亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        日中同時(shí)通訳所感日中同傳之我見

        2012-08-15 00:54:11陳宇梅
        科技視界 2012年14期
        關(guān)鍵詞:機(jī)會(huì)時(shí)間原稿

        陳宇梅

        (廣西大學(xué)外國(guó)語學(xué)院 廣西 南寧 530004)

        1 はじめに

        同時(shí)通訳又はサイマルとは話者の話していることを同時(shí)に聞き手に訳してあげることであり、同時(shí)性の特色があるからこそ訳者にとってチャレンジ的であると思う。今の國(guó)內(nèi)において、日中同時(shí)通訳者は依然として供給不足の狀態(tài)で、人々の目を引いている。だが、一人前の同時(shí)通訳者になるには無數(shù)の練習(xí)を積み重ね、実踐の場(chǎng)に身を置いて経験しなければならないことをサイマル実踐練習(xí)の體験からしみじみと感じたのである。そしてその模擬練習(xí)を通じ、自分の各面のレベル、例えば語學(xué)力——外國(guó)語にしても、母國(guó)語にしても——また集中力、瞬間記憶力、予測(cè)力とクイックレスポンス力などを何分間の間にチェックできる。

        2 サイマルの模擬練習(xí)について

        2.1 授業(yè)中學(xué)習(xí)者への技能訓(xùn)練を繰り返すこと

        サイマルをよくできようには、まずはその事前準(zhǔn)備に工夫しなければ絶対だめであると思う。サイマルは原稿ありと原稿なしの二種類がある。當(dāng)然原稿なしの場(chǎng)合はより難しいと思われる。そういっても原稿あれば必ずうまく訳せるとは限らない。もし原稿はその始まりの直前まで手に入れば文字に拘られ、集中をそっちに散漫にさせてしまって、かえってうまくやれなくなるかもしれない。にもかかわらず、サイマル授業(yè)の初段階では実踐練習(xí)の前、內(nèi)容の概要について一言大まかに紹介したり、キーワードぐらい教えたりすることは學(xué)習(xí)者にとって少し安心だし、それらに基づいて関連知識(shí)も想像付ける余裕がある。このようにたくさんの模擬実踐を繰り返したら、簡(jiǎn)単な原稿なしサイマルに試みることができるであろう。このように簡(jiǎn)単なものから次第に難しさを増し、學(xué)習(xí)者の練習(xí)を強(qiáng)化できるとともに自信もだんだんあるはずだと思う。

        2.2 個(gè)人性を生かすこと

        ここでも學(xué)習(xí)者の立場(chǎng)から自信などの個(gè)人性的な要素がサイマル効果に大いに影響していると感じる。まずは所謂気持ちのタフさという心理的素質(zhì)を備えなければならない。サイマル現(xiàn)場(chǎng)に身を置いて緊張せずに訳すことは言うまでもなく必要である。また訳者にとって興味のある內(nèi)容または馴染み深い內(nèi)容だったら、よいサイマルが出ると考える。それに訳者の気持ちも常によい狀態(tài)でやる気満々だとすれば、順調(diào)に聞き取れ、直ちに頭の中に訳語を決められて文を形成するという一連のことをほぼ一瞬の間に仕上げるのである。

        2.3 サイマルのテクニックも大切

        サイマルをするのにいくつかのテクニックがあると気づいた。

        今の段階では知識(shí)量もだんだん蓄えているところで実踐も少ないから、サイマル練習(xí)をする時(shí)隨分長(zhǎng)い文が出た場(chǎng)合一々と訳すに拘らないで、枠組みのようなもので言い換えしても構(gòu)わないと思う。何しろ聞き手はまずその中身を知りたいからである。また、難しい言葉や分からない表現(xiàn)があったら慌てないで、関連語からヒントを見つけて想像するのである。想像できなければすぐに諦めて次の內(nèi)容へ移すことである。何よりも時(shí)間がきついからである。その他、非常にくどくどしい表現(xiàn)だったら余計(jì)な言葉を省略して簡(jiǎn)潔に訳すことである。

