馮秀云
(天津科技大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,天津 300222)
采用形式語(yǔ)言學(xué)理論對(duì)我國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者中介語(yǔ)的音節(jié)結(jié)構(gòu)進(jìn)行考察,論證中介語(yǔ)音節(jié)的首音是否存在輔音叢,并探究限制輔音叢的制約條件。20世紀(jì)80年代以Eckman為代表的一批學(xué)者提出影響中介語(yǔ)的因素不僅有母語(yǔ)遷移,還包括語(yǔ)言的共性。而后者正是形式語(yǔ)言學(xué)中的主要流派——生成語(yǔ)法的中心課題,因此中介語(yǔ)語(yǔ)法進(jìn)入了生成語(yǔ)言學(xué)的研究視野。與此同時(shí),形式語(yǔ)言學(xué)的研究成果和方法也被引進(jìn)到二語(yǔ)習(xí)得研究中,并對(duì)其產(chǎn)生了多方面的影響。關(guān)于中介語(yǔ)音節(jié)的研究主要包括音節(jié)的內(nèi)部結(jié)構(gòu)、音節(jié)對(duì)音段配列的制約以及語(yǔ)言共性的作用。
音節(jié)是一個(gè)心理單位,盡管沒(méi)有單一語(yǔ)音上的對(duì)應(yīng)物,但可由聽(tīng)話者從大量線索中重新組建,是一個(gè)普遍存在的韻律結(jié)構(gòu)(Blevins,1995)。音節(jié)位于整個(gè)音系韻律層級(jí)的中間位置,介于音段層和音步層之間。音節(jié)存在內(nèi)部結(jié)構(gòu),通常分為首音和韻部(由韻核和韻尾構(gòu)成)。音節(jié)制約著音段之間的配列關(guān)系,并且為音系變化提供作用域,同時(shí)又是承載重音的基本單位。音節(jié)結(jié)構(gòu)無(wú)法被直接感知,必須借助特定音系現(xiàn)象來(lái)推測(cè)音節(jié)的結(jié)構(gòu)。如果一個(gè)音系變化以音節(jié)為作用域,那么通過(guò)觀察該變化的分布情況就可以構(gòu)建該語(yǔ)言的音節(jié)結(jié)構(gòu)。國(guó)外對(duì)中介語(yǔ)音節(jié)的研究可以追溯到20世紀(jì)60年代,研究多是針對(duì)母語(yǔ)遷移。Taron(1980)首次提出中介語(yǔ)的音節(jié)受到語(yǔ)言標(biāo)記性的影響,學(xué)習(xí)者更傾向于使用開(kāi)音節(jié)這種無(wú)標(biāo)記結(jié)構(gòu)。此外,Anderson(1987),Bensen(1988) 和 Carlisle(1997) 發(fā) 現(xiàn) 英 語(yǔ)學(xué)習(xí)者在對(duì)強(qiáng)標(biāo)記性輔音叢的掌握程度較差,多采用弱標(biāo)記性結(jié)構(gòu)進(jìn)行替換。Broselow和Finer(1991)提出了“最小響度距離”(The Minimal Sonority Distance)這一概念。通過(guò)考察母語(yǔ)為日語(yǔ)和韓語(yǔ)的學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)首音輔音叢的掌握情況,他們發(fā)現(xiàn)輔音叢中音段響度差距越小標(biāo)記性越強(qiáng),如果輔音叢中各音段的響度程度呈下降趨勢(shì),那么該結(jié)構(gòu)的標(biāo)記性最強(qiáng),學(xué)習(xí)者最難掌握。這些研究都印證了Eckman(1991)提出的“結(jié)構(gòu)一致性假設(shè)”(The Structural Conformity Hypothesis)(是指存在于自然語(yǔ)言的語(yǔ)言共性也存在于中介語(yǔ)中)。
