亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        文明對(duì)話與文化比較世界文學(xué)語(yǔ)境下的華裔流散寫作及其價(jià)值

        2012-08-15 00:50:11
        關(guān)鍵詞:華裔全球化身份

        王 寧

        (清華大學(xué)外文系,北京 100084)

        近幾年來(lái),無(wú)論是在西方的語(yǔ)境下或在中國(guó)的語(yǔ)境下,討論世界文學(xué)問(wèn)題都成了比較文學(xué)和文學(xué)理論界的一個(gè)熱門話題。尤其是在中國(guó)的語(yǔ)境下,討論世界文學(xué)問(wèn)題在很大程度上表現(xiàn)為要致力于推動(dòng)中國(guó)文學(xué)走向世界的進(jìn)程。當(dāng)然,這樣的心情自然是可以理解的,而且我本人也在為之大力推波助瀾①。但是,無(wú)論是西方學(xué)者還是中國(guó)學(xué)者,在討論世界文學(xué)時(shí),往往都忽視了一個(gè)獨(dú)特的文學(xué)現(xiàn)象:流散寫作。由于這是全球化時(shí)代的一個(gè)獨(dú)特的文化和文學(xué)現(xiàn)象,它目前仍然處于發(fā)展之中,因此很難將其載入文學(xué)史,更無(wú)法使其躋身世界文學(xué)經(jīng)典的行列了。但是,從理論的視角對(duì)之進(jìn)行分析并將其納入世界文學(xué)的大語(yǔ)境下加以考察甚至理論化應(yīng)該是完全可能的。有鑒于此,本文在作者以往對(duì)全球化、世界文學(xué)以及流散文學(xué)的研究之基礎(chǔ)上,將其綜合考察,試圖指出華裔流散寫作的潛在文學(xué)史和文學(xué)理論價(jià)值。

        一、華裔流散寫作與多元文化認(rèn)同

        探討華裔流散寫作首先使我們不得不面對(duì)生活在異國(guó)他鄉(xiāng)的華裔作家的身份問(wèn)題,這是困擾每一位華裔作家的一個(gè)十分棘手的問(wèn)題。而且隨著全球化進(jìn)程的加快,這個(gè)問(wèn)題越來(lái)越困擾他們。誠(chéng)然,生活在歐洲各國(guó)的華裔作家在“歐洲中心主義”的陰影下仍然很難形成一個(gè)強(qiáng)有力的群體,但是生活在向來(lái)標(biāo)榜“多元文化主義”的北美的華裔作家則自覺地形成了一個(gè)群體,他們大多用英語(yǔ)寫作,出版自己的刊物和報(bào)紙,并不時(shí)地在主流英語(yǔ)文學(xué)界發(fā)出越來(lái)越強(qiáng)勁的聲音,從而引起了主流批評(píng)界的重視。由于他們獨(dú)特的民族和文化身份認(rèn)同,再加之他們獨(dú)特的中國(guó)經(jīng)驗(yàn),所以在追求差異的美國(guó)社會(huì)形成了一道亮麗的風(fēng)景線。最近一期的《亞美學(xué)刊》(Amerasia Journal)推出了由我本人參與主編的一個(gè)專輯,題為“走向第三種文學(xué):美洲的中國(guó)寫作”(Towards a Third Literature:Chinese Writing in the Americas),全面探討了全球化語(yǔ)境下的華裔美國(guó)及美洲的文學(xué),所涉及的主要作家從早期的張愛玲開始,直到后來(lái)的湯亭亭、譚恩美、任碧蓮、趙健秀、梁志英、哈金等,其中多篇論文也涉及了文化身份認(rèn)同問(wèn)題②。

