王慶華
暗喻的研究歷史長(zhǎng)久,古希臘亞里斯多德在《poetics(詩(shī)學(xué))》[1]中說(shuō):Metaphor(meta-phora)consists in the transference(epi-phora)of a name to some other thing;the transference being either from genus to species,or from species to genus,or from species to species,or by‘a(chǎn)nalogy and proportion’(analogia).這段話的意思是:暗喻意味著將一個(gè)名稱轉(zhuǎn)向指稱其他的一些事物。這個(gè)轉(zhuǎn)向可以在種和屬之間進(jìn)行,也可以在屬和種之間、屬和屬之間進(jìn)行。轉(zhuǎn)向本身依據(jù)的是類比和比例放大或縮寫的原則。亞氏對(duì)隱喻的觀點(diǎn)對(duì)后世產(chǎn)生了相當(dāng)大的影響,后世在亞氏理論的基礎(chǔ)上產(chǎn)生了替代理論和比較理論等理論。但是,這些新理論提出的一些新觀點(diǎn)和新看法,都未能對(duì)暗喻有進(jìn)一步的開創(chuàng)性研究。直到1978年Grice提出了Implicature理論后,暗喻研究才上了一個(gè)新層次。Grice認(rèn)為,暗喻表達(dá)的是一種Implicature(隱含義)。所謂隱含義,指的是與字面含義不一樣的那層含義。但是,Grice沒有詳細(xì)解釋的隱含義的推導(dǎo)機(jī)制。關(guān)聯(lián)理論在這方面彌補(bǔ)了Grice理論的不足,本文擬從語(yǔ)用學(xué)的角度闡釋暗喻的形成,并指明認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)是暗喻理解的新的方向。
當(dāng)代語(yǔ)用學(xué)是以語(yǔ)義學(xué)的垃圾桶的身份出現(xiàn)的。所以語(yǔ)用學(xué)有時(shí)候被定義成“凡是語(yǔ)義學(xué)不能處理的事情都屬于語(yǔ)用學(xué)范疇”。按照這個(gè)定義,暗喻很自然地就可以歸屬到語(yǔ)用學(xué)的范疇,因?yàn)榘涤鞯谋倔w和喻體有時(shí)候讓人感覺不是很緊密,甚至讓人感覺它違背了Grice的經(jīng)典合作原則。Grice并沒有系統(tǒng)地闡述暗喻的解釋理論和方法。但是在他的理論體系中,Implicature是比較適合用來(lái)解釋暗喻的。Grice認(rèn)為,Implicature是交談參與者相互理解的與字面意思不同特定語(yǔ)境下的實(shí)際意思。但是很可惜,Grice僅僅意識(shí)到了字面含義和實(shí)際意思的差別,并未能夠提出一套完整的暗喻認(rèn)識(shí)機(jī)制。這就意味著有必要尋找一個(gè)新的理論框架來(lái)解釋暗喻的運(yùn)行機(jī)制。下面我們先從幾個(gè)經(jīng)典的暗喻例子來(lái)回顧一下暗喻的語(yǔ)用學(xué)解釋。
例 1:Life is a Journey.