        前もたくさんの実踐練習(xí)が必要だと言ったが、実はサイマルの実踐の機(jī)會(huì)は非常に少ないし、學(xué)生の授業(yè)時(shí)間と精力の余裕もそんなに多くあるはずもないし、やはり平日常に細(xì)かいことに気を配って積極的に通訳の狀態(tài)に入ろうという知的好奇心を持つことはより効果的ではないかと思う。また世界の発展は日進(jìn)月歩しており、その情報(bào)も常に目まぐるしく増えている。それにサイマルは限られている知識(shí)を持って未知の世界に入り込んでいくので、絶えず専門的な職業(yè)訓(xùn)練を積み重ねる外、幅広い知識(shí)特に出てくる新語を積極的に身につける心構(gòu)えことも大切であると思う。

        3 サイマルに役立つ通訳練習(xí)

        ずっとサイマルと言っても、実は通訳の一種であるからサイマル機(jī)會(huì)は多くない時(shí)、日頃通訳の練習(xí)を続けることは我々學(xué)生にとってサイマルの技能訓(xùn)練になるものであると思う。授業(yè)と自習(xí)時(shí)間のほか、例えば食事を取る間にラジオを聞き、最新の情報(bào)——事件や事故——に出てくる言葉や表現(xiàn)を日本語でどう表すのかとすぐ辭書やネットで調(diào)べれば自分なりの「知識(shí)蔵」が益々豊かになれるわけである。また、歩いている時(shí)も黙々とシャドウィングして耳と口の練習(xí)を積み重ねられ、一つのよい習(xí)慣であると思う。

        4 おわりに

        以上はサイマルについて自分の感じたこと、考えたことについて少し話したが、要するには所謂「継続は力なり」の通り、練習(xí)を続けることは大切である。また語學(xué)力の技能訓(xùn)練をするとともに実踐から自らサイマルにある巧みを発見し、能率的に訳せるよう努めていくべきであると思う。プロな同時(shí)通訳者になるにはいろいろな條件か素質(zhì)を備えなければいけないが、その手段として日頃の通訳練習(xí)も重視すべきであると思う。

        [1]周殿清.同聲傳譯[M].大連:大連理工大學(xué)出版社,2003.

        [2]仲偉合.同聲傳譯基礎(chǔ)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2010.

        猜你喜歡
        機(jī)會(huì)時(shí)間原稿
        畫與理
        現(xiàn)象學(xué)觀念是如何源的?
        ——德里達(dá)與胡塞爾的分歧
        《有進(jìn)步》等
        跟蹤導(dǎo)練(四)
        戈公振《世界報(bào)業(yè)考察記》校讀記
        檢討統(tǒng)一開考成效,合理提升行政效益
        澳門月刊(2019年4期)2019-06-03 03:19:22
        多做正分 少做負(fù)分 正確投資有章可循
        臺(tái)商(2018年2期)2018-04-10 17:55:52
        旅鴿的訣別
        “中央圖書館”所藏甲骨文字原稿
        訂 正
        電光與控制(2017年3期)2017-04-16 19:06:37
        av无码天堂一区二区三区| 久久精品伊人久久精品| 熟女一区二区国产精品| 大尺度免费观看av网站| 色先锋av影音先锋在线| 国产精品女同一区二区免费站| 亚洲av综合色区| 精品国模一区二区三区| 久久国产精品视频影院| 亚洲成人激情在线影院| 人妻少妇偷人精品久久人妻| 女同欲望一区二区三区| 国产剧情一区二区三区在线| 日韩精品成人无码专区免费| 国产精品天天在线午夜更新| 国产真实乱人偷精品人妻| 人妻少妇看A偷人无码电影| 美女射精视频在线观看| 国产丝袜爆操在线观看| 77777_亚洲午夜久久多人| 一本色综合久久| 国产亚洲午夜精品| 一区二区三区日本在线| 日韩三级一区二区三区| 怡红院av一区二区三区| 图片区小说区激情区偷拍区| 亚洲精品黄网在线观看| 亚洲人成网站18男男| 中文字幕有码手机视频| 狠狠色噜噜狠狠狠狠97首创麻豆| 亚洲 欧美 国产 制服 动漫| 久久久精品人妻一区二区三区四| 99久久亚洲国产高清观看| 亚洲天堂av社区久久| 水蜜桃在线精品视频网| 久久国产免费观看精品3| 一本色道av久久精品+网站 | 视频一区视频二区制服丝袜| 成人免费a级毛片| 色妺妺在线视频| 久久麻豆精亚洲av品国产精品|