亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換機(jī)制的制約性分析

        2012-08-15 00:53:55
        關(guān)鍵詞:語(yǔ)碼碼元普通話(huà)

        李 婧

        (山西醫(yī)科大學(xué) 汾陽(yáng)學(xué)院,山西 汾陽(yáng) 032200)

        語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換機(jī)制的制約性分析

        李 婧

        (山西醫(yī)科大學(xué) 汾陽(yáng)學(xué)院,山西 汾陽(yáng) 032200)

        語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的機(jī)制大致有動(dòng)力因素、功能因素和信息因素三種情況。交際目的需要是催生語(yǔ)碼變換的直接動(dòng)因,也是其最終控制因素,而其他一切因素都是受其支配的。一定的交際目的對(duì)應(yīng)著一種最佳的表現(xiàn)方法或手段,而這又恰恰是其交際功能的表達(dá)形式,也是語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的價(jià)值所在。如何將其功能發(fā)揮到極致,實(shí)際上就是一個(gè)選擇最佳表達(dá)手段和方法的過(guò)程。根據(jù)信息受眾范圍的不同,其語(yǔ)碼表達(dá)手段上首先可以區(qū)分為明碼和密碼。無(wú)論明碼密碼,都不是絕對(duì)的。語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換說(shuō)到底就是各種信息數(shù)據(jù)通過(guò)選碼賦義、編碼組合、交換傳遞、解碼破譯、復(fù)原原義、信息采集、思維加工,以致將思維加工的結(jié)果再次以信息數(shù)據(jù)的形式選碼賦義、編碼組合等不斷重復(fù)的過(guò)程。

        交際目的;語(yǔ)言編碼;語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換動(dòng)因;語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換機(jī)制

        語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是指兩種或多種語(yǔ)言或語(yǔ)言變體之間用來(lái)表達(dá)自己的思想或某種信息的轉(zhuǎn)換運(yùn)用[1]。根據(jù)語(yǔ)言順應(yīng)性理論,自然語(yǔ)言具有變異性、商討性和順應(yīng)性的特征,人們?cè)谑褂谜Z(yǔ)言時(shí),為了實(shí)現(xiàn)某種交際目的或傳遞某種信息而進(jìn)行著一系列的語(yǔ)言選擇[2]。因此,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換不是一種隨意的語(yǔ)言交際現(xiàn)象,而是一種交際策略,即交際者在兩種或兩種以上的語(yǔ)言或語(yǔ)言變體之間所進(jìn)行的策略性轉(zhuǎn)換。語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換不僅可以在不同語(yǔ)言之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換,也可以在同一種語(yǔ)言中的普通話(huà)和方言、方言和方言之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換,還可以在不同的語(yǔ)體、語(yǔ)域之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換,甚至連語(yǔ)碼都可以進(jìn)行不同形式的變換或轉(zhuǎn)換。

        那么,這種語(yǔ)碼轉(zhuǎn)化機(jī)制都有些什么共同的規(guī)律性呢?本文通過(guò)調(diào)查問(wèn)卷形式,對(duì)山西晉中方言和普通話(huà)之間的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的生成的各種主要?jiǎng)右蜻M(jìn)行歸納總結(jié)和對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的表現(xiàn)形式進(jìn)行描述的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的生成機(jī)制的客觀規(guī)律性進(jìn)行初步探討。

        本文的調(diào)查對(duì)象是山西醫(yī)科大學(xué)汾陽(yáng)學(xué)院的教職員工和學(xué)生,由教職工把調(diào)查范圍擴(kuò)展到其家屬,以山西晉中方言為例,本次調(diào)查回收有效問(wèn)卷100份,男女各半。因本院坐落在山西省汾陽(yáng)市,但面對(duì)全國(guó)各省招生,所以普通話(huà)成為本院的主流交際語(yǔ)言。

        根據(jù)調(diào)查目的,以動(dòng)因?yàn)橹骶€(xiàn)分不同的語(yǔ)用場(chǎng)景分組設(shè)計(jì)對(duì)話(huà),每組不少于十套題對(duì)話(huà)題目,內(nèi)容涵蓋日常生活的各個(gè)方面。且對(duì)話(huà)均以文白對(duì)應(yīng)形式給出,由調(diào)查對(duì)象根據(jù)實(shí)際需要選擇使用。

        一、方言和語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)因及社會(huì)功能分析

        對(duì)于交際者進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)因,于國(guó)棟依據(jù)Verschueren的順應(yīng)理論認(rèn)為:交際者之所以要進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是為了進(jìn)行順應(yīng),從而實(shí)現(xiàn)或接近某個(gè)或某些具體的交際目的[3]。