        身份認(rèn)同作為一個(gè)理論概念其實(shí)并不是一個(gè)新話題,但隨著全球化進(jìn)程的加快,這一問(wèn)題卻越來(lái)越困擾生活在當(dāng)今時(shí)代的人們。關(guān)于身份認(rèn)同問(wèn)題的討論始于上世紀(jì)90年代初的北美文化理論批評(píng)界,在這方面,國(guó)際權(quán)威理論刊物 《批評(píng)探索》(Critical Inquiry)起到了某種導(dǎo)向性作用。該刊曾發(fā)表一系列關(guān)于“認(rèn)同的政治”(identity politics)方面的論文,之后由芝加哥大學(xué)出版社將這些論文結(jié)集出版,定名為《身份認(rèn)同》(Identities)。我們完全可以從該書的英文書名中看出,編者將其用復(fù)數(shù)的形式來(lái)表達(dá),無(wú)疑說(shuō)明了身份認(rèn)同的多元走向和多重特征。凱姆·安瑟尼·阿皮亞(Kwame Anthony Appiah)和亨利·路易斯·蓋茨(Henry Louis Gates,Jr.)這兩位分別有著鮮明的世界主義傾向和族裔背景的編者在導(dǎo)論中表達(dá)了各位作者的一個(gè)基本共識(shí),即身份認(rèn)同在當(dāng)今時(shí)代已經(jīng)不是一個(gè)單一的現(xiàn)象,而是裂變成了一個(gè)多重指向的復(fù)雜現(xiàn)象。因而對(duì)之的研究視角也自然應(yīng)是多重的。他們指出,“來(lái)自各學(xué)科的學(xué)者都開始探討被我們稱為認(rèn)同的政治的話題”,這顯然是與后現(xiàn)代主義和后殖民主義的反本質(zhì)主義“本真性”的嘗試一脈相承。在兩位編者看來(lái),“對(duì)身份認(rèn)同的研究超越了多學(xué)科的界限,探討了這樣一些將種族、階級(jí)與女性主義的性別、女性和男性同性戀研究交織一體的論題,以及后殖民主義、民族主義與族裔研究和區(qū)域研究中的族裔性等相互關(guān)聯(lián)的論題。”[1]經(jīng)過(guò)近二十年的討論,這些研究滋生出了當(dāng)今學(xué)術(shù)爭(zhēng)鳴的許多新的理論和學(xué)術(shù)話題。而進(jìn)入全球化時(shí)代以來(lái),身份認(rèn)同問(wèn)題更是廣大人文知識(shí)分子所關(guān)注的一個(gè)話題。作為文化人的華裔流散作家自然無(wú)法回避這個(gè)問(wèn)題,不少作家還有意識(shí)地在自己的作品中提出并探討了這一問(wèn)題。

        在全球華裔流散作家群體中,美國(guó)的華裔作家所取得的成就無(wú)疑是最為卓著的。湯亭亭、譚恩美、趙健秀、黃哲倫、伍慧明、任碧蓮等早先的流散作家早已步入了英語(yǔ)文學(xué)界,他們的作品不僅在英語(yǔ)讀者中有著很大的市場(chǎng),其中少數(shù)佼佼者還不斷地問(wèn)鼎連美國(guó)的白人作家也很難拿到的各種文學(xué)大獎(jiǎng),而哈金、裘小龍、朱小棣等改革開放后從中國(guó)大陸直接移民去美國(guó)的流散作家也已經(jīng)以其自身的文學(xué)創(chuàng)作成就為美國(guó)的“多元文化”社會(huì)帶來(lái)了豐富的精神食糧。由于他們的作品都是用英文撰寫的,并且率先在北美的英語(yǔ)圖書市場(chǎng)占據(jù)了重要的一席之地,因而美國(guó)的文學(xué)史家在編寫當(dāng)代美國(guó)文學(xué)史時(shí)已經(jīng)自覺地將他們的創(chuàng)作當(dāng)作美國(guó)文學(xué)的一部分。連歷來(lái)比較封閉的美國(guó)研究界現(xiàn)在也出現(xiàn)了“跨民族的”(transnational)傾向,并把研究的觸角指向長(zhǎng)期以來(lái)受到忽視的華裔美國(guó)文學(xué)③。也許人們會(huì)感到不解:為什么這些在國(guó)內(nèi)被人們認(rèn)為才華平平、并且從未嶄露頭角的華裔作家一旦走出國(guó)門就能夠在競(jìng)爭(zhēng)十分激烈的美國(guó)文壇異軍突起呢?這其中一個(gè)重要的原因就在于他們的多重文化身份和多元文化認(rèn)同:在一個(gè)向來(lái)追求差異和標(biāo)新立異的多元文化社會(huì),不同的民族和文化身份首先就使你能夠?qū)懽髋c眾不同的題材,此外夾雜著帶有獨(dú)特的異國(guó)文化含義的英語(yǔ)詞匯的作品很容易吸引追求新奇的美國(guó)讀者的眼球,再加之這些作家新穎的寫作題材和精湛的敘事技能一下子使他們得以打動(dòng)美國(guó)讀者。眾所周知,在當(dāng)今這個(gè)英語(yǔ)占主導(dǎo)地位的世界文學(xué)界,在英語(yǔ)世界走紅在很大程度上就意味著有可能走向世界。確實(shí),在這些作家中,少數(shù)佼佼者,如裘小龍,他的作品通過(guò)英語(yǔ)的中介,甚至旅行到了世界各地,被譯成了十幾種不同的語(yǔ)言,并最終又旅行到自己的祖國(guó),成為中文世界的暢銷書。對(duì)于這些現(xiàn)象我們應(yīng)該認(rèn)真思考和研究,而不能簡(jiǎn)單地忽視他們的存在。