近些年來(lái),Major(2001),Lombardi(2003),Eckman(2004)以及 Joe Pater(2005)等采用優(yōu)選論(Optimality Theory)對(duì)中介語(yǔ)進(jìn)行研究。他們的研究表明:中介語(yǔ)的初始狀態(tài)就是母語(yǔ)的最終狀態(tài);二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程就是母語(yǔ)語(yǔ)法的制約條件發(fā)生重新排列,并不斷接近目標(biāo)語(yǔ)的過(guò)程;這一過(guò)程中語(yǔ)言共性因素(語(yǔ)言標(biāo)記性)與母語(yǔ)遷移的相互作用體現(xiàn)為各類(lèi)制約條件的排列。在這一理論框架下,Hanson(2001),Broselow 等(1998,2004)對(duì)多種中介語(yǔ)(包括以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者)的音節(jié)模式進(jìn)行了研究。Broselow首次提出了母語(yǔ)語(yǔ)法中存在“隱性制約條件”的觀點(diǎn)——有部分標(biāo)記性制約條件在母語(yǔ)中處于隱性位置,而在中介語(yǔ)中這類(lèi)制約條件的作用會(huì)展現(xiàn)出來(lái)。她發(fā)現(xiàn)以漢語(yǔ)普通話為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者在讀英語(yǔ)的C1VC2結(jié)構(gòu)(C2為阻塞音)時(shí),音節(jié)末出現(xiàn)了增音、刪音以及濁塞擦音清化現(xiàn)象(例如將英語(yǔ)詞 [viɡ]讀作 [viɡ],[vi]或 [vik])。這為分析中介語(yǔ)音節(jié)的韻尾結(jié)構(gòu)提供了線索。中介語(yǔ)中的增音和刪音現(xiàn)象是母語(yǔ)語(yǔ)法遷移的作用,因?yàn)闈h語(yǔ)普通話中不允許阻塞音作韻尾。而遷移無(wú)法解釋韻尾清化現(xiàn)象,因?yàn)槠胀ㄔ挍](méi)有塞音韻尾,這一現(xiàn)象是無(wú)標(biāo)記性傾向所致——清塞音作為韻尾標(biāo)記性較低,更為普遍。以下是漢語(yǔ)普通話、中介語(yǔ)和英語(yǔ)中關(guān)于韻尾結(jié)構(gòu)制約條件的排列:
漢語(yǔ):無(wú)阻塞音韻尾,無(wú)阻濁塞音韻尾>> 不可刪音,不可增音,清濁保持一致
中介語(yǔ):無(wú)阻濁塞音韻尾>>不可刪音,不可增音,清濁保持一致>>無(wú)阻塞音韻尾
英語(yǔ):不可刪音,不可增音,清濁保持一致>>無(wú)阻塞音韻尾,無(wú)阻濁塞音韻尾
漢語(yǔ)的音節(jié)結(jié)構(gòu)中“無(wú)阻塞音韻尾”排列等級(jí)最高,這導(dǎo)致制約條件“無(wú)阻濁塞音韻尾”沒(méi)有在漢語(yǔ)語(yǔ)法中發(fā)揮作用,呈隱性狀態(tài)。在中介語(yǔ)中,“無(wú)阻塞音韻尾”的排列與目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)法相似,位于排列層級(jí)的低端,不再限制塞音韻尾的出現(xiàn),這導(dǎo)致本來(lái)處于隱性狀態(tài)的“無(wú)阻濁塞音韻尾”在中介語(yǔ)中處于主導(dǎo)位置,從而造成韻尾的清化。對(duì)“隱性制約條件”的研究成為目前中介語(yǔ)音節(jié)研究的新課題。
本文考察中介語(yǔ)中輔音叢作首音的情況,探究漢語(yǔ)中的隱性知識(shí)是否會(huì)影響中介語(yǔ)音節(jié)首音的構(gòu)成。前人的研究?jī)H限于雙音節(jié)和單音節(jié)結(jié)構(gòu),沒(méi)有考察多音節(jié)結(jié)構(gòu),本研究在這一方面有所發(fā)展。由于中介語(yǔ)的語(yǔ)法涉及母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)的語(yǔ)法,因此簡(jiǎn)要介紹漢語(yǔ)音節(jié)結(jié)構(gòu)以及英語(yǔ)中對(duì)雙輔音結(jié)構(gòu)作為首音的限制。