這個(gè)比喻是Lakoff提出的一個(gè)經(jīng)典的暗喻。傳統(tǒng)上,解釋暗喻總是尋找相似性。Life和journey之間似乎有相似性,但不是很明顯。我們知道,生活中充滿著各種各樣的例子。有平淡的生活,也有跌宕起伏的生活;有快樂的生活,也有令人蕩氣回腸的壯烈生活。生活的多樣性和不可預(yù)測(cè)性和journey形成了一定的類似性。于是,傳統(tǒng)的暗喻相似性似乎再次得到完美體現(xiàn)。但是這個(gè)相似性并不是物理或者具體的相似性,似乎和亞氏所提倡的“類比或者比例”原則掛鉤,也稍微顯得勉強(qiáng)。
既然如此,我們自然而然地想到用Grice的Implicarture理論去解釋暗喻。Grice的Implicarture理論實(shí)質(zhì)上也未能提出有效解釋暗喻運(yùn)行機(jī)制的框架。Grice只是籠統(tǒng)地區(qū)分了暗喻的字面含義與實(shí)際含義間存在差別,并未進(jìn)一步深入分析暗喻。對(duì)此,Sperber&Wilson,在 “experiencing the same sort of difficulties with other figures of speech”之后,得出結(jié)論“that the theory of Implicature does little to explain how such utterances are decoded,and indeed that the problems lie largely beyond pragmatics in an essentially psychological theory of rhetoric”. 分 析 Sperber&Wilson的觀點(diǎn),我們發(fā)現(xiàn),他們二人實(shí)際上是認(rèn)為Grice的Implicature理論是無(wú)效的。但是,Levinson(1983)認(rèn)為這兩位低估(undervalue)了Grice理論的作用,并且說(shuō)僅僅依靠這個(gè)理論是難以解釋暗喻的。因此,我們有必要尋找新的理論框架去補(bǔ)充和完善Grice的 Implicature理論。Levinson指出,Lakoff&Johnson的correspondence理論可以解釋很多Implicature不能解釋的現(xiàn)象,因而是個(gè)比較好的理論。但是這個(gè)理論仍然缺乏可實(shí)際操作的機(jī)制。張輝和蔡輝在《外國(guó)語(yǔ)》[2]2005年第 3期雜志上攥文指出,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與關(guān)聯(lián)理論的互補(bǔ)性。他們認(rèn)為在對(duì)隱喻的理解機(jī)制上,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)和關(guān)聯(lián)理論存在一定的互補(bǔ)性。
既然Grice的Implicature理論對(duì)暗喻的解釋無(wú)實(shí)質(zhì)性的意義,那么有必要采取新的理論框架去解釋暗喻。我們注意到,何自然和冉永平在關(guān)聯(lián)理論的創(chuàng)始人Sperber&Wilson 專著 《Relevance:Communication and Cognition》的導(dǎo)讀上聲稱:“他們(指暗喻和反語(yǔ))的含義是語(yǔ)用學(xué)上的形象表達(dá),屬于隨意言談,并沒有違反什么準(zhǔn)則。在理解話語(yǔ)的喻意用法時(shí),我們不能只限于從中搜尋恰當(dāng)?shù)暮?,還要努力獲知他們產(chǎn)生的復(fù)雜效果,比如語(yǔ)體效果或者語(yǔ)境效果等?!盨perber&Wilson表明了他們的觀點(diǎn):暗喻并沒有違反合作原則,只是要正確理解說(shuō)話者的含義,還需要付出認(rèn)知努力。遺憾的是Sperber&Wilson的專著似乎也沒有明確列出關(guān)聯(lián)理論的具體特點(diǎn)和運(yùn)作機(jī)制。 熊學(xué)亮(1999)[3]在其專著《認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)概要》中提出,關(guān)聯(lián)理論有下列四個(gè)特點(diǎn):語(yǔ)言交際的基礎(chǔ)是雙方共有的認(rèn)知環(huán)境;假設(shè)和表征是由非瑣碎性質(zhì)的演繹刪除推理規(guī)則處理;隱義與顯義的區(qū)別;語(yǔ)境是變項(xiàng)。筆者下面就以具體的暗喻例子來(lái)檢驗(yàn)熊學(xué)亮的關(guān)聯(lián)理論四準(zhǔn)則。