        當(dāng)然,國(guó)內(nèi)不少學(xué)者依然認(rèn)為,這些華裔作家之所以能在英語(yǔ)世界獲得成功,與他們?nèi)傆谖鞣阶x者、并且加入西方主流意識(shí)形態(tài)對(duì)中國(guó)的“妖魔化”大合唱不無(wú)關(guān)系。其實(shí)這也不能一概而論。首先,我們通過(guò)閱讀他們的作品,不難看出,這些華裔作家對(duì)中國(guó)文化的態(tài)度往往是矛盾的:一方面,他們?cè)噲D認(rèn)同中國(guó)為自己文化的母國(guó);但另一方面,從一個(gè)跳出了文化母國(guó)的新視角來(lái)反觀中華文化,他們又自覺或不自覺地對(duì)中華民族的一些固有的劣根性和種種不盡人意之處持批判的態(tài)度,因而使人感到他們的批判客觀上迎合了西方讀者對(duì)中國(guó)以及中國(guó)人形象的“期待”:從一種“東方主義”的視角對(duì)自己本民族的弱點(diǎn)進(jìn)行深刻的批判和剖析。其實(shí)這并不是他們的首創(chuàng),包括魯迅在內(nèi)的一大批五四作家在留學(xué)歸國(guó)后不也是致力于對(duì)中國(guó)文化的劣根性的批判嗎?他們并不痛恨中華民族,只是痛恨這一民族的一些缺陷和劣根性,希望它強(qiáng)大起來(lái)。隨著這二十年來(lái)中國(guó)經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展和中國(guó)的國(guó)際地位的大大提高,這些華裔作家越來(lái)越希望自己的作品在中文世界出版,并且為自己的華裔民族身份而感到自豪。

        哈金的作品曾一度在國(guó)內(nèi)很難出版,其原因主要在于他寫了一些在國(guó)內(nèi)屬于“禁忌”的題材,并且對(duì)中國(guó)的現(xiàn)實(shí)持批判的態(tài)度。但是,他的小說(shuō)集《落地》(A Good Fall,2009)由他自己譯成中文,分別于2010年和2012年在海峽兩岸出版,這個(gè)由12個(gè)故事組成的小說(shuō)集以美國(guó)紐約的唐人街法拉盛為背景,講述了華人新移民如何懷抱著美好的“美國(guó)夢(mèng)”來(lái)到美國(guó),后來(lái)又如何輾轉(zhuǎn)反側(cè)直到“美國(guó)夢(mèng)”破碎的過(guò)程。其中對(duì)美國(guó)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的揭露和批判絕不亞于那些批判現(xiàn)實(shí)主義的前輩作家。這就說(shuō)明不少華裔美國(guó)作家并非僅僅對(duì)中國(guó)文化持批判態(tài)度,他們照樣對(duì)美國(guó)社會(huì)和文化持批判態(tài)度。應(yīng)該說(shuō)這是任何知識(shí)分子所共有的社會(huì)良知。

        其次,我們從文學(xué)的角度來(lái)研究流散現(xiàn)象和流散寫作,必然涉及對(duì)流散文學(xué)作品的閱讀和分析。應(yīng)該指出的是,流散文學(xué)又是一種“漂泊的文學(xué)”,或“流浪漢文學(xué)”在當(dāng)代的變種,它是鮮明的世界主義意識(shí)在文學(xué)中的體現(xiàn),它已經(jīng)越來(lái)越有別于早先的“流亡文學(xué)”。不少流散作家本來(lái)在國(guó)內(nèi)有著很好的工作和生活,他們移民國(guó)外后又不斷地往返不同的國(guó)家和不同的文化,因而具備了一種世界主義的視野。因此稱他們?yōu)椤傲魃ⅰ弊骷沂潜容^恰當(dāng)?shù)模驗(yàn)樗麄兩⒕釉趪?guó)外,而且處于流動(dòng)的狀態(tài)。既然流散寫作有著自己發(fā)展的歷史和獨(dú)特的傳統(tǒng),因此閱讀華裔文學(xué)的一些代表性作品也許可以使我們了解漂泊海外的華人是如何在全球化的過(guò)程中求得生存和發(fā)展的,他們又是如何在西方中心主義占主導(dǎo)地位的社會(huì)和文學(xué)創(chuàng)作界異軍突起進(jìn)而摘取各種文學(xué)大獎(jiǎng)的。華裔美國(guó)作家的創(chuàng)作就具有這些跨民族/國(guó)家的特征,因此它們同時(shí)引起中美兩國(guó)學(xué)者的關(guān)注就不是偶然的。

