羅輝
漢語新聞新詞匯來源簡析
羅輝
從漢語新詞的來源闡述漢語新聞新詞的發(fā)展,闡明漢語新聞詞匯的發(fā)展與繼承的重要性。認(rèn)為信息技術(shù)高度的高度發(fā)展帶來了漢語詞匯的革命,社會經(jīng)濟(jì)和科技發(fā)展中出現(xiàn)的新事物﹑新成果帶來了新詞匯;漢語的舊詞匯被賦予了新的含義。
漢語新詞匯;網(wǎng)絡(luò);經(jīng)濟(jì);舊詞新義
新聞的語言從某種程度上來講代表了語言的最新發(fā)展。每當(dāng)有新的科技發(fā)明、新的突發(fā)事件、新的文化現(xiàn)象等,最先體現(xiàn)的載體就是新聞報刊[1]。因此,很多詞匯在進(jìn)入字典之前都先出現(xiàn)在新聞報道中。2007年,教育部發(fā)布了《中國語言生活狀況報告(2006)》,并公布了《2006年漢語新詞語選目》,該《選目》列出了171條漢語新詞語[2]。這表明,與英語一樣,漢語中也不斷出現(xiàn)新詞匯。有的新詞匯本是舊詞匯,只不過被賦予了新的含義。有些詞匯還成了中國式的黑色幽默詞匯,比如“被”字,意為事情的發(fā)生并不為當(dāng)事人所知,而且事情也并未發(fā)生,比如被下崗、被就業(yè)等等。“蝸居”因電視劇《蝸居》而廣泛流行;畢業(yè)后選擇留在大都市生活的低收入白領(lǐng)群體稱自己為“蟻?zhàn)濉?;每月薪水用完,所剩無幾的人稱自己為“月光族”。
就漢語新詞匯的來源而言,有來自網(wǎng)絡(luò)、科技、經(jīng)濟(jì)、社會、時事的新詞匯,也有舊詞新義、外來語。
由“網(wǎng)”字構(gòu)成的詞匯,如網(wǎng)絡(luò)、網(wǎng)點(diǎn)、網(wǎng)民、網(wǎng)吧、網(wǎng)蟲、網(wǎng)校、網(wǎng)站、網(wǎng)頁、網(wǎng)文、網(wǎng)關(guān)、網(wǎng)址、網(wǎng)友、網(wǎng)戀、上網(wǎng)、互聯(lián)網(wǎng)、因特網(wǎng)、局域網(wǎng)、校內(nèi)網(wǎng)、網(wǎng)上沖浪等。
雷:“雷”、“雷人”或“雷倒”指聽到別人的話很驚異或難以理解,有“癱倒”“翻倒”之意,類似現(xiàn)代詞匯“暈倒”“無語”等?!袄椎健币辉~原是出自江浙一帶。如今“雷倒”作為一種網(wǎng)絡(luò)、媒體流行語,“雷”可以說成是驚嚇,被嚇到了。有時候,又接近“寒”或“汗”的網(wǎng)語,有令人心涼、傷感之意。例:私家轎車耕地雷倒網(wǎng)友。家長被小學(xué)4年級作業(yè)雷倒。
草根:即白丁的意思。比如:草根博客、草根明星。例:就業(yè)指導(dǎo):“學(xué)院派”不敵“草根版”?