        甘柏茲(Gumperz,1982)最早對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行分類(lèi),因交際場(chǎng)景的變換而導(dǎo)致的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換稱(chēng)為“情景型轉(zhuǎn)換”(situational code-switching),即由于參與者、話(huà)題或者環(huán)境的改變而引起的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換;因會(huì)話(huà)策略而導(dǎo)致的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換稱(chēng)為“喻意性轉(zhuǎn)換”(metaphorical code-switching),即說(shuō)話(huà)者為了改變相互的關(guān)系或說(shuō)話(huà)的語(yǔ)氣重點(diǎn)而進(jìn)行的轉(zhuǎn)換[4]。本文主要從表達(dá)的精準(zhǔn)性和形象性 (動(dòng)因1)、心理適應(yīng)性(動(dòng)因2)、情感性(動(dòng)因3)以及交際對(duì)象(動(dòng)因4)等四個(gè)具有代表性的動(dòng)因或語(yǔ)用場(chǎng)景進(jìn)行調(diào)查和數(shù)據(jù)采集,并采用統(tǒng)計(jì)分析軟件SPSS11.0版本對(duì)調(diào)查結(jié)果進(jìn)行分析。

        (一)精準(zhǔn)性和形象性

        為了使表達(dá)更精確恰當(dāng)和形象生動(dòng),在方言和普通話(huà)的雙向轉(zhuǎn)換中,53.1%的人選擇了方言,46.9%的人選擇了普通話(huà)。眾所周知,方言具有第一母語(yǔ)性,方言的形成和發(fā)展體現(xiàn)了地方歷史,方言詞語(yǔ)記錄了地方風(fēng)物。方言不僅直接保存了傳說(shuō)、故事、民歌,就連非語(yǔ)言的藝術(shù)創(chuàng)造和宗教信仰、民俗活動(dòng)也廣泛地留存在方言詞語(yǔ)之中。因此,為使表達(dá)更為精準(zhǔn)和生動(dòng),但凡條件允許,使用方言進(jìn)行交流必為首選。例如:

        例1:(妻子叫正在看電視的丈夫幫忙洗幾件衣服)

        妻子:嗨,快過(guò)來(lái)幫我從洗衣機(jī)里撈一下衣服。

        丈夫:我正看得起勁兒呢,你自己弄吧,真是一啊吹簫兒,一啊捏眼兒。

        本例中,夫婦都是山西汾陽(yáng)人,但在家中為了孩子說(shuō)普通話(huà),丈夫前半句用普通話(huà)表達(dá)不情愿,后半句轉(zhuǎn)換成方言俗語(yǔ)形象地比喻一個(gè)人能辦的事情卻要浪費(fèi)幾個(gè)人的精力[5],這樣或許妻子既不會(huì)生氣,也不再打擾丈夫看電視。

        例2:(家中失竊,丈夫找人在窗戶(hù)上鉆眼加固,這時(shí)妻子下班回家)

        妻子:你外又折道甚咧?(你那有干啥呢?)

        丈夫:我打上個(gè)眼眼,插上根兒釘釘,叫狗兒的再來(lái)。(我打個(gè)孔,插上根釘子,讓他再來(lái)。)

        妻子:早就說(shuō)你把外窗子弄弄兒,就不弄。這嘮就強(qiáng)盜走了腦出棍來(lái)啦。(早就說(shuō)讓你把那窗戶(hù)弄一下,你就是不弄。)

        本例中,強(qiáng)盜走了腦出棍來(lái),比喻出了問(wèn)題才采取措施[6]。夫妻用方言對(duì)話(huà),不僅表達(dá)準(zhǔn)確到位,而且生動(dòng)形象,風(fēng)趣幽默,寓意深刻。

        (二)心理適應(yīng)性

        在交際過(guò)程中,說(shuō)話(huà)者為了做到心理上的適應(yīng)而往往在心理上希望拉近或疏遠(yuǎn)與對(duì)方的距離,辦法就是通過(guò)調(diào)整自己的語(yǔ)碼來(lái)達(dá)到此目的。如果希望拉近與對(duì)方的距離,他會(huì)選擇與對(duì)方相同或相近的語(yǔ)碼來(lái)迎合對(duì)方;反之則會(huì)選擇偏離對(duì)方的語(yǔ)碼[7]。一般來(lái)說(shuō),人們選擇方言來(lái)增加與對(duì)方的親和力和吸引力,比如,老鄉(xiāng)之間的會(huì)話(huà)。另一方面,說(shuō)話(huà)者選擇接近對(duì)方使用的語(yǔ)碼,表示自己的親和,以減少自己在達(dá)到交際目的過(guò)程中可能遇到的障礙。比如,商店售貨員與顧客的對(duì)話(huà)。在動(dòng)態(tài)的會(huì)話(huà)過(guò)程中不斷調(diào)整人際距離,是語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的又一個(gè)重要功能。例如:

        例3:(在家屬院,孩子被別的小朋友欺負(fù)哭了,媽媽甲正用普通話(huà)訓(xùn)斥自己的孩子)

        甲:哭什么呢,沒(méi)出息,不會(huì)和他們講道理嗎?