        民族和文化身份認(rèn)同歷來(lái)是一個(gè)十分復(fù)雜的問(wèn)題,不僅是那些有著不同民族身份的人經(jīng)常為之困擾,就是我們這些土生土長(zhǎng)的中國(guó)人也經(jīng)常為之感到茫然。一般認(rèn)為,文化身份與認(rèn)同并非天生不可變更的。身份既有著自然天成的因素,同時(shí)也有著后天建構(gòu)的成分,特別是在當(dāng)今這個(gè)全球化的時(shí)代,一個(gè)人的民族和文化身份完全有可能是雙重的甚至是多重的。就拿著名的美國(guó)華裔作家湯亭亭為例。她本人是一位在美國(guó)華人社區(qū)成長(zhǎng)起來(lái)的華裔女作家,在學(xué)校里受到的幾乎全部是美國(guó)式的教育,但是她回到家里后則聽父母講述了種種發(fā)生在古今中國(guó)的故事,因而在她的記憶里和心靈深處,始終充滿了老一輩華人給她講過(guò)的種種帶有辛酸和傳奇色彩的故事,再加之她本人所特有的非凡的藝術(shù)想象力,所寫出的故事往往本身也并非是傳統(tǒng)意義上的虛構(gòu)式小說(shuō),而是更帶有自傳的色彩。非小說(shuō)作品《女勇士》(The Woman Warrior,1976)在美國(guó)以及整個(gè)英語(yǔ)文學(xué)界所獲得的成功就說(shuō)明,光是有一些道聽途說(shuō)的間接經(jīng)驗(yàn)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,作為一位作家,還必須具備講故事的才能和創(chuàng)新的意識(shí)。因此正是在這二者的驅(qū)動(dòng)下,她的作品被不少華裔作家和批評(píng)家認(rèn)為是對(duì)傳統(tǒng)“小說(shuō)”領(lǐng)地的越界和顛覆,而在那些熟悉她的生活經(jīng)歷的人們看來(lái),其中的自傳成分又融合了過(guò)多的“虛構(gòu)”成分,其中對(duì)中國(guó)文化的描寫有相當(dāng)部分是歪曲的。實(shí)際上,正是這種融多種文體為一爐的“混雜式”策略才使得湯亭亭的“非小說(shuō)”作品得以既躋身美國(guó)主流文學(xué)批評(píng)界,同時(shí)又在圖書市場(chǎng)上大獲成功。她和她同時(shí)代的華裔作家們的成功不僅為有著“多元文化主義”特征的當(dāng)代美國(guó)文學(xué)增添了新的一元,同時(shí)也客觀上為海外華人文學(xué)擴(kuò)大了影響。當(dāng)然,對(duì)他們的寫作的價(jià)值的評(píng)價(jià)應(yīng)該是后來(lái)的研究者的任務(wù),但我們僅從身份認(rèn)同的角度來(lái)認(rèn)定,他們的寫作具有一定的批評(píng)和研究?jī)r(jià)值:不僅可以作為文化研究的鮮活材料,而且也可以據(jù)此對(duì)西方的文化認(rèn)同理論進(jìn)行重新建構(gòu)。由此可見,對(duì)流散現(xiàn)象及流散寫作的研究仍有著廣闊的發(fā)展空間,也許我們可以通過(guò)對(duì)流散寫作的考察建構(gòu)出一種“流散”的認(rèn)同(diasporic identity)和流散詩(shī)學(xué)(diasporic poetics)。

