丁麗芳
(中南民族大學(xué),湖北 武漢 430074)
《洛麗塔》這部小說(shuō)創(chuàng)作完成于1954年春季,它講述了一個(gè)40歲從法國(guó)移民美國(guó)的中年男子與12歲少女洛麗塔之間的一段“不倫之戀”:在大學(xué)里靠教授法文為生的亨伯特人過(guò)中年,自從年幼時(shí)初戀受挫后,那些十幾歲的青春少女就對(duì)他有著魔法般的吸引力。一次偶然的機(jī)會(huì),他成了中年寡婦夏洛特的房客,而他卻瘋狂地愛(ài)上了夏洛特年僅12歲的女兒洛麗塔。為了能與洛麗塔生活在一起,他違心娶了夏洛特。夏洛特得知真相后,激憤地沖出家門被車撞死。夏洛特死后,亨伯特帶著洛麗塔四處漫游,洛麗塔逐漸不能忍受這種生活,被花花公子克拉爾·昆寧拐走。幾年后,亨伯特發(fā)現(xiàn)洛麗塔已為人婦并懷有身孕,他絕望地向昆寧開(kāi)槍?!堵妍愃吠ㄟ^(guò)文學(xué)的描繪構(gòu)筑了一個(gè)倫理世界,三個(gè)主要人物(任性的孩子,自私自利的母親,氣喘吁吁的瘋子)在這個(gè)倫理世界中呈現(xiàn)了三角形的關(guān)系:亨伯特對(duì)洛麗塔的愛(ài),洛麗塔對(duì)亨伯特的似愛(ài)非愛(ài);洛麗塔的母親夏洛特對(duì)亨伯特的愛(ài),亨伯特對(duì)夏洛特的利用;夏洛特和洛麗塔之間的明確的母女關(guān)系和潛在的情敵關(guān)系。在數(shù)學(xué)王國(guó)里,三角形是最穩(wěn)定的圖形,而在文學(xué)作品里,在敘事倫理小說(shuō)里,這種三角形的關(guān)系必然導(dǎo)致悲劇。
這是亂倫嗎?還是畸形戀愛(ài)?筆者認(rèn)為有三個(gè)重要的因素:年齡、人物關(guān)系、道德價(jià)值觀念。
首先,亨伯特與洛麗塔年齡差距巨大,尤其是亨伯特被貼上了“戀童癖”的標(biāo)簽,人們很難發(fā)現(xiàn)亨伯特對(duì)洛麗塔的愛(ài)。實(shí)際上,年齡差距不是問(wèn)題,洛麗塔的母親就比前夫小20歲。宋代詞人張先在80歲的時(shí)候娶了一個(gè)18歲的小妾,蘇東坡調(diào)侃他:“十八新娘八十郎,蒼蒼白發(fā)對(duì)紅妝。鴛鴦被里成雙夜,一樹(shù)梨花壓海棠?!边@“一樹(shù)梨花壓海棠”就是“老牛吃嫩草”的詩(shī)性表述。老夫少妻其實(shí)并無(wú)不妥,因?yàn)椤鞍耸衔痰米硬蛔銥槠妗钡恼f(shuō)法古已有之,所以古有張先,近有楊振寧。所以單單從年齡方面來(lái)看,這不能算是亂倫。
其次,年齡小就不可戀愛(ài)了嗎?《源氏物語(yǔ)》男主角17歲玩遍花花世界?!逗蒙淮访鞔_表示20-30歲之間是女性的花樣年華。杜拉在《情人》的開(kāi)篇詞中感嘆:我十八歲的時(shí)候已經(jīng)太老了。那是西方眼中的東方情調(diào)。例如西方電影作品《萊昂:這個(gè)殺手不太冷》,女主角13歲,很曖昧。而中文作品《紅樓夢(mèng)》黛玉到賈府的時(shí)候,有人說(shuō)剛夠14歲還是虛歲,也有人說(shuō)得有17歲了;她總共在賈府待了不到兩年,按現(xiàn)在的“標(biāo)準(zhǔn)”,是早戀。因此,亨伯特對(duì)洛麗塔的感情或者“戀”究竟是不是愛(ài),不在于他們的年齡,而在于亨伯特的態(tài)度和行為。