        (此時(shí)正趕上下班時(shí)間,走過(guò)來(lái)甲的老鄉(xiāng)乙)

        乙:則滴啦咧?kuang bai孩兒j惶的 (怎么啦,看把孩子可憐的)。

        甲:兀家奏是居舍的老虎,wei dou qi的綿yer(他就是家里的老虎,外面的綿羊)。

        甲乙都是本地人,本來(lái)甲正生氣,一見(jiàn)老鄉(xiāng),感覺(jué)親近了許多,馬上轉(zhuǎn)變成方言,表達(dá)自己心中對(duì)孩子的不滿(mǎn)。

        又如,我們可以看到商店售貨員時(shí)而用方言,時(shí)而用普通話(huà)與顧客交流。這就是根據(jù)不同的顧客而進(jìn)行的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。其目就是為了使用同一語(yǔ)碼的顧客有親切感,通過(guò)拉近雙方距離,以達(dá)到促銷(xiāo)目的。

        例4:顧客:我不想買(mǎi)這么貴的。且活(湊合)幾天就過(guò)年啦,穿不了幾天。再說(shuō)素日(平時(shí))穿用不著好的。

        售貨員:且活(湊合)幾天就看這,這種的便宜。素日(平時(shí))穿買(mǎi)貴的有點(diǎn)浪費(fèi)。

        在以上例子中,售貨員本是南方人,在山西汾陽(yáng)做服裝生意多年,總會(huì)說(shuō)幾句汾陽(yáng)方言,她努力使用靠近顧客的語(yǔ)碼,以增強(qiáng)顧客的吸引力和親和力。因此,靠攏反映的是贊同或討好談話(huà)對(duì)象的心理。這種心理越強(qiáng),語(yǔ)言向?qū)Ψ娇繑n的傾向性就越強(qiáng)。

        再如,汾陽(yáng)學(xué)院的教職員工及高年級(jí)學(xué)生在汾陽(yáng)市面上購(gòu)物時(shí),總要努力說(shuō)幾句方言,目的是拉近與售貨員的距離;另一方面,也在提醒賣(mài)者不要在價(jià)格上耍心眼,她就住在本地,對(duì)行情了如指掌。但是如果沒(méi)有得到想要的價(jià)格,她有可能立刻轉(zhuǎn)換成普通話(huà)以表示不滿(mǎn)。

        (三)情感

        人們?cè)谏鷼饣蚋吲d時(shí),30.4%的人選擇普通話(huà)來(lái)表達(dá),而69.6%的人選擇了方言。年齡、籍貫、職業(yè)和此項(xiàng)有顯著相關(guān)關(guān)系。年齡和用方言表達(dá)強(qiáng)烈感情的頻數(shù)成正比,年齡越大,用方言的人數(shù)越多;籍貫上,在下意識(shí)狀態(tài)中的表達(dá)晉中人用方言的比例比外地人高,晉中人為72.8%,外地人為50.3%,說(shuō)明外地人使用普通話(huà)的幾率比晉中人大。職業(yè)上,醫(yī)生用方言的最低,而農(nóng)民最高。這與平時(shí)使用語(yǔ)言的習(xí)慣、頻率有關(guān)。如果平時(shí)是方言占優(yōu)勢(shì),那么,下意識(shí)的語(yǔ)言表達(dá)就是方言居多,反之亦然。例如:

        例5:(小學(xué)二年級(jí)老師正用普通話(huà)講課,下面?zhèn)€別同學(xué)還在低聲說(shuō)話(huà))

        老師:你倆huai乃是說(shuō)不wu啦(你們兩個(gè)說(shuō)不完了)?kie得伲在這兒講么(看得我在講課),你們是說(shuō)甚咧?