英語(yǔ)允許無(wú)首音音節(jié)的存在,也允許首音位置上出現(xiàn)輔音叢。首音位置上CC輔音叢結(jié)構(gòu)最為豐富,根據(jù)Hammond(1999)的描述,首音位置上的雙輔音為三類(lèi)——sC輔音叢,Cy輔音叢,“阻塞音+通音”輔音叢。輔音叢的構(gòu)成受到響度次序原則(Sonority Sequencing Principle)的制約,根據(jù)音段之間的響度差異,對(duì)首音位置輔音叢進(jìn)行制約的普遍排列是:
*通音+鼻輔音>> *通音+阻塞音>>*鼻音+阻塞音>> *鼻音+通音>> *阻塞音+阻塞音>> *阻塞音+鼻音>> *阻塞音+通音①
通音與鼻輔音構(gòu)成的輔音叢標(biāo)記性最強(qiáng),而阻塞音與通音構(gòu)成的輔音叢最為普遍。英語(yǔ)的首音位置允許“阻塞音+通音”和“阻塞音+鼻音”以及“s+塞擦”結(jié)構(gòu)的存在。這一限制體現(xiàn)為以下排列:
*通音+鼻輔音>> *通音+阻塞音>> *鼻音+阻塞音>> *鼻音+通音>>*阻塞音(除s以外)+阻塞音>> 忠實(shí)性制約條件,*阻塞音+鼻音>> *s+阻塞音>> *阻塞音+通音>> 存在首音,*復(fù)雜首音
與英語(yǔ)相比,漢語(yǔ)音節(jié)結(jié)構(gòu)要簡(jiǎn)單很多。漢語(yǔ)音節(jié)的最大形式為CGVX,C代表輔音,G代表滑音,V代表元音,而X即可以是輔音,也可以是一個(gè)長(zhǎng)元音或者雙元音的后半部分。CV是漢語(yǔ)音節(jié)中不可缺少的成分,漢語(yǔ)中不存在無(wú)首音結(jié)構(gòu)。關(guān)于G在音節(jié)中的位置,目前有幾種不同的觀點(diǎn),徐世榮(1980)認(rèn)為它屬于韻部的一部分,包志明(1997)的觀點(diǎn)是它屬于首音,與前面的輔音構(gòu)成一個(gè)輔音叢,而端木三(1990,2007)則認(rèn)為它屬于前面輔音的次要發(fā)音位置。上述觀點(diǎn)的差異對(duì)本課題影響不大,第三個(gè)點(diǎn)被接受程度相對(duì)較廣,因此本文采用這一觀點(diǎn)。以下是漢語(yǔ)音節(jié)首音的制約條件排列:
*復(fù)雜首音,(輔音叢首音制約條件)>>首音>>忠實(shí)性制約條件>> *通音>> *鼻音>> *阻塞音
由于“*復(fù)雜首音”處于排列的最高位置,對(duì)輔音叢的響度進(jìn)行限制的一系列制約條件在漢語(yǔ)音節(jié)語(yǔ)法中不起作用,呈隱性。
本課題對(duì)英語(yǔ)首音輔音叢的分析主要涉及兩個(gè)音系變化——[s]后清塞音不送氣現(xiàn)象,以及清阻塞音后[l]清化現(xiàn)象。
英語(yǔ)中清擦音[s]會(huì)導(dǎo)致后面相鄰的清塞音出現(xiàn)不送氣([th?p]與 [st?p])。Wells(1990:88),van der Hulst(2001:126)認(rèn)為,英語(yǔ)中如果清塞音位于重讀音節(jié)的首音位置會(huì)被讀成送氣,除非在這個(gè)音節(jié)中塞音前面還存在一個(gè)清擦音。由此可見(jiàn),清塞音不送氣這一變化的作用域是首音。如果“[s]+ 清塞音”結(jié)構(gòu)中發(fā)生了不送氣,那就意味著/s/與后面的塞音被劃入同一個(gè)音節(jié)的首音位置,反之則是兩個(gè)音段位于不同音節(jié)。以cover一詞為例,在加前綴dis形式中[kh]發(fā)生不送氣,[s]與[k]被劃分在同一音節(jié)中,構(gòu)成輔音叢位于首音位置([kh?v?]與 [di.sk?v.?])。然而在“crosspatch”([kr?s.ph?t?])