亂倫在任何社會(huì)中通常都是禁忌的,但是亂倫也有不同的情況。現(xiàn)代社會(huì)是嚴(yán)禁直系血親的間的亂倫行為的,但是歷史上過(guò)繼婚卻是一種風(fēng)俗乃至制度。在中國(guó)制度婚姻法之前,表兄妹這樣的非直系血親結(jié)成夫妻一直被認(rèn)為是“親上加親”的好事。亨伯特的所謂“亂倫”不是血親之間的亂倫。因?yàn)槟信魅斯g是繼父與養(yǎng)女的關(guān)系,他們沒(méi)有實(shí)際血緣關(guān)系。不過(guò)亨伯特愛(ài)上少女洛麗塔,采取的是“曲線救國(guó)法”,以跟女孩的媽媽結(jié)婚來(lái)接近她,所以亨伯特在倫理上是洛麗塔的繼父,但是他沒(méi)有在同一時(shí)期與這對(duì)母女發(fā)生關(guān)系。亨伯特是在黑茲夫人死后帶著洛麗塔到了“著魔雷人旅館”之后,兩個(gè)人才發(fā)生關(guān)系的[1]。實(shí)際上亨伯特并沒(méi)有亂倫的意圖,他僅僅是因?yàn)槁妍愃磐谄澐蛉私Y(jié)婚的:“在我支配我的全新的妻子本人的時(shí)候,我不斷地告訴自己,就生物方面,這是我可以接近洛麗塔的捷徑?!保?]對(duì)于亨伯特來(lái)說(shuō),他與黑茲夫人的婚姻如一潭死水,除了“幾分得意”,“一點(diǎn)淡淡的柔情”,“一絲絲的悔恨”,主要感覺(jué)便是“痛苦和厭惡”[3]。
納博科夫的《洛麗塔》表現(xiàn)更多的是戀童。戀童對(duì)未成年人來(lái)說(shuō)有傷害,接觸性通常會(huì)給兒童受害者造成極大創(chuàng)傷。實(shí)際上在小說(shuō)中,洛麗塔并不認(rèn)為亨伯特給了她太多的傷害。在旅途中,他們有過(guò)矛盾和爭(zhēng)吵,但最后都化解了;而且這些矛盾更像是情人之間的矛盾,而不是犯罪和受害者之間的斗爭(zhēng)。
因此,亨伯特既不是變態(tài)心理學(xué)意義上的戀童癖,至少不是典型意義上的戀童癖,更不是一個(gè)滿腦子淫欲、惡意璀璨少女的罪犯。更為重要的是亨伯特在他的戀童過(guò)程中并不掌握主動(dòng)權(quán)。“突然,她的一只手悄悄伸到我的手里,沒(méi)讓我們身邊那個(gè)年長(zhǎng)的女人(黑茲夫人)看見(jiàn)”[4]。又一次,亨伯特開(kāi)玩笑似的搶走洛麗塔正在看的一本雜志,洛麗塔“裝著想要奪回去,一下子撲到了我的身上”[5]??梢?jiàn),洛麗塔不僅是主動(dòng)的,而且很有心計(jì)。
1958 年女作家伊麗莎白·珍妮維在著名的《紐約時(shí)報(bào)書評(píng)》上發(fā)表文章,說(shuō)納博科夫先生在結(jié)語(yǔ)中告知讀者,《洛麗塔》沒(méi)有道德觀在內(nèi)。筆者認(rèn)為亨伯特的命運(yùn)是古典的悲劇,完美表達(dá)莎士比亞一首十四行詩(shī)的道德灼見(jiàn):“肉欲的滿足乃是精力之可恥浪費(fèi)……”如果不犧牲洛麗塔,還有亨伯特的故事嗎?如果《洛麗塔》是道德寓意小說(shuō),何以納博科夫自己宣布《洛麗塔》沒(méi)有任何道德訊息?從敘事倫理上說(shuō),由于小說(shuō)的視角是亨伯特的,讀者自然會(huì)被亨伯特的具體境遇牽著走,有人同情他也是很自然的事。再進(jìn)一步,既然閱讀并沒(méi)有唯一的闡釋,就說(shuō)明不只有一個(gè)亨伯特形象,大家如果只看到自己所看到的,那又怎么樣呢?
因此《洛麗塔》這部小說(shuō)絲毫不受道德觀念的控制。在他看來(lái),小說(shuō)得以存在,僅僅因?yàn)樗芙o予他被他直截了當(dāng)稱為審美快感的東西,這種東西是與其他存狀態(tài)相關(guān)的一種感覺(jué)存在;在這里,藝術(shù)(奇特性、敏感性、親切和狂喜)是標(biāo)準(zhǔn)[6]。既然作者尚且說(shuō)《洛麗塔》沒(méi)有道德觀在內(nèi),我們又何必耿耿于懷其間的道德觀呢?況且,人們的道德價(jià)值觀也隨著社會(huì)的發(fā)展而時(shí)刻發(fā)生著變化。一個(gè)中年男人與一個(gè)十二歲女孩的“相戀”,可能挑戰(zhàn)的是普通人的倫理道德,但經(jīng)過(guò)半個(gè)世紀(jì),誰(shuí)又敢說(shuō),納博科夫的小說(shuō)《洛麗塔》不是小說(shuō)中的經(jīng)典,洛麗塔不是文學(xué)畫廊中獨(dú)一無(wú)二的人物呢?