        小學(xué)教師教學(xué)用語(yǔ)是普通話(huà),但是在訓(xùn)斥學(xué)生時(shí)往往下意識(shí)地用方言。

        (四)交際對(duì)象

        談話(huà)者之間的角色關(guān)系決定人們的語(yǔ)言代碼選擇。在年齡或地位相近的人群中,比如年輕人,普通話(huà)和方言這兩種代碼的轉(zhuǎn)換是隨意的,而且轉(zhuǎn)換是雙向的。當(dāng)一個(gè)本地青年遇見(jiàn)一個(gè)非本地的年輕人,他們既有可能用普通話(huà)也有可能用本地方言交談。如果本地人先開(kāi)口講話(huà),則談話(huà)有可能使用本地方言。反之,談話(huà)有可能使用普通話(huà)。但是,當(dāng)談話(huà)者來(lái)自不同的年齡段時(shí),語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換一般發(fā)生在小輩一方,他會(huì)跟隨長(zhǎng)者調(diào)整語(yǔ)言變體以表示尊敬。同樣,在下級(jí)面前,上級(jí)通常會(huì)隨意選擇語(yǔ)碼,下級(jí)則通常會(huì)改變自己的語(yǔ)言代碼與上級(jí)所用的語(yǔ)碼保持一致,這有尊重的因素,但也不能排除討好等其他因素的作用。

        二、語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的對(duì)應(yīng)機(jī)制探討

        語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換實(shí)際上是一種信息載體的變換,正如一篇寫(xiě)在紙上的文章經(jīng)過(guò)錄音制作成一個(gè)語(yǔ)音磁盤(pán),或者是輸入到微機(jī)中保存一樣。那么這種語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換究竟有哪些制約因素?本文大致從動(dòng)力因素、功能因素和信息因素三方面來(lái)論述。

        出于交際目的需要而進(jìn)行的語(yǔ)碼變換,是其動(dòng)力因素。人們進(jìn)行信息傳遞的最終目的,都是為了完成一定的交際目的的。從前面面的例子可以看出,交際目的需要是催生語(yǔ)碼變換的直接動(dòng)因,也是其最終控制因素,而其他一切因素都是受其支配的。

        根據(jù)其交際目的的實(shí)際需要而選擇變換手段或方法,是其功能因素。一定的交際目的對(duì)應(yīng)著一種最佳的表現(xiàn)方法或手段,而這又恰恰是其交際功能的表達(dá)形式,也是語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的價(jià)值所在。如何將其功能發(fā)揮到極致,實(shí)際上就是一個(gè)選擇最佳表達(dá)手段和方法的過(guò)程。

        在功能因素中,根據(jù)信息受眾范圍的不同,其語(yǔ)碼表達(dá)手段上首先可以區(qū)分為明碼和密碼。無(wú)論明碼密碼,都不是絕對(duì)的,而是一個(gè)相對(duì)概念。依據(jù)其受眾限制范圍的大小程度,依次可分為不存在任何保密性的世界通用碼,如英語(yǔ);通用于全國(guó)的,如我國(guó)的現(xiàn)代漢語(yǔ),換成編碼,就是全國(guó)通用碼;其次是在一國(guó)范圍內(nèi)的特定區(qū)域內(nèi)通行的語(yǔ)言編碼,方言和少數(shù)名族語(yǔ)言屬于此種情況。對(duì)越自衛(wèi)反擊戰(zhàn)英模報(bào)告會(huì)上,軍官田富生說(shuō)起過(guò)一個(gè)事:咱們的戰(zhàn)士使用步話(huà)機(jī)聯(lián)絡(luò)時(shí),都不使用普通話(huà),而使用方言。因?yàn)樵侥喜筷?duì)能聽(tīng)懂普通話(huà),但他聽(tīng)不懂方言。當(dāng)戰(zhàn)士們發(fā)現(xiàn)呼叫的是敵方的人時(shí),隨口罵道“你是混蛋”,越方傳來(lái)“對(duì),我是混蛋,我是混蛋。請(qǐng)回答”。如果僅僅在很小范圍內(nèi)使用的或只能在很有限的人群中使用時(shí),則是密碼。如只有少數(shù)幾個(gè)人可以懂的信息編碼,那就絕對(duì)屬于密碼了。另外,舊時(shí)商業(yè)的“捏碼子”和隱語(yǔ)之類(lèi)的行業(yè)語(yǔ),也可以說(shuō)是一種密碼。這些不同的編碼表現(xiàn)形式,就是語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的不同的功能形態(tài)。