人肉搜索:即利用現(xiàn)代信息科技,變傳統(tǒng)的網(wǎng)絡(luò)信息搜索為人找人、人問人、人碰人、人擠人、人挨人的關(guān)系型網(wǎng)絡(luò)社區(qū)活動,變枯燥乏味的查詢過程為“一人提問、八方回應(yīng),一石激起千層浪,一聲呼喚驚醒萬顆真心”的人性化搜索體驗(yàn)[3]。人肉搜索不僅可以在最短時間內(nèi)揭露某某門背后的真相,為某三某七找到大眾認(rèn)可的道德定位,還可以在網(wǎng)絡(luò)無法觸及的地方,人肉搜索引擎就是指更多的利用人工參與來提純搜索引擎提供的信息的一種機(jī)制。(baidu.com)
秒殺:即瞬間擊殺的意思?,F(xiàn)在秒殺已經(jīng)成為了網(wǎng)上競拍的一種新方式,即網(wǎng)絡(luò)賣家發(fā)布一些超低價格的商品,所有買家在同一時間網(wǎng)上搶購的一種銷售方式。由于商品價格低廉,往往一上架就被搶購一空,有時只用一秒鐘。這個詞相對應(yīng)的英語seckill,也開始在英語媒體中開始使用。
杯具:“杯具”原意為盛水的器具,因與“悲劇”一詞諧音,成為網(wǎng)絡(luò)流行語,可用作形容詞、名詞等等。不少年輕人在網(wǎng)絡(luò)上甚至生活中都常常用 “杯具”來代替“悲劇”,形容人、事、物。 其他還有:洗具(喜?。P模▊模?,茶具(差距)等等。
金磚四國:來源于英文BRICs一詞,是指巴西、俄羅斯、印度和中國四國,因這四個國家的英文名稱首字母組合而成的“BRICs”一詞,其發(fā)音與英文中的“磚塊”(bricks)一詞非常相似,故被稱為“金磚四國”[4]。
科學(xué)發(fā)展觀:科學(xué)發(fā)展觀是指黨的十六屆三中全會中提出的“堅(jiān)持以人為本,樹立全面、協(xié)調(diào)、可持續(xù)的發(fā)展觀,促進(jìn)經(jīng)濟(jì)社會和人的全面發(fā)展”,按照“統(tǒng)籌城鄉(xiāng)發(fā)展、統(tǒng)籌區(qū)域發(fā)展、統(tǒng)籌經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展、統(tǒng)籌人與自然和諧發(fā)展、統(tǒng)籌國內(nèi)發(fā)展和對外開放”的要求推進(jìn)各項(xiàng)事業(yè)的改革和發(fā)展的一種方法論。
瘦身:在很長時間內(nèi),減輕體重被稱作減肥,而最近幾年人們開始使用更加委婉的“瘦身”,而且被用于其他領(lǐng)域以表示“縮小規(guī)模、縮減成本等”[5]。例:中國汽車銷量上月首超美國。不過,就在中國競爭激烈的汽車業(yè)獲得更高全球地位之際,它也面臨著“瘦身”的命運(yùn),而且集中度可能會更高。
鳥巢、水立方:北京奧運(yùn)的主要場館形似鳥巢的主體育館和外形墻壁酷似水滴的兩座建筑被冠名以鳥巢和水立方。
膠囊公寓:顧名思義即空間狹小,像膠囊一樣的房間。此詞匯源于78歲老人黃日新在北京海淀區(qū)六郎莊建造了8間“膠囊公寓”,每間面積不到2m2。他說造這樣的公寓的目的不是為了賺錢,而是為了幫助剛畢業(yè)的大學(xué)生解決過渡期的房子問題。
釣魚執(zhí)法:上海一名男子為證明自己不是“黑車”司機(jī),一怒之下自傷手指以示清白,由此引發(fā)了地方?jīng)Q策層的高度關(guān)注,終于使真相大白,“釣魚式執(zhí)法”一時成眾矢之的。
樓歪歪,樓倒倒,樓脆脆:除房價之外,和房有關(guān)的另一熱點(diǎn)話題是建筑質(zhì)量。成都的“樓歪歪”,上海的“樓倒倒”,煙臺的“樓脆脆”……關(guān)于樓房建筑質(zhì)量問題,不時成為新聞焦點(diǎn),引起了全社會的廣泛關(guān)注。