總而言之,《洛麗塔》所描寫的不是真正意義上的亂倫。至于《洛麗塔》長(zhǎng)期以來(lái)被外界所詬病的關(guān)于亂倫的情色描寫,我不以為然。人類本來(lái)就有很多隱秘的情感,即使亂倫。既然它存在,就應(yīng)該得到文學(xué)的表現(xiàn)。在某些情況下,情色描寫可能含有非常豐富的表征意味,成為一個(gè)作家在表述過(guò)程中最佳的表達(dá)手段。在這種情況下,使用情色描寫進(jìn)行文學(xué)表述不但無(wú)可厚非,反而是應(yīng)該獲得贊賞的,而我們的社會(huì)對(duì)此也終將越來(lái)越開(kāi)放。文學(xué)不能認(rèn)為這些東西是黑暗的,就不去描寫。就如同文學(xué)應(yīng)該去描寫專制一樣,世界上最黑暗的領(lǐng)域,只有當(dāng)文學(xué)的光照進(jìn)去的時(shí)候,才能漸漸地透出光亮,才變得可被認(rèn)知。而且,描寫黑暗的世界是一個(gè)寫作者的責(zé)任,也需要有莫大的勇氣,從這個(gè)角度來(lái)說(shuō),納博科夫關(guān)于戀童的創(chuàng)作,和其他精于情色描寫的西方作家,如薩德關(guān)于虐戀的創(chuàng)作和勞倫斯關(guān)于婚外戀的創(chuàng)作,在本質(zhì)意義上都是一致的?!堵妍愃肥且徊糠峭岔懙男≌f(shuō)。它就像一間中藥房,在濃郁的略帶苦澀的草藥芳香中,每個(gè)抽屜內(nèi)仍然別具氣味,給人以各種各樣的回味。[7]
倫理關(guān)系通過(guò)文學(xué)沖突的設(shè)置而展開(kāi)(比如,亨伯特40歲和洛麗塔12歲的年齡反差),通過(guò)文學(xué)的巧合偶遇展開(kāi)(在發(fā)生這樣一段忘年戀的同時(shí),居然讓女主人公的母親愛(ài)上自己的“戀人”,讓自己的男人成為自己的父親,讓母親變成了自己潛在的情敵。),文學(xué)的極端手法表現(xiàn)(人物最終命運(yùn)的悲慘)而明朗化、劇烈化。就像一部話劇,有著激烈的矛盾沖突。
無(wú)疑,《洛麗塔》給予我們的是非常復(fù)雜的閱讀體驗(yàn)。生活隱秘的一面,人類天性的陰暗處,天生的少女小妖精,料事精確的精神病患者,人生許多階段與時(shí)刻必將出現(xiàn)的心態(tài),窺視他人與正視自己,揣度,試探,忐忑不安,戰(zhàn)栗,激情,焦灼,瘋狂,等等?!凹{博科夫就像一個(gè)非常懂得穿著打扮的女人,他用最恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言,最恰當(dāng)?shù)膬?nèi)心韻律,匹配了最合適的內(nèi)容。還有作家對(duì)日常事物非常獨(dú)到的眼光和領(lǐng)悟,引領(lǐng)了讀者在生活中的前行。潛意識(shí)在那里流動(dòng),隱秘的通道在那里召喚,閱讀者無(wú)法舍棄每一行文字”[8]。
“洛麗塔,我生命之光,我欲念之火。我的罪惡,我的靈魂。洛——麗——特:舌尖向上,分三步,從上顎往下輕輕落在牙齒上:洛、麗、塔。在早晨,她就是洛,普普通通的洛,穿一只襪子,身高四尺十寸。穿上寬松褲時(shí),她是洛拉。在學(xué)校里她是多麗。正式簽名時(shí)她是多洛雷斯。可在我的懷里,她永遠(yuǎn)是洛麗塔”[9]?!堵妍愃返拈_(kāi)篇是那個(gè)中年男子在生命的最后時(shí)刻對(duì)女孩發(fā)出的呼喚,依然是激情的、詩(shī)性的、令人怦然心動(dòng)。