        無(wú)論選擇什么樣的方式和手段最終是為達(dá)到既定的交際目的。而這種表現(xiàn)手段或方法又不是隨意的組合,而是表現(xiàn)為遵循某種原則且具有一定組合規(guī)律,并符合一定的邏輯結(jié)構(gòu)形式的由各種數(shù)據(jù)組成的信息流。語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換說(shuō)到底就是各種信息數(shù)據(jù)通過(guò)選碼賦義、編碼組合、交換傳遞、解碼破譯、復(fù)原原義、信息采集、思維加工,以致將思維加工的結(jié)果再次以信息數(shù)據(jù)的形式選碼賦義、編碼組合……等重復(fù)下去。至于信息采集和思維加工的對(duì)應(yīng)機(jī)制屬于邏輯思維范疇,不屬于本文探討范圍。下面重點(diǎn)從語(yǔ)用角度來(lái)進(jìn)一步探討選碼賦義、編碼組合、交換傳遞、解碼破譯和復(fù)原原義的對(duì)應(yīng)機(jī)制。

        (一)選碼賦義的詞匯對(duì)應(yīng)機(jī)制

        根據(jù)交際目的和范圍,可以有選碼賦義和賦義選碼兩種情況。選碼賦義是先選碼后賦義,其對(duì)應(yīng)的是明碼機(jī)制;而賦義選碼是先賦義而后選碼,對(duì)應(yīng)的是密碼機(jī)制。

        信息碼就是為了便于進(jìn)行信息傳遞而篩選確定的一套符號(hào)體系,我們將其稱(chēng)為編碼系統(tǒng)。其中的每一個(gè)具體符號(hào)稱(chēng)為碼元,每個(gè)碼元都承載一定的基本信息素。信息實(shí)際上是這些信息素的有機(jī)組合體。幾乎各種各樣的符號(hào)都可以作為碼元,如聲音(元音、輔音;清音、濁音;高音、低音;聲母、韻母、聲調(diào);噪音、樂(lè)音等等)、筆畫(huà)(丶一丨丿)、字母或文字 (abcde、αβγδφω、山水人口手)、詞匯(中國(guó)、china、ちゅうごく)、手勢(shì)、姿勢(shì)(點(diǎn)頭、搖頭、聳肩)、數(shù)字(12345……、一二三四五……、壹貳叁肆伍……、)、語(yǔ)言(母語(yǔ)、方言、外語(yǔ)、隱語(yǔ)、暗語(yǔ)、行話(huà)……)、其他符號(hào)(、,。:? 、+- × ÷ =、)等等,關(guān)鍵是看如何對(duì)其進(jìn)行賦義。比如“點(diǎn)頭”和“搖頭”,作為兩個(gè)不同的碼元,其約定俗成的意思一般都是“對(duì)、行”和“不對(duì)、不成”等。其邏輯意義“是”和“不是”,就是人們對(duì)這兩個(gè)碼元的賦義。從受眾角度看,就是明碼??捎械牡胤娇赡苁恰包c(diǎn)頭不算搖頭算”的,同樣的碼元,因其賦義的不同,對(duì)于內(nèi)部人來(lái)說(shuō)屬于明碼,而對(duì)“搖頭不算點(diǎn)頭算”的受眾來(lái)說(shuō),就屬于密碼。又如我們可以給0至9每倆數(shù)字組合為一個(gè)碼元,代表一定意義。如:

        00:空格、01:A、02:B、03:C、04:D……24:X、25:Y、26:Z、27:zh、28:ch、29:sh;31:ia、32:ie、33:iao……39:iong;41:ua、42:uo、43:uai……48:ueng;51:üe52:üan、53:ün;61:ai、62:ei……69:ong……

        中午休息的時(shí)候,我們參觀了學(xué)校的悅讀草堂、臺(tái)灣文化教育館、校史室、思源堂等頗有民族特色的文化設(shè)施,試圖找尋一些與眾不同的地方,其結(jié)果讓我們激動(dòng)了一番,與學(xué)校在傳承民族文化精髓、弘揚(yáng)民族精神方面的教育相比,我們做得還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。

        由于數(shù)字編碼具有靈活簡(jiǎn)便,實(shí)用性強(qiáng),便于人機(jī)對(duì)話(huà),保密性能高的優(yōu)點(diǎn),所以應(yīng)用廣泛。如上面的編碼,既可以適應(yīng)于漢語(yǔ),也可以適應(yīng)于外語(yǔ),還可適應(yīng)于方言等。如“中國(guó)”一詞,漢語(yǔ)編碼為“27690742”、英語(yǔ)為“28091401”、日語(yǔ)為“20252107151121”、俄語(yǔ)“1105040109”、晉方言“26690742”等。