        二、華裔流散寫作的批評(píng)價(jià)值和學(xué)術(shù)價(jià)值

        應(yīng)該指出的是,國(guó)內(nèi)學(xué)界對(duì)華裔知識(shí)分子以及華裔作家在推動(dòng)中華文化和文學(xué)走向世界的進(jìn)程中所作出的貢獻(xiàn)并沒有予以充分的肯定。不少學(xué)者寫出的論文很難在學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表,要想申請(qǐng)獲得國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目也很難,尤其對(duì)青年學(xué)者更是如此。其中的一個(gè)理由就是這些華裔作家的作品還未經(jīng)過(guò)實(shí)踐的考驗(yàn),還算不上經(jīng)典作品,因此無(wú)須對(duì)之進(jìn)行研究。那么人們不禁要問(wèn):華裔流散作家的作品真的就沒有任何批評(píng)價(jià)值和學(xué)術(shù)價(jià)值嗎?答案自然是否定的。那么它的批評(píng)價(jià)值和學(xué)術(shù)價(jià)值體現(xiàn)在何處呢?我這里首先回答后一個(gè)問(wèn)題。正如前所述,既然華裔作家的文學(xué)創(chuàng)作在世界流散文學(xué)現(xiàn)象中表現(xiàn)出獨(dú)特的特征,那么他們又是如何在自己的作品中處理異族身份與本民族身份之間的關(guān)系的呢?正如對(duì)華裔流散現(xiàn)象有著多年研究的王賡武所概括的,“在散居海外的華人中出現(xiàn)了五種身份:旅居者的心理;同化者;調(diào)節(jié)者;有民族自豪感者;生活方式已徹底改變?!盵2](P184)這五種身份在當(dāng)今的海外華人作家中都不乏相當(dāng)?shù)睦樱诔晒Φ娜A人作家中,第二種和第四種身份則尤為明顯,而另三種身份的華人則首先關(guān)心的是自己的生活狀況和如何以犧牲自己的民族文化身份為代價(jià)而迅速地溶入居住國(guó)的主流社會(huì)和文化并與之相認(rèn)同。這些具有典型意義的個(gè)案對(duì)于我們從事文化研究和全球化時(shí)代的移民問(wèn)題研究都是難得的第一手資料。

        現(xiàn)在我們?cè)賮?lái)看看華裔流散寫作的批評(píng)價(jià)值。當(dāng)前,我們?cè)谟懻撝腥A文化和文學(xué)的世界性或全球性進(jìn)程時(shí),明顯地會(huì)遭遇到這樣一個(gè)誤區(qū),即無(wú)法區(qū)分全球化或全球性與西化或西方性這個(gè)界限。我認(rèn)為,中華文學(xué)以及中華文化學(xué)術(shù)要走向世界,并不僅僅是一味向西方靠攏,而是真正和國(guó)際上最先進(jìn)、最有代表性的前沿理論進(jìn)行對(duì)話,這樣才能夠促進(jìn)中華文化及其研究朝著健康的方向發(fā)展。毫無(wú)疑問(wèn),華裔流散寫作作為全球化語(yǔ)境下的流散及其寫作的研究的重要方面,具有著理論的前沿性和批評(píng)價(jià)值,在這方面,我們中國(guó)的比較文學(xué)學(xué)者完全有能力對(duì)之研究并拿出我們的成果??梢哉f(shuō),《亞美學(xué)刊》推出的“華美文學(xué)專輯”將在國(guó)際英語(yǔ)文學(xué)界和比較文學(xué)界產(chǎn)生應(yīng)有的反響。

        一般認(rèn)為,比較文學(xué)的形象學(xué)研究的是民族/國(guó)家和個(gè)人在另一文學(xué)中的形象,我們從事中西比較文學(xué)研究的學(xué)者往往更注重中國(guó)的民族/國(guó)家和個(gè)人在西方文學(xué)中的形象。這當(dāng)然是無(wú)可厚非的,而且確實(shí),在西方文學(xué)史上,這方面的素材很多,東方和中國(guó)歷來(lái)就是一代又一代西方作家試圖描繪或建構(gòu)的一個(gè)神秘而又遙遠(yuǎn)的對(duì)象,英國(guó)小說(shuō)家笛福、德國(guó)作家歌德和布萊希特、美國(guó)詩(shī)人龐德以及奧地利小說(shuō)家卡夫卡等都在“東方主義”的視野下對(duì)中國(guó)進(jìn)行過(guò)“想象性的”的建構(gòu)。他們的這種近似歪曲的“建構(gòu)”無(wú)疑占據(jù)了西方讀者的“期待視野”,從而使得當(dāng)代的不少華裔流散作家認(rèn)為,要想贏得西方讀者的接受和青睞,就得創(chuàng)造出符合西方讀者“期待視野”的中國(guó)的民族/國(guó)家及個(gè)人的形象。由于比較文學(xué)的研究對(duì)象往往是跨越民族/國(guó)家界限和語(yǔ)言界限的文學(xué),而美國(guó)的華裔作家大多加入了美國(guó)國(guó)籍,并且大多用英語(yǔ)寫作,因此以他們的創(chuàng)作作為對(duì)象無(wú)疑是中西比較文學(xué)研究的一個(gè)重要課題。

