山東省萊蕪市第一中學(xué) 呂玲
對高中英語語法教學(xué)的探索
——顯性與隱性語法教學(xué)
山東省萊蕪市第一中學(xué) 呂玲
關(guān)于英語作為第二語言的語法教學(xué),國內(nèi)外學(xué)者爭論頗多,很多人為此做了大量研究,這些研究成果使人們對英語語法教學(xué)不斷有新的認(rèn)識,近年來爭論的焦點(diǎn)落在顯性與隱性語法教學(xué)優(yōu)劣的比較上,本文綜述了近幾年來這方面的發(fā)展,并結(jié)合我國的情況作了討論。
顯性 隱性 語法教學(xué)
顯性教學(xué)是指“以正式的陳述來學(xué)習(xí)語法規(guī)則”,隱性教學(xué)則指“通過接觸英語,學(xué)習(xí)者理解語法和句法”(Winitz,1996: 32);Ellis(1994: 642)指出顯性教學(xué)是“給學(xué)習(xí)者語法規(guī)則,然后加以練習(xí)”,隱性教學(xué)則指“學(xué)習(xí)者從所給的例子中歸納出語法規(guī)則”。
我們舉個(gè)例子來實(shí)際看一下具體的區(qū)別:以名詞從句為例。在顯性語法教學(xué)條件下,教師先告訴學(xué)生“整個(gè)從句所起的作用相當(dāng)于一個(gè)名詞的是名詞從句”,然后再給學(xué)生舉一下例子:He told me that the match had been cancelled.告訴學(xué)生句中 “that the match had been cancelled”是一個(gè)從句也起到了名詞的作用因而是名詞從句,再讓學(xué)生做一些相關(guān)的練習(xí);在隱性語法教學(xué)條件下,給學(xué)生提供一些包含名詞從句的例子,首先要求學(xué)生試圖明白句子的意思,如果學(xué)生明白了句子的意思,即使說不出語法規(guī)則,也說明它能理解名詞從句的意義,然后可以再給一些含有較長名詞短語的句子讓學(xué)生比較異同,兩種教學(xué)法各有優(yōu)缺點(diǎn),讓我們先來看一下相關(guān)的研究。
在早期的研究中,Scherer and Wertheimer(1964)比較了“語法-翻譯教學(xué)法”和“聽說法”,結(jié)果顯示:用“語法-翻譯教學(xué)法”的學(xué)生在讀、寫方面成績較高;而“視聽法”在聽、說方面成績較高。也就是說,每種教學(xué)法的結(jié)果正是反映了這種教學(xué)法所強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容。
后來Smith(1970)作了更大范圍的研究,稱作“賓西法尼亞計(jì)劃”(Pennsylvania Project),該項(xiàng)研究比較了三種方法:(1)“傳統(tǒng)法”(語法-翻譯法);(2)“功能-技巧法類”(本質(zhì)上是 “視聽法”);(3)“功能技巧法類加語法”(functional skills plus grammar)這三種方法的成績沒有明顯的差異,只是“傳統(tǒng)組”在兩項(xiàng)閱讀測試中優(yōu)于另外兩組;兩年后,“傳統(tǒng)組”在語法測試中仍超越了另外兩組,但在口語模仿測試中表現(xiàn)明顯較差,三組在其他測試中沒有發(fā)現(xiàn)明顯差異。
Norris和 Ortega(2001:202)對 1980年到 1998年已知的教學(xué)效果研究做了總結(jié)性調(diào)查,發(fā)現(xiàn)顯性教學(xué)要優(yōu)于隱性教學(xué)。John Burgess和Sian Etherington(2002)研究了英國EAP(English for Academic Purposes)教師對語法教學(xué)的態(tài)度,研究結(jié)果顯示,多數(shù)教師認(rèn)識到交際課堂中語法教學(xué)的重要性,并且認(rèn)為學(xué)生對顯性(explicit grammar instruction)語法教學(xué)的期望更高。