日新月異的科技發(fā)展導(dǎo)致新的詞匯不斷出現(xiàn),因?yàn)榭萍嫉臒o國界性,使得這類詞匯基本同時出現(xiàn)在不同的語言中。
轉(zhuǎn)基因食品:例:由轉(zhuǎn)基因動物生產(chǎn)的藥物首次在美上市。
信息技術(shù):指有關(guān)信息的收集、識別、提取、變換、存貯、傳遞、處理、檢索、檢測、分析和利用等的技術(shù)。
高科技產(chǎn)業(yè):高技術(shù)是對一般傳統(tǒng)技術(shù)而言的新興尖端技術(shù)。第二次世界大戰(zhàn)以來,產(chǎn)生了以電子信息技術(shù)、生物技術(shù)、新材料技術(shù)、新能源技術(shù)和航天技術(shù)為代表的高技術(shù)群,從而形成了以技術(shù)產(chǎn)品開發(fā)和生產(chǎn)為主導(dǎo)的產(chǎn)業(yè),也就是高技術(shù)產(chǎn)業(yè)[6]。
九二共識:大陸和臺灣在1992年達(dá)成的就解決兩會事務(wù)性商談中如何表明堅(jiān)持一個中國原則的態(tài)度問題所達(dá)成的以口頭方式表達(dá)的“海峽兩岸均堅(jiān)持一個中國原則”的共識。
羽毛球外交:自中美乒乓球外交以來,借以運(yùn)動項(xiàng)目來開展外交的活動不斷,美國羽毛球隊(duì)2009年2月要到伊朗參加世界羽毛球賽。有人希望借此打開兩國交往的大門。
六方會談:六方會談是指于2003年8月27日開始的由朝鮮、韓國、中國、美國、俄羅斯和日本六國共同參與的旨在解決朝鮮核問題的一系列談判。
有些詞匯因時代的變化而退出了歷史的舞臺,比如:糧票、樣板戲等。但有些詞匯卻因?yàn)闀r代的發(fā)展被賦予了新的含義。
山寨:本意是筑有柵欄等防守工事的山莊;泛指山村;舊時綠林好漢占據(jù)的山中營寨?,F(xiàn)在:(1)指有嫌疑仿冒或偽造第三方商品的生產(chǎn)廠家;(2)盜版、克隆、仿制等,一種由民間IT力量發(fā)起的產(chǎn)業(yè)現(xiàn)象。其主要特點(diǎn)主要表現(xiàn)為仿造性、快速化、平民化。主要表現(xiàn)形式為通過小作坊起步,快速模仿成名品牌,涉及手機(jī)、游戲機(jī)等不同領(lǐng)域,由此衍生的詞匯有山寨機(jī)、山寨明星、山寨鳥巢等。這種文化的另一方面則是善打擦邊球,經(jīng)常行走在行業(yè)政策的邊緣,引起爭議。(3)在其它產(chǎn)業(yè),“山寨廠”多是表示那些供應(yīng)正規(guī)廠上游配件的非正規(guī)作坊,或者生產(chǎn)成本低、質(zhì)量不穩(wěn)定產(chǎn)品的草莽廠家。
曬:《2006年漢語新詞語選目》將它解釋為“音譯自英文share(分享)”,它的本意是拿到太陽下曬干之意?!皶窨汀本褪且粋€把自己的生活、經(jīng)歷和心情展示在網(wǎng)上以與他人分享的人群?!皶窆べY”就是把工資狀況在網(wǎng)上公布[7]。
格式化:“格式化”其實(shí)算不上是個新詞,只不過被賦予了新的含義。這一概念原只應(yīng)用于電腦硬盤,狹義的理解就是數(shù)據(jù)清零,刪掉存儲器內(nèi)的所有數(shù)據(jù),并將存儲器恢復(fù)到初始狀態(tài)。但越來越多的人將“格式化”引申為“刪除、摒棄”。如:她們格式化了此前的歌手概念,重新闡釋了網(wǎng)絡(luò)時代的歌手。
黃昏戀:原為老年人的婚戀,現(xiàn)在指快畢業(yè)的學(xué)生談戀愛。
白骨精:原為《西游記》里害人的妖精,現(xiàn)在被理解為:白領(lǐng)+骨干+精英。