        最近幾年來(lái),尤其是在美國(guó),用英語(yǔ)寫作的華裔文學(xué)的崛起越來(lái)越引起主流文學(xué)批評(píng)界的注意,這一現(xiàn)象已被寫入美國(guó)文學(xué)史,不少作家還獲得了歷來(lái)為主流文學(xué)界所壟斷的大獎(jiǎng)。我們對(duì)此絕不可忽視。當(dāng)然,美國(guó)華裔作家的寫作語(yǔ)言分別是英語(yǔ)和漢語(yǔ),但本文所提及的那些成功的華裔作家的作品在很大程度上借助于英語(yǔ)的媒介,例如早先的湯亭亭和最近的哈金等,因?yàn)榉駝t的話他們就只能夠在有限的華人社區(qū)范圍內(nèi)傳播,所以他們要達(dá)到從邊緣步入中心,進(jìn)而影響主流文學(xué)界之目的,就不得不暫時(shí)使用西方人的語(yǔ)言,即用英語(yǔ)來(lái)寫作。通過(guò)這種“本土全球化”式的寫作,把一些(本土化的)中國(guó)文化中固有的概念強(qiáng)行加入(全球性的)英語(yǔ)之中,使這種具有普遍性的世界性語(yǔ)言變得不純,進(jìn)而消解它的語(yǔ)言霸權(quán)地位??梢哉f(shuō),這些華裔作家在很大程度上扮演了一種文化翻譯者的角色,他們?cè)趦煞N文化之間游刃有余,通過(guò)語(yǔ)言的媒介來(lái)表達(dá)自己的思想和生活經(jīng)歷。我始終認(rèn)為,在表達(dá)思想方面,我們所使用的語(yǔ)言僅僅充當(dāng)了一種表現(xiàn)媒介,如果我們用西方的語(yǔ)言來(lái)表達(dá)中國(guó)的思想和文化觀念,不是可以更加有效地去影響西方人的觀念嗎?從這一點(diǎn)來(lái)看,流散寫作,尤其是用英語(yǔ)作為媒介的流散寫作,在很大程度上已經(jīng)推進(jìn)了中華文化和文學(xué)的國(guó)際化乃至全球化進(jìn)程,使得中華文化也像歐洲文化和美國(guó)文化一樣變得越來(lái)越具有全球性特征。同時(shí),另一方面,也使得這一獨(dú)特的文化現(xiàn)象逐步進(jìn)入國(guó)際比較文學(xué)和文化研究學(xué)者的視野。

        但盡管如此,我們?nèi)圆粦?yīng)忽視以漢語(yǔ)為傳播媒介對(duì)推進(jìn)中華文化的全球化所起到的另一方面的作用。實(shí)際上,中華文化的全球性也取決于漢語(yǔ)在全世界的傳播和普及。這在很大程度上得益于華人在全世界的移民和遷徙。在當(dāng)前的全球化語(yǔ)境下,世界第一大語(yǔ)言英語(yǔ)實(shí)際上早已經(jīng)歷了一種裂變:從一種(國(guó)王的或女王的)“英語(yǔ)”(English)演變?yōu)槭澜缧裕úв懈髅褡搴偷貐^(qū)口音和語(yǔ)法規(guī)則的)“英語(yǔ)”(englishes),這一方面消解了英語(yǔ)的權(quán)威性,另一方面也普及了英語(yǔ)寫作,使之成為世界上最有活力和最為普及的一種寫作,所帶來(lái)的正面效果無(wú)疑是西方文化觀念的全球性滲透,但其負(fù)面效果則是純正的英式英語(yǔ)的解體。同樣,作為僅次于英語(yǔ)的主導(dǎo)地位的漢語(yǔ)也隨著全球化進(jìn)程的加速,特別是大批中國(guó)移民的海外遷徙,也發(fā)生了或正在發(fā)生著某種形式的裂變:從一種(主要為中國(guó)大陸居民使用的)漢語(yǔ)(Chinese)逐步演變?yōu)槭澜缧缘模楦鞯厝A人社區(qū)的居民使用的)復(fù)數(shù)的漢語(yǔ)或華文(chineses)。它一方面破壞了中華民族語(yǔ)言固有的民族性和純粹性,另一方面也加速了其世界性和全球性的步伐,使其逐步成為僅次于英語(yǔ)的第二大世界性語(yǔ)言,它的潛在作用將體現(xiàn)在最終將推進(jìn)中華文化和文學(xué)的國(guó)際性乃至全球性。誠(chéng)然,在現(xiàn)階段,英語(yǔ)的霸權(quán)地位似乎不可動(dòng)搖,但隨著中國(guó)的綜合國(guó)力的日益強(qiáng)大,以及中國(guó)政府在推廣漢語(yǔ)方面所作出的努力和投資,漢語(yǔ)至少會(huì)在不遠(yuǎn)的將來(lái)真正成為僅次于英語(yǔ)的世界第二大語(yǔ)言,而用這種語(yǔ)言寫作的文學(xué)的價(jià)值自然就會(huì)凸顯出來(lái)。由此可見,華裔流散作家的寫作不僅對(duì)于中華文化在全世界的傳播有著重要的意義和價(jià)值,而且對(duì)普及漢語(yǔ)也有著巨大的價(jià)值。對(duì)此我們切不可忽視。