19世紀(jì)以前,拉丁語教學(xué)在西方國家中處于主要地位,分析語法是拉丁語教學(xué)的兩大特點(diǎn)之一,其主要作用是訓(xùn)練學(xué)生的心智、提高人文素質(zhì)。因其教學(xué)的主要過程是分析語法、進(jìn)行翻譯,故被稱為“語法翻譯教學(xué)法”(Grammar-Translation Method)。 19 世紀(jì)開始,隨著資本主義的發(fā)展,國與國之間的交流越來越頻繁,語言教學(xué)日益受到重視,傳統(tǒng)的語法翻譯教學(xué)法因不能培養(yǎng)實(shí)用型人才而不再適應(yīng)時(shí)代的要求,19世紀(jì)五、六十年代,陸續(xù)出現(xiàn)了一些新的外語教學(xué)流派:1)19世紀(jì)八十年代的 “直接法”(The Direct Method),強(qiáng)調(diào)歸納性地(inductively)教語法;2)20 世紀(jì)三十年代至六十年代的 “口語法”(The Oral Approach),后期被稱為 “情境法”(Situational Language Teaching),強(qiáng)調(diào)口語是語言的基礎(chǔ)、注重語法的準(zhǔn)確性、語法結(jié)構(gòu)應(yīng)結(jié)合句子進(jìn)行講解;3)二十世紀(jì)四十年代的“聽說法”(Audiolingualism),主張聽說領(lǐng)先、語法是語言的中心成分、語法結(jié)構(gòu)的學(xué)習(xí)是通過詞和句子結(jié)構(gòu)的練習(xí)獲得的;4)20世紀(jì)六十年代的“交際法”(Communicative Language Teaching,CLT), 主張目的語的語法系統(tǒng)最好是通過交際來學(xué)習(xí)。
Krashen 和 Terrel(1983)的《自然法》(The Natural Approach)出版于1983年,吸引了廣泛的興趣,“自然法”強(qiáng)調(diào)意義和詞匯的重要性,
從這些教學(xué)法流派來看,早期的“語法翻譯教學(xué)法”是完全的顯性語法教學(xué),“聽說法”時(shí)代也是側(cè)重于顯性語法教學(xué)的,“口語法”、“情境法”、“交際法”都是側(cè)重于隱性語法教學(xué),而比較新的“自然法”則十分強(qiáng)調(diào)隱性語法教學(xué)的重要性,而從總的趨勢上來看是向著隱性語法教學(xué)的方向演變的。但這些都是國外的研究成果,美國的研究是針對在美國的英語環(huán)境中教英語的,英國的研究是針對在英聯(lián)邦國家的英語教學(xué)的,在像中國這樣的非英語國家教語法,這些理論都不能生搬硬套,那么我們應(yīng)從中吸取哪些有用的東西呢?讓我們來好好思考一下。
大量的研究已經(jīng)表明通過隱性、歸納的方式獲得的語法知識對潛意識、直覺地使用語言有幫助,因此對實(shí)際交際的需要有幫助,而隨著時(shí)代的發(fā)展,人們更認(rèn)識到交際的能力培養(yǎng)在外語教學(xué)中的重要性,Benjamin Franklin有一句名言:“告訴我,我忘了;教給我,我記住了;讓我投入的,我學(xué)會了?!保═ell me and I forget,teach me and I remember,involve me and I learn)。從這一點(diǎn)上說,隱性語法教學(xué)的確比顯性語法教學(xué)有優(yōu)勢,但從另一方面來講,外語學(xué)習(xí)中母語的影響也不容忽視,兩種語言語法相同之處易學(xué),相似之處易混淆,不同之處難學(xué),對一個(gè)學(xué)習(xí)者來說不可能自己將兩種語法的不同和目的語的語法特征全部找出來再去學(xué)習(xí),碰到不理解之處就會很困惑,這時(shí)如果有老師指導(dǎo)則會事半功倍,而且這樣學(xué)來的東西也不系統(tǒng)、太零散。
一種新的教學(xué)理論的提出是對舊教學(xué)理論弊端的修改和新教學(xué)實(shí)踐的歸納總結(jié)和范疇化,每種教學(xué)理論都有它的可取之處,和一些不可避免的缺陷,各理論之間的的界線是不明確的,強(qiáng)調(diào)一種教學(xué)法,并不是說全部拋棄其他,我們利用顯性和隱性語法教學(xué)各自的優(yōu)點(diǎn)。語法教學(xué)的問題目前國外爭論還很大,仍在摸索,我國由于師資條件和語言環(huán)境的制約,更應(yīng)該實(shí)事求是,做到有步驟和有計(jì)劃地開展,不能一哄而上。
[1]DeKyser,R.Implicit and explicit learning of L2 grammar:a pilot study[J].TESOL Quarterly 28,1994.
[2]Ellis,Rod.The Study of Second Language Acquisition[M].Oxford:Oxford University Press,1994.
[3]王宗炎.中國的語言學(xué)研究與應(yīng)用[M].上海:上海外語教育出版社,2002.
[4]安美華.大學(xué)英語語法教學(xué)問題種種[J].外語界,2000.
[5]張人.內(nèi)隱認(rèn)知及其對英語語法教學(xué)的啟示[J].外語界,2004.