        (二)編碼組合的語(yǔ)法對(duì)應(yīng)機(jī)制

        編碼組合也是碼語(yǔ)法,即語(yǔ)碼的碼組合規(guī)律。碼之間的組合必須以其信息語(yǔ)義為準(zhǔn),而信息語(yǔ)義是語(yǔ)言語(yǔ)法。選碼賦義之后的碼,不再是一般意義的碼元,而是具有詞匯意義的語(yǔ)碼。這種代表一定詞匯意義的語(yǔ)碼組合在一起,便可以表達(dá)一定的邏輯意義。如概念、判斷等,其表現(xiàn)在語(yǔ)言上,則是具有完整意義的句子。編碼組合就是根據(jù)句義直接按照碼語(yǔ)法將賦義的碼元加以組合后的密碼鏈。編碼組合對(duì)應(yīng)的不是詞匯,而是句子。也就是說(shuō),語(yǔ)碼變換的最終目的是為了交際目的的實(shí)現(xiàn),而不是詞匯的簡(jiǎn)單疊加。如“人家”、“你家”、“他”、“自己的”等,作為詞匯,是直接變換的。如

        普通話(huà):人家 山西孝義方言:ra山西汾陽(yáng)方言:erra山西離石方言:nia

        普通話(huà):你家 山西孝義方言:niehe山西汾陽(yáng)方言:nixie山西離石方言:niaxie

        普通話(huà):他 山西孝義方言:ra山西汾陽(yáng)方言:nejia山西離石方言:nai

        普通話(huà):自己的 山西孝義方言和汾陽(yáng)方言:zijiadie山西離石方言:genjiadie

        再如普通話(huà)的“他不給錢(qián)”,用方言語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換為:山西孝義方言:rabujujieer山西汾陽(yáng)方言:nejiabuzuqieer山西離石方言:naibuyieqieer

        又如中國(guó)人罵人笨是“蠢豬”,碼元是“蠢”和“豬”。如果變換為英語(yǔ)碼元,就不能是”foolish”和”pig”碼元的組合,而必須是“foolish”和“donkey”的碼元組合。由此可知,編碼組合對(duì)應(yīng)的是語(yǔ)言語(yǔ)法機(jī)制。也就是說(shuō),編碼組合必須符合和受控于語(yǔ)言語(yǔ)法的表達(dá),包括詞法和句法。“foolish donkey”屬于詞法;而“他不給錢(qián)”則屬于句法。漢語(yǔ)是非常豐富的語(yǔ)言,特別是成語(yǔ)、俗語(yǔ)、格言警句等,結(jié)構(gòu)上看,屬于一種句子的壓縮形式。在進(jìn)行外國(guó)語(yǔ)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換時(shí),絕對(duì)不能進(jìn)行詞碼對(duì)譯,而必須根據(jù)語(yǔ)義進(jìn)行意思的整體轉(zhuǎn)換,其編碼組合便是按照語(yǔ)言語(yǔ)法對(duì)語(yǔ)義碼進(jìn)行組合。例如成語(yǔ)“入鄉(xiāng)隨俗”、警句“三思而后行”、格言“家丑不可外揚(yáng)”,漢英間的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換應(yīng)該是“When in Rome,do as Romans do”、“ Think twice before you/I do”和“A skeleton in the cupboard”,但如果按照詞碼意思轉(zhuǎn)換為“When you arrive a new place,follow local customs”、“Think three times”和“Domestic shame should not be made public”,意思好像也對(duì),但有點(diǎn)變味??梢?jiàn),翻譯時(shí),要盡量找到與句義對(duì)應(yīng)的最通俗直接的表達(dá)法,而不能進(jìn)行詞義疊加或轉(zhuǎn)述。有些時(shí)候,由于沒(méi)有相應(yīng)的句子對(duì)譯,也只能就其意思進(jìn)行翻譯。如“掩耳盜鈴”翻譯成“to plug one’s ears while stealing a bell或 to deceive oneself”,“舍近求遠(yuǎn)”據(jù)意翻譯成“Reject what is near at hand and seek what is far away”。同理,“A skeleton in the cupboard”轉(zhuǎn)換為漢語(yǔ)編碼時(shí),如果按照詞碼組合,“在羅馬像羅馬人一樣辦事”意思雖對(duì),卻平淡無(wú)奇?!白鍪虑跋认雰杀椤眲t索然無(wú)味。至于“櫥柜中的骷髏”,就不只是不知所云和大煞風(fēng)景,恐怕還會(huì)引起更大的誤會(huì)。任何語(yǔ)言在生成和發(fā)展的過(guò)程中,都吸納了民族精神歷史和風(fēng)俗習(xí)慣,是民族精神的表現(xiàn)和文化的積淀,而不是符號(hào)的簡(jiǎn)單疊加和隨意堆砌。人們用這種語(yǔ)言符號(hào)進(jìn)行交往的根本目的,不是要生吞活剝這些符號(hào),而是要相互了解和學(xué)習(xí)對(duì)方的民族歷史、人文精神和文化遺產(chǎn)。表現(xiàn)在語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換上就是舍詞碼就語(yǔ)碼,也就是中國(guó)人說(shuō)的“詞不離句,句不離篇”。否則便有“以文害辭”之嫌。