        三、世界文學(xué)語(yǔ)境下的華裔流散寫作

        在上面兩部分,我主要用比較的方法討論了華裔流散寫作的身份認(rèn)同問(wèn)題以及其批評(píng)價(jià)值和學(xué)術(shù)價(jià)值。正如本文在開篇所指出的,我們長(zhǎng)期以來(lái)在對(duì)華裔流散寫作進(jìn)行研究時(shí)沒有自覺地將其置于世界文學(xué)的語(yǔ)境下來(lái)考察,因而對(duì)其應(yīng)有的潛在價(jià)值缺乏足夠的認(rèn)識(shí)。對(duì)于華裔流散寫作之于文學(xué)史的重新書寫的意義和價(jià)值我已在另一場(chǎng)合做過(guò)討論,此處不再贅言[3]。我在本文中僅想指出,由于華裔流散寫作的日益興盛,它所產(chǎn)生的影響以及引起的關(guān)注早已超過(guò)了國(guó)別文學(xué)研究和文化研究的范圍,因此將其置于廣闊的世界文學(xué)語(yǔ)境下來(lái)考察勢(shì)在必行。在這方面,保爾·杰(Paul Jay)在討論英語(yǔ)文學(xué)的世界性意義時(shí)有一段話對(duì)我們的研究不無(wú)啟發(fā)意義:

        有了這種意識(shí),在不將其置于特定情境的情況下研究英美文學(xué)便越來(lái)越難了,在與全球化相關(guān)聯(lián)的跨國(guó)歷史中研究這種文學(xué)所產(chǎn)生的文化也越來(lái)越難了。同時(shí),英美兩國(guó)之外產(chǎn)生的英語(yǔ)文學(xué)的明顯擴(kuò)張也表明,這一文學(xué)變得越來(lái)越依賴語(yǔ)言來(lái)界定,而非國(guó)家或民族來(lái)界定,因?yàn)閬?lái)自不同文化和種族背景的作家都用這種語(yǔ)言來(lái)寫作。從這一觀點(diǎn)來(lái)看,英語(yǔ)的全球化并非是人文學(xué)科內(nèi)的激進(jìn)分子旨在取代經(jīng)典而發(fā)展起來(lái)的一種理論主張或政治議程。英語(yǔ)文學(xué)確實(shí)是跨國(guó)家和跨民族的……[4]

        如前所述,華裔流散寫作主要的媒介雖然是漢語(yǔ)和外語(yǔ),但更多的卻是外語(yǔ),尤其在世界華裔流散寫作中處于領(lǐng)軍地位的美國(guó)華裔文學(xué)的興盛,更是得助于英語(yǔ)的中介。這些華裔作家走出封閉的小圈子(唐人街),進(jìn)入了跨民族和跨文化的視野,他們從一開始就為自己確立了寫作對(duì)象:英語(yǔ)世界的普通讀者以及自己的華裔同胞,因此他們所探討的話題既有著特殊性又更帶有普遍性,而他們的創(chuàng)作通過(guò)英語(yǔ)的中介進(jìn)而產(chǎn)生了世界性的意義和影響。華裔流散作家中的少數(shù)佼佼者,如張愛玲,她的小說(shuō)已經(jīng)收入了英語(yǔ)世界的權(quán)威世界文學(xué)選集,連同喬伊斯、艾略特、索爾·貝婁、納博科夫、奈保爾、庫(kù)切等蜚聲世界的流散大作家一起躋身世界文學(xué)。新一代流散作家哈金被認(rèn)為是諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)最具有競(jìng)爭(zhēng)力的人選,他的作品也將收入各種權(quán)威的世界文學(xué)選。但是就華裔文學(xué)整體所產(chǎn)生的優(yōu)秀作品和影響而言,還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。中國(guó)的綜合國(guó)力的強(qiáng)大致使世界更加關(guān)注中國(guó)的本土文化和文學(xué),而流散在海外的華裔作家的創(chuàng)作則由于民族、文化身份的不確定常常受到忽視。實(shí)際上,華裔流散作家已經(jīng)跳出了狹隘的民族主義圈子,具有了世界主義的意識(shí),他們寫作的對(duì)象不只是某個(gè)特定的民族/國(guó)家的讀者,而更是全世界的讀者,因此我們將他們的創(chuàng)作置于世界文學(xué)的語(yǔ)境下來(lái)考察,一方面可以恰如其分地評(píng)價(jià)他們的文學(xué)成就,另一方面也給文學(xué)帶來(lái)一些世界主義的意識(shí)。在這方面,華裔流散作家的潛在價(jià)值將愈益凸顯出來(lái)。他們雖然現(xiàn)在仍被排斥于世界文學(xué)經(jīng)典之外,但隨著時(shí)間的推移和他們自身寫作水平的提高,他們的潛在價(jià)值將逐步被當(dāng)代和后代文學(xué)研究者所發(fā)現(xiàn),進(jìn)而躋身世界文學(xué)之林。應(yīng)該說(shuō),本文的寫作僅僅是這反面的一個(gè)初步的嘗試。