漢語不輕易吸收外來詞,一般是將外來詞進(jìn)行改造加以運(yùn)用。例:因特網(wǎng)源于英文單詞internet,也譯為互聯(lián)網(wǎng)。粉絲源于英文單詞fans,也就是以前人們使用的崇拜者或者擁護(hù)者。博客源于英文單詞Blog/Blogger。Blog,是Weblog的簡稱。Weblog,其實(shí)是Web和Log的組合詞。Web,指World Wide Web,當(dāng)然是指互聯(lián)網(wǎng)了;Log的原義是“航海日志”。Weblog就是在網(wǎng)絡(luò)上的一種流水記錄形式或稱“網(wǎng)絡(luò)日志”。
除了改造的詞匯外,新聞中也有直接把外文拿過來用的,這主要是譯成中文無法表達(dá)原文的含義,或者為了使用國際慣例做法。例:(1)美國人厭倦“Mall文化”。(2)1月份 CPI與 PPI數(shù)據(jù)明日同時公布 。(3)Windows 7價格曝光 比Vista便宜80美元。
但是,層出不窮的網(wǎng)絡(luò)漢語也引起了語言學(xué)家們的擔(dān)憂,他們擔(dān)心漢語的純潔性受到影響。它們不僅在網(wǎng)上盛行,也影響了人們的日常生活,甚至出現(xiàn)在小學(xué)生的作文中。網(wǎng)絡(luò)語言從積極的方面來說,豐富了漢語語言的詞匯。國家語言文字工作委員會于2007年還頒布了171條漢語新詞,足見網(wǎng)絡(luò)對漢語所產(chǎn)生的影響。網(wǎng)絡(luò)語言,故名思議是由網(wǎng)絡(luò)而產(chǎn)生的語言,對于不接觸網(wǎng)絡(luò)的人來說,還是無法理解的。因此,有些網(wǎng)絡(luò)用語、網(wǎng)絡(luò)新詞隨著時間的推移,會推出歷史的舞臺,而有些會被收入字典。在語言的發(fā)展歷史上,會不斷有新詞出現(xiàn),也不斷有舊詞退出歷史舞臺,只要是符合社會發(fā)展的需要,符合時代的需求的詞匯,就會被吸收,被納入到我們的語言體系中來。逝去的詞匯,我們不必要惋惜,新出的詞匯,我們也不必杞人憂天,語言自有其發(fā)展的規(guī)律。對于網(wǎng)絡(luò)語言,只要在教育中加強(qiáng)規(guī)范的語言教育,積極引導(dǎo)人們對網(wǎng)絡(luò)語言的認(rèn)知,漢語一定會欣欣向榮地發(fā)展和豐富下去。
[1]羅輝.新聞英語詞匯的新發(fā)展[J].吉林教育學(xué)院學(xué)報,2009(10).
[2]陳小燕.漢語新詞新語的文化考察[J].廣西師范大學(xué)學(xué)報,哲學(xué)社會科學(xué)版,2001(2).
[3]郭鴻杰,周芹芹.現(xiàn)代漢語新詞語的構(gòu)詞特點(diǎn):兼評《新華新詞語詞典》[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2003(4).
[4]廖志勤,文軍.漢語新詞新語的文化透視及其英譯原則研究[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,2008(5).
[5]鄒智勇,張敏.論漢語新詞的英譯[J].武漢理工大學(xué)學(xué)報社會科學(xué)版,2004(6).
[6]陳明富,張鵬麗.社會發(fā)展與漢語新詞[J].科學(xué)?經(jīng)濟(jì)?社會,2011(1).
[7]肖瓊.對外新聞報道中漢語新詞新意的翻譯[J].新聞愛好者,2010(10).
H136.5
A
1673-1999(2012)02-0130-02
羅輝(1971-),男,湖南臨湘人,碩士,湖南師范大學(xué)(湖南長沙410006)外國語學(xué)院講師,美國中田納西州立大學(xué)外國語言與文學(xué)系訪問學(xué)者。
2011-11-09
湖南省教育廳2010年度課題“新聞英語翻譯研究”(10C0984)。