一詞中,[p]雖然位于[s]之后,但是讀成送氣,這說(shuō)明它們分屬不同音節(jié),因?yàn)檎Z(yǔ)素邊界阻斷了音節(jié)劃分。Iverson和Salmons(1995:371)從發(fā)音角度解釋了清塞音的不送氣現(xiàn)象,指出由阻塞音構(gòu)成的輔音叢只能存在一個(gè)送氣特征,發(fā)音器官無(wú)法在短時(shí)間內(nèi)連續(xù)做出兩次展喉的動(dòng)作②。也就是說(shuō),當(dāng)[s]與清塞音位于同一音節(jié)的首音位置時(shí),兩個(gè)送氣輔音相連這一結(jié)構(gòu)標(biāo)記性較強(qiáng),因而用塞音不送氣的方法進(jìn)行修復(fù)。如果兩者分別位于不同音節(jié)中,它們的送氣特征就不會(huì)相互影響。如果一個(gè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者掌握了清塞音不送氣這一變化,那么他必然是將/s/與清塞音作為輔音叢劃分在同一音節(jié)中;如果這一變化沒(méi)有發(fā)生,那么這兩個(gè)音段被劃分在不同的音節(jié)中。塞音送氣與否主要體現(xiàn)為嗓音起始時(shí)間(VOT)。根據(jù)Ladefoged(2000:125)的研究,英語(yǔ)送氣塞音的VOT平均值為50到60ms,不送氣時(shí)VOT平均值為10ms。根據(jù)吳宗濟(jì)(1988)的研究,漢語(yǔ)普通話送氣塞音VOT平均值為88ms,不送氣塞音VOT平均值為11ms。在中介語(yǔ)中,如果塞音的VOT平均值小于11ms就被視為不送氣,平均值大于50ms就應(yīng)為送氣。這項(xiàng)調(diào)查在作者所在高校的兩個(gè)自然班中進(jìn)行,被試都是非英語(yǔ)專業(yè)的大二學(xué)生。送氣測(cè)試分成兩個(gè)步驟:首先,要求被試讀出一組“/s/+清塞音”位于詞首的單音節(jié)詞(如stop,speed,school等),對(duì)相關(guān)塞音的VOT數(shù)值進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。
第一個(gè)測(cè)試結(jié)果表明有85名被試在讀“/s/+清塞音”結(jié)構(gòu)時(shí),塞音VOT均值小于11ms,占全體人數(shù)的78%,這說(shuō)明這部分被試掌握了清塞音在[s]后不送氣的變化。另外22%的被試在/s/與清塞音之間增加元音[i ],例如將sport讀成[siph?:t]。這顯然是母語(yǔ)中禁止復(fù)雜首音制約條件遷移到中介語(yǔ)的結(jié)果,而且這部分被試也沒(méi)有意識(shí)到/s/發(fā)生了不送氣的變化。在第二個(gè)測(cè)試中,要求能夠讀出不送氣塞音的被試讀出位于詞中位置的“/s/+清塞音”結(jié)構(gòu)。測(cè)試結(jié)果表明,被試的VOT值在不同詞匯中差異很大,以下是部分測(cè)試數(shù)據(jù):
詞項(xiàng) VOT<11ms VOT>50ms unstop 100 0 restore 100 0 schedule 70 30 aspect 65 33 prospective 35 64 export 30 69 rescue 23 76 discover 4 95 instantly 13 86 expose 4 94 excuse 0 98 disturb 0 99
