费女| 丰满少妇av一区二区三区 | 亚洲av中文字字幕乱码软件| 久久天堂av综合合色| 欧美成人精品第一区二区三区| 国产亚洲一区二区三区夜夜骚| 一区二区亚洲精品在线| 51国偷自产一区二区三区|