        (三)交換傳遞的語(yǔ)義對(duì)應(yīng)機(jī)制

        不同語(yǔ)言之間以編碼為載體進(jìn)行傳遞,其表面形式是詞碼的依序排列,實(shí)質(zhì)上卻是按照整體句義來(lái)傳遞的。有時(shí)候,即便只有一個(gè)詞,我們也是把它作為句子來(lái)理解的。因?yàn)榫淞x傳遞的是思想,語(yǔ)言不過(guò)是思想的表達(dá)方式。而語(yǔ)碼是不同語(yǔ)言間進(jìn)行思想信息交換的橋梁和媒介,是一種機(jī)械的物理量,是機(jī)械碼。賦義后的語(yǔ)碼按照一定規(guī)則組合成為具有完整意義的語(yǔ)碼編組,就可以進(jìn)行遞送,然后由對(duì)方接收。

        傳遞的目的是為了將自己的信息準(zhǔn)確無(wú)誤地交到自己人手中。但是,傳遞這種物理上的機(jī)械碼具有其自身特殊的擴(kuò)散機(jī)制。比如一個(gè)人在大庭廣眾之下喊一聲“小劉!”,并非只有小劉能聽(tīng)到,而是所有聲音覆蓋范圍內(nèi)的任何人都能接收到(聽(tīng)到)這個(gè)信號(hào)。只不過(guò)這個(gè)信息對(duì)別人沒(méi)有意義而不被理會(huì)罷了。如果站在語(yǔ)碼變換的角度看,就屬于明碼。如果不想使別人知曉其所傳遞的內(nèi)容,唯一的辦法只能在選碼賦義和編碼組合上想辦法,這就是密碼。密碼和明碼的碼元是一樣的,所不同的只是語(yǔ)碼所代表的意義不同或組合規(guī)則不同而已。比如電腦輸入法千變?nèi)f化,但所對(duì)應(yīng)的碼元,都是由美國(guó)規(guī)定的通用碼。否則各種語(yǔ)言不能轉(zhuǎn)換。根據(jù)不同的交際需要,選取碼元并賦義以及以一定方式或規(guī)則對(duì)賦義的語(yǔ)碼進(jìn)行編組,才是最重要的事情。對(duì)于語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換而言,有時(shí)為了表達(dá)得精準(zhǔn),有可能轉(zhuǎn)換為方言,有時(shí)為了表達(dá)的廣泛,就選普通話(huà)。有時(shí)為了保密,就選擇只有自己的受眾知曉的語(yǔ)碼進(jìn)行轉(zhuǎn)換。但對(duì)于交換傳遞來(lái)說(shuō),只存在碼元組成的信息流的發(fā)出與接收。

        (四)解碼破譯的語(yǔ)碼對(duì)應(yīng)機(jī)制和復(fù)原原義的語(yǔ)種對(duì)應(yīng)機(jī)制

        作為接收方收到編碼后,首先要做的是解碼。解碼是對(duì)碼元所代表的信息或意義進(jìn)行甄別,最后對(duì)其整體意義作出正確解讀。對(duì)于不知曉的密碼來(lái)說(shuō),則是破譯。破譯說(shuō)到底就是根據(jù)某種重復(fù)出現(xiàn)的語(yǔ)碼現(xiàn)象的規(guī)律性釋讀。詳細(xì)情況可以結(jié)合選碼賦義和編碼組合做進(jìn)一步的了解。如將“28091401”解碼為“China”、將“26690742”破解為“zongguo”、將“Haohao study tiantian up”和“A skeleton in the cupboard”破解為“Good good study day day up”和“櫥柜里的骷髏”。

        因?yàn)檎Z(yǔ)碼解讀或破譯出來(lái)的是其字面意義,還必須要還原出它的原文原義。要還原其意義,必須使用一種語(yǔ)言表達(dá)之。這種語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換機(jī)制,對(duì)應(yīng)的是語(yǔ)種。英語(yǔ)、日語(yǔ)、漢語(yǔ)、方言或民族語(yǔ)言等。如將“China”、“ちゅうごく”、“kedai”進(jìn)一步還原為“中國(guó)”。或破譯的“Good good study day day up”和“櫥柜里的骷髏”再用漢語(yǔ)還原為“好好學(xué)習(xí),天天向上”和“家丑不可外揚(yáng)”。