電視劇《新白娘子傳奇》的主題歌有一句歌詞是:西湖的水,我的淚。這句歌詞是典型的暗喻,而且這個(gè)暗喻涉及到中國(guó)著名的西湖,因而具有鮮明的中國(guó)特色。根據(jù)Grice的觀點(diǎn),西湖的水似乎和眼淚沒有多少關(guān)系,因而是違反合作原則的。我們運(yùn)用熊學(xué)亮的關(guān)聯(lián)理論四準(zhǔn)則分析這個(gè)暗喻。杭州的西湖是中國(guó)歷史悠久、久負(fù)盛名的名湖,歷史上有眾多文人雅士稱贊它。比如:中國(guó)北宋文學(xué)家、書畫家蘇軾曾經(jīng)賦詩(shī)“欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜”;南宋詩(shī)人宋萬(wàn)里則稱“畢竟西湖六月中,風(fēng)光不與四時(shí)同,接天蓮葉無(wú)窮碧,映日荷花別樣紅”。葉劍英元帥也有詩(shī)句:“借得西湖水一圈,更移陽(yáng)朔七堆山,堤邊添上絲絲柳,畫幅長(zhǎng)留天地間?!庇纱艘妬?lái),一般內(nèi)化在意識(shí)中的西湖,是鮮艷、美麗、愜意和舒暢的象征。但是,熊學(xué)亮稱語(yǔ)境是變量,不是固定不變的。我們注意到,中國(guó)民間傳說(shuō)白娘子傳奇中,白娘子(即白蛇)因?yàn)樗鹕蕉韷豪追逅祝饲榇司埃蝸?lái)愜意舒暢之意。所以在新的語(yǔ)境下,將“西湖的水”和“我的淚”聯(lián)系起來(lái),應(yīng)該遵循以下的推導(dǎo)過程。
A西湖的水是雖然物理性質(zhì)上是水,但更是明亮清澈鮮明快樂的象征。
B作者認(rèn)為西湖的水是“我的淚”。
C可能是作者在西湖邊經(jīng)歷了很多不幸的事情,導(dǎo)致作者對(duì)西湖的認(rèn)知和共有的認(rèn)知環(huán)境出現(xiàn)差異。
從以上分析可以看出,西湖之水在不同的語(yǔ)境下得到了不同的解讀。這和熊學(xué)亮所強(qiáng)調(diào)的語(yǔ)境是變量有異曲同工之妙。
關(guān)聯(lián)理論雖然沒有給暗喻的理解提供了一個(gè)完整的機(jī)制。但是熊學(xué)亮的研究,已經(jīng)利用關(guān)聯(lián)理論給暗喻研究推進(jìn)了一大步。首先,暗喻本體是出現(xiàn)在一定認(rèn)知語(yǔ)境中,它具有一定的語(yǔ)境效果。產(chǎn)生語(yǔ)境效果后,必須付出認(rèn)知努力才有可能達(dá)到交流目標(biāo),比如把本體和暗喻的喻體聯(lián)系起來(lái)。付出認(rèn)知努力的大小和要達(dá)到的交際效果有關(guān)。要達(dá)到較大的交際效果,就要付出較大的認(rèn)知努力。如果要達(dá)到較小的交際效果,就付出比較小的認(rèn)知努力。如果付出認(rèn)知努力后,出現(xiàn)交際失敗,沒有能夠把本體和喻體聯(lián)系起來(lái),那就需要再一次嘗試上述之過程。
關(guān)聯(lián)理論較好得解釋了暗喻,但是這個(gè)理論也有不足的地方。首先,認(rèn)知語(yǔ)境和真實(shí)語(yǔ)境究竟有什么不同,作者似乎沒有解釋清楚。其次,缺乏可操作的、明確的假設(shè)和表征的處理規(guī)則。再次,熊的理論提到隱義和顯義的區(qū)別,但是沒有說(shuō)明如何整合隱義和顯義。如何整合兩義對(duì)付出的交際努力有顯著影響。隱義和顯義比較接近,則付出的認(rèn)知努力比較少,反過來(lái)則比較多。最后,雙方共有的認(rèn)知環(huán)境究竟在何種程度上共有,作者也沒有說(shuō)明。雙方共有的認(rèn)知環(huán)境更像是基于說(shuō)話者和聽話人雙方的了解而對(duì)對(duì)方做出的各種判斷。判斷是有正確和有錯(cuò)誤的,所以認(rèn)知語(yǔ)境應(yīng)該也有正確認(rèn)知語(yǔ)境和誤判的認(rèn)知語(yǔ)境。
本文通過探討關(guān)聯(lián)理論對(duì)暗喻的解釋功能,發(fā)現(xiàn)關(guān)聯(lián)理論比Grice的Implicature理論能夠更好地解釋暗喻。因?yàn)殛P(guān)聯(lián)理論比較圓滿的解釋了暗喻的形成機(jī)制,對(duì)于加強(qiáng)理解暗喻做出了很大的貢獻(xiàn)。
[1]Levinson,S.C.Pragmatics.Cambridge:Cambridge University Press,1983.
[2]張輝,蔡輝.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與關(guān)聯(lián)理論的互補(bǔ)性 [J].外國(guó)語(yǔ),2005(3).
[3]熊學(xué)亮.認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.