        注:

        ①這方面尤其可以參考我的幾篇英文論文:“World Literature and the Dynamic Function of Translation”,Modern Language Quarterly,Vol.71,No.1(2010):1-14;“‘Weltliteratur’:from a Utopian Imagination to Diversified Forms of World Literatures”,Neohelicon,XXXVIII(2011)2:295-306;“Translating Modernity and Reconstructing World Literature,”Minnesota Review,Vol.2012,No.79(Autumn 2012),forthcoming.

        ②參閱Amerasia Journal,Vol.38,No.2(2012)。其中專門有一個(gè)欄目討論哈金的創(chuàng)作。

        ③這一點(diǎn)尤其體現(xiàn)于今年6月在北京舉行的首屆“跨民族的美國(guó)研究:理論與實(shí)踐研討會(huì)”的主題,中美兩位主題發(fā)言人(王寧和雪莉·費(fèi)西·費(fèi)什金)在發(fā)言中都強(qiáng)調(diào)了華裔美國(guó)文學(xué)的重要意義和學(xué)術(shù)價(jià)值。有關(guān)報(bào)道參閱新華網(wǎng):http://news.xinhuanet.com/politics/2012-06/15/c_123290732.htm

        [1]Appiah,Kwame Anthony and Henry Louis Gates,Jr.eds.I-dentities[C].Chicago:University of Chicago Press,1995.1.

        [2]Wang,Gungwu,“Roots and Changing Identity of the Chinese in the United States,”[A].Daedalus[J].(Spring 1991)184.

        [3]Wang,Ning,“Global English(es)and Global Chinese(s):Toward Rewriting a New Literary History in Chinese,”[A].Journal of Contemporary China[J].19(63)(2010),159-174.

        [4]Jay,Paul.“Beyond Discipline?Globalization and the Future of English,”[A].PMLA[J].Vol.116,No.1(January 2001).33.

        猜你喜歡
        華裔全球化身份
        多措并舉加強(qiáng)和改進(jìn)華裔新生代工作
        讓中華文化在海外華裔青少年心中“留根”
        陶欣伯:熠熠生輝的華裔實(shí)業(yè)家
        王贛駿:首位華裔太空人
        新舊全球化
        全球化減速:全球化已失去動(dòng)力 精讀
        全球化陷阱
        商周刊(2017年8期)2017-08-22 12:10:06
        跟蹤導(dǎo)練(三)(5)
        他們的另一個(gè)身份,你知道嗎
        全球化戰(zhàn)略必須因地制宜
        日夜啪啪一区二区三区| 中文字幕有码在线亚洲| 色综合久久中文综合网亚洲 | 国产护士一区二区三区| 亚洲精品国产成人片| 中文字幕有码无码av| 人妻精品一区二区三区视频| 日韩精品人妻一区二区三区蜜桃臀| 无套内射在线无码播放| 韩国无码av片在线观看网站| 中文字幕亚洲好看有码| 亚洲av天堂一区二区| 少妇被又大又粗又爽毛片| 醉酒后少妇被疯狂内射视频| 国产在线高清无码不卡| 99久久精品人妻少妇一| 亚洲av久久久噜噜噜噜 | 青青草在线免费观看视频| 亚州国产av一区二区三区伊在| 国产成人久久精品77777综合| 欧美日一本| 久久久精品亚洲人与狗| 亚洲国产精品久久电影欧美| 色狠狠色狠狠综合一区| 最大色网男人的av天堂| 加勒比东京热中文字幕| 亚洲熟女乱色综合亚洲av| 亚洲中文av一区二区三区| 午夜国产精品一区二区三区| 国产午夜片无码区在线播放| 女人夜夜春高潮爽a∨片传媒| 欧美成人网视频| 精品一区二区三区婷婷| 天堂资源中文最新版在线一区| 精品免费人伦一区二区三区蜜桃| 亚洲人妻av综合久久| 亚洲熟女综合色一区二区三区| 天天躁日日躁狠狠躁人妻| 青青草视频在线视频播放| 久久精品国产色蜜蜜麻豆国语版| 国产精品_国产精品_k频道w |