圖中黑色柱表示將每個(gè)詞匯中[s]后的清塞音VOT小于11ms的人數(shù)比例,白色柱表示將每個(gè)詞匯中[s]后的清塞音VOT大于50ms的人數(shù)比例。隨著音節(jié)數(shù)量的上升以及音節(jié)復(fù)雜程度的增加,被試將清塞音讀成不送氣的情況呈現(xiàn)逐漸減少的趨勢(shì),讀成送氣的情況比較普遍。在上述測(cè)試中,被試會(huì)將單音節(jié)詞中[s]后的清塞音讀成不送氣,這說(shuō)明他已經(jīng)掌握了這一變化,但是在多音節(jié)詞中,這一變化卻沒(méi)有應(yīng)用,這說(shuō)明[s]與清塞音被劃分在不同的音節(jié)中。也就是說(shuō)中介語(yǔ)中不允許 “/s/+清塞音”出現(xiàn)在首音位置。從響度上看,“/s/+清塞音”輔音叢的第一個(gè)音段響度大于第二個(gè)音段,兩者響度差異只有一級(jí),位于首音位置時(shí)這一結(jié)構(gòu)標(biāo)記性較強(qiáng),因此學(xué)習(xí)者會(huì)通過(guò)將這兩個(gè)音段分別劃入不同音節(jié)的方法降低標(biāo)記性。因此在中介語(yǔ)語(yǔ)法中,“*阻塞音+阻塞音”發(fā)揮主導(dǎo)作用,相關(guān)的制約條件排列為:
*阻塞音+阻塞音>> 存在首音>>不可增音,不可刪音
下面是對(duì)中介語(yǔ)“disturb”一詞的分析。
輸入項(xiàng):dist?:b *阻塞音+阻塞音 首音 不可增音 不可刪音a.di.st?:b * !b.di.s?.t?:b*!c.dis.t?:b *
候選項(xiàng)c雖然違反了“首音”制約條件,但是由于響度制約條件排列位置高于“首音”,因此被選為輸出項(xiàng)。當(dāng)/s/與清塞音位于詞首時(shí),清塞音不送氣,兩者位于同一音節(jié),這與“ /s/+清塞音”在詞中位置的表現(xiàn)不同③。這可能是由于當(dāng)“/s/+清塞音”在詞首位置時(shí),無(wú)法通過(guò)音節(jié)重新劃分改變輔音叢結(jié)構(gòu),盡管標(biāo)記性較強(qiáng),但仍存在語(yǔ)音形式。基于這種情況,需要對(duì)中介語(yǔ)中的制約條件“*阻塞音+阻塞音”進(jìn)行修改:不允許阻塞音輔音叢作為首音,除非阻塞音輔音叢位于韻律詞的起始位置。下面以中介語(yǔ)[st?p]的分析為例:
輸入項(xiàng):st?p *阻塞音+阻塞音 首音 不可增音 不可刪音a.s?t?p *!b.st?p
其中候選項(xiàng)b的[st]位于詞首,不受“*阻塞音+阻塞音”的制約條件限制,因此被選為輸出形式。由此可見(jiàn),中介語(yǔ)中響度制約條件阻止了詞中位置的“/s/+清塞音”出現(xiàn)在表層形式中,這一制約條件在母語(yǔ)中處于隱性狀態(tài),但是在中介語(yǔ)中發(fā)揮了作用。
在英語(yǔ)中,一個(gè)清阻塞音與一個(gè)響輔音(例如[l],[r],[w],[m]等)構(gòu)成的輔音叢在位于一個(gè)重讀音節(jié)的起始位置時(shí),其中的響輔音會(huì)發(fā)生清化現(xiàn)象 (Ladefoged,2000:57;Rubach,2012),例如play[phlei],twice[thwais],slow[sl?u](下劃線代表清化)。Cruttenden(2008:219)指出響輔音清化是為了使相鄰清阻塞音的送氣特征聽(tīng)上去更為清晰。這一現(xiàn)象也是以首音為作用域,可為考察英語(yǔ)音節(jié)結(jié)構(gòu)提供線索,例如like中的[l]在加前綴dis-的形式中發(fā)生清化,讀成[di'slaik],這說(shuō)明[s]與[l]位于同一音節(jié)中;再如crosslegged一詞中[l]并不發(fā)生清化,說(shuō)明[l]與[s]分別位于不同的音節(jié),語(yǔ)素邊界阻斷了音節(jié)的劃分。響輔音的清化在語(yǔ)音圖上表現(xiàn)為一條很窄的白色豎條。
這組實(shí)驗(yàn)的被試是參加了第二步驟實(shí)驗(yàn)的85名學(xué)生。首先要求這組被試讀出“清阻塞音+[l]”位于詞首的單音節(jié)結(jié)構(gòu)(如plain,climb,slow,fl y等),并根據(jù)語(yǔ)圖統(tǒng)計(jì)出掌握清化現(xiàn)象的被試人數(shù)。第一組的測