        由此可見(jiàn),語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是將一種語(yǔ)言的語(yǔ)義,通過(guò)賦義的碼元,按照一定規(guī)則組合起來(lái),以表達(dá)或傳遞出某種信息,而后再按照一定規(guī)則解讀或破譯這些信息的過(guò)程。無(wú)論明碼還是密碼,說(shuō)到底,都是為完成交際目的而作的一種變通適用或手段而已。廣泛的社會(huì)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和深厚的文化底蘊(yùn),再加上豐富的語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)碼變換技巧,是一個(gè)人在社交中進(jìn)行人際溝通必不可少的基本功。因此,加強(qiáng)語(yǔ)碼變換技巧的訓(xùn)練以使提升學(xué)生的語(yǔ)言素養(yǎng),應(yīng)成為每個(gè)語(yǔ)言工作者的自覺(jué)意識(shí)。

        [1]何自然,冉永平.語(yǔ)用學(xué)概論[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,2006.

        [2]Verschueren, J. Understanding Pragmatics[M] .New York:Edward Arnold Publishers Limited, 1999.

        [3]于國(guó)棟.語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究的順應(yīng)性模式[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2004(1):77-87.

        [4]約翰·甘柏茲.會(huì)話(huà)策略[M].徐大明,高海洋,譯.北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2001.

        [5]李宏巧.汾州文化:第三冊(cè)[M].太原:山西出版集團(tuán),山西人民出版社,2009:11.

        [6]郭建榮.勝溪俗語(yǔ)[M].北京:學(xué)苑出版社,1991:5.

        [7]YU Guo-dong.The Study of Language[M].Cambridge:Foreign Languages Teaching and Publishing Press and Cambridge University Press, 2004.

        H3

        A

        2095-0683(2012)03-0107-05

        2012-05-02

        李 婧(1976-),女,山西文水人,山西醫(yī)科大學(xué)汾陽(yáng)學(xué)院講師,碩士。

        責(zé)任編校秋 晨

        猜你喜歡
        語(yǔ)碼碼元普通話(huà)
        LFM-BPSK復(fù)合調(diào)制參數(shù)快速估計(jì)及碼元恢復(fù)
        我教爸爸說(shuō)普通話(huà)
        基于極大似然準(zhǔn)則的短猝發(fā)信號(hào)盲解調(diào)
        如果古人也說(shuō)普通話(huà)
        國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程教學(xué)中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換應(yīng)用研究
        報(bào)章語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換與城市休閑文化——以杭州為例
        17
        一種碼元同步時(shí)鐘信號(hào)的提取方法及單片機(jī)實(shí)現(xiàn)
        基于FPGA的IRIG-B(DC)碼的解碼方案的設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)
        動(dòng)態(tài)順應(yīng)視域中的語(yǔ)碼混用研究
        日本av一区二区三区在线| 免费黄网站久久成人精品| 熟女少妇丰满一区二区| 日韩一区二区三区精品视频| 九色综合九色综合色鬼| 欧美日韩久久久精品a片| 国产美女a做受大片免费| av在线免费观看男人天堂| 国产精品久久久久9999| 国产香蕉97碰碰视频va碰碰看| 国产成人啪精品视频免费网| 国产91极品身材白皙| 少妇伦子伦精品无吗| 天美麻花果冻视频大全英文版 | 国产毛多水多高潮高清| 欧美激情a∨在线视频播放 | 亚洲一区二区三区一站| 国产一区国产二区亚洲精品| 小荡货奶真大水真多紧视频| 亚洲国产成人AV人片久久网站| 亚洲精品在线观看自拍| 亚洲国产精品18久久久久久 | 少妇spa推油被扣高潮| 国产亚洲成年网址在线观看| 91久久国产香蕉熟女线看| 网禁拗女稀缺资源在线观看| 亚洲综合欧美日本另类激情| 黑丝美女喷水在线观看| 白嫩人妻少妇偷人精品| 人妻少妇精品视频一区二区三| 午夜无遮挡男女啪啪免费软件| 日韩精品中文字幕无码专区| 久久精品av一区二区免费| 中文字幕日韩人妻少妇毛片| 国产熟妇人妻精品一区二区动漫| 人妻av一区二区三区av免费| 中文字幕人妻互换激情| 男人边做边吃奶头视频 | a级毛片免费观看在线| 亚洲精品成AV无在线观看| 中文字幕日本在线乱码|