這個(gè)故事撇開(kāi)了倫理道德,它的簡(jiǎn)單和復(fù)雜還在與,男人只是利用了女孩,女孩卻永遠(yuǎn)進(jìn)入了男人的靈魂。這個(gè)物質(zhì)的少女,對(duì)亨伯特的愛(ài)情盡管懵懂,但是她懂得利用自己的“優(yōu)勢(shì)”,為自己換來(lái)好吃的糖果,漂亮的衣裙,受用的錢幣。換來(lái)在旅行的汽車上的茨意的快樂(lè),和對(duì)這個(gè)男人無(wú)處不在的抗拒和駕馭。她跟《情人》中那個(gè)湄公河畔的法國(guó)少女有異曲同工之處。她們都無(wú)師自通地深諳她們的身體語(yǔ)言,會(huì)在男人那里開(kāi)成猩艷的花朵,結(jié)出激情四射的果子。她們走進(jìn)了男人的床榻,走進(jìn)了男人的汽車和物質(zhì),最終,也走進(jìn)了男人的生命。不同的是,湄公河畔的少女走到了容顏備受摧殘的老年,她的中國(guó)情人還活在她的記憶里,就是說(shuō),她的情人已走進(jìn)了她的生命。
作為一份“病歷”,《洛麗塔》無(wú)疑會(huì)成為精神病學(xué)界的一本經(jīng)典之作。作為一部藝術(shù)作品,它超越了贖罪的各個(gè)方面;而在我們看來(lái),比科學(xué)意義和文學(xué)價(jià)值更為重要的,就是這部書對(duì)嚴(yán)肅的讀者所應(yīng)具有的道德影響,因?yàn)樵谶@項(xiàng)深刻的個(gè)人研究中,暗含著一個(gè)普遍的教訓(xùn):任性的孩子,自私自利的母親,氣喘吁吁的瘋子——這些角色不僅是一個(gè)獨(dú)特的故事中栩栩如生的人物,更提醒我們注意危險(xiǎn)的傾向。《洛麗塔》應(yīng)該使我們大家——父母、社會(huì)服務(wù)人員、教育工作者——以更大的警覺(jué)和遠(yuǎn)見(jiàn),為在一個(gè)更為安全的世界上培養(yǎng)出更為優(yōu)秀的一代人而作出努力。一位納博科夫?qū)<以@樣贊譽(yù)這部作品的意義,但是對(duì)這部作品來(lái)說(shuō),成為經(jīng)典的過(guò)程,也同時(shí)是被爭(zhēng)議的過(guò)程。
總之,作品中的倫理思想和文學(xué)觀念均受到當(dāng)時(shí)社會(huì)的影響。在《洛麗塔》中,二者相互作用,構(gòu)建了一個(gè)完整的結(jié)構(gòu)整體。倫理關(guān)系隨著文學(xué)描述的深入而愈發(fā)深入,矛盾沖突愈發(fā)強(qiáng)烈。
“作品描寫一個(gè)五十來(lái)歲的男子對(duì)一個(gè)十二歲女孩子的迷狂激情。小說(shuō)當(dāng)初在巴黎發(fā)表時(shí)簡(jiǎn)直臭名昭著,而今我們應(yīng)該同時(shí)把它當(dāng)做寫美國(guó)的小說(shuō)來(lái)看。作為一個(gè)有全球文化意識(shí)的作家,納博科夫慣于采用違法這一主題來(lái)回顧自己的流亡與失落”[10]。但是顯而易見(jiàn),這樣的評(píng)論并不能阻止它在出版之后的不斷遭禁與被爭(zhēng)議。
《洛麗塔》的出版,同時(shí)招致眾人的熱烈爭(zhēng)議與譴責(zé)。爭(zhēng)議的焦點(diǎn)是藝術(shù)創(chuàng)作與社會(huì)的責(zé)任。也許有人會(huì)提出疑問(wèn):《洛麗塔》這樣的作品,講述了一個(gè)不道德的人物及其故事,這種行為本身該不該被批評(píng)?特別是小說(shuō)使用的文學(xué)手法又是如此高明,將人性中隱秘的部分赤裸裸地揭示出來(lái),而且用深厚的文學(xué)修養(yǎng)將它們描繪得栩栩如生。
小說(shuō)與所有的藝術(shù)品一樣,與花朵、舞蹈、繪畫、雕塑一樣。我們不能壞習(xí)慣地一看見(jiàn)紅色的花朵,就猜測(cè)它暗示著革命與暴烈行為。一看見(jiàn)裸體繪畫和雕塑,就指責(zé)它在慫恿人們摒棄衣服。一發(fā)現(xiàn)世界上有那么多人被《天鵝湖》舞劇所吸引,就懷疑它是通俗而墮落的。中國(guó)雖然有幾千年的封建社會(huì),畢竟現(xiàn)在也穿牛仔褲、超短裙和西裝了。所以,我們絕對(duì)不可能因?yàn)榭戳笋R克思的作品就變成另一個(gè)馬克思,我們也絕不可能因?yàn)榭戳诉@樣一部帶有情色作品就變成色情狂。
即使是非議和責(zé)難,不可否認(rèn)的是《洛麗塔》開(kāi)創(chuàng)了現(xiàn)代兩性文學(xué)倫理上的新視角。雖不乏性愛(ài)描寫,但它既沒(méi)有勞倫斯 《查泰萊夫人的情人》里的那種細(xì)膩撩人的感官快惑,又沒(méi)有喬伊斯《尤利西斯》里的那種滿不在乎的猥褻?!堵妍愃返顺WR(shí)上的社會(huì)內(nèi)涵與道德是非,實(shí)現(xiàn)了年少的美國(guó)誘惑衰老的歐洲的預(yù)言。
從文化多樣性的角度出發(fā),我們不可能不珍視優(yōu)秀的文學(xué)作品,哪怕作品對(duì)世道人心有消極作用,就好比珍稀動(dòng)物即使可能會(huì)吃人,也還是要盡量保護(hù)。而就深層言之,則深刻揭示人性——不管是好的部分還是壞的部分——作品,本身就有積極意義,就有思想價(jià)值。況且,世道人心也是會(huì)隨著時(shí)代而改變的。隨著寬容、多元觀念的日益深入人心,中國(guó)讀者對(duì)《洛麗塔》這樣的作品,也將會(huì)越來(lái)越容易接受,越來(lái)越重視它的文學(xué)價(jià)值。正如納氏所標(biāo)榜的文學(xué)魅力:“文學(xué),真正的文學(xué),并不能像某種也許對(duì)心臟或頭腦——靈魂之胃有益的藥劑那樣讓人一口吞下。文學(xué)應(yīng)該是被瓣碎成一小塊一小塊——然后你才會(huì)在手掌間聞到它那可愛(ài)的味道,把它放在嘴里津津有味的咀嚼;于是,也只有在這個(gè)時(shí)候,它那稀有的香味才會(huì)讓你真正有價(jià)值地品嘗到。 ”[11]
“《洛麗塔》包含的諸多東西,有的至今也未被挖掘出來(lái)”。[12]這部小說(shuō)讓當(dāng)時(shí)的上流社會(huì)感到十分震怒,其文學(xué)價(jià)值卻日益得到承認(rèn),被認(rèn)為是堪與《尤利西斯》媲美的杰作。小說(shuō)語(yǔ)言有著散文的行云流水與天馬行空的大氣,以細(xì)膩的細(xì)節(jié)描寫和心理刻畫,將一個(gè)羞怯、自閉、神經(jīng)質(zhì)男人的內(nèi)心世界展示得淋漓盡致。它也并不單純是性的小說(shuō),影射了以歐洲為代表的傳統(tǒng)精英文化向以美國(guó)為代表的現(xiàn)代流行文化的臣服,或曰老邁的歐洲文明妄圖通過(guò)勸誘年輕的美國(guó)文化而達(dá)到復(fù)興,表達(dá)的是前者的悲哀無(wú)奈和后者的傲慢狂歡?!白x納博科夫的作品,頭一遍猶如墜入五里霧中,第二遍略見(jiàn)端倪,理出頭緒,第三遍方才茅塞頓開(kāi),發(fā)現(xiàn)其中陽(yáng)光燦爛無(wú)比”。[13]
[1] [2][3][4][5][9]弗拉基米爾·納博科夫,著.于曉丹,譯.洛麗塔.南京:譯林出版社,2000:208;120;135;77;89;3.
[6] [7]于曉丹.洛麗塔.你說(shuō)什么就是什么[J].外國(guó)文學(xué),1995(1).
[8] 劉佳林.納博科夫與唐吉訶德[J].外國(guó)文學(xué)評(píng)論,2001(4):35.
[10] 納博科夫,著.潘小松,譯.固執(zhí)己見(jiàn)[M].長(zhǎng)春:時(shí)代文藝出版社,1998:74.
[11] Nabokov,V.Lectures on Russian Literature[M].London:Weidenfeld,Nicholson,1981:105.(文中此處問(wèn)問(wèn)為梅紹武譯)
[12] Lee,L.L.Vladimir Nabokov [M].Boston:Twayne publisher,1976:27.
[13] 梅紹武.弗·納博科夫簡(jiǎn)論[A].載錢滿素(主編)美國(guó)當(dāng)代小說(shuō)論[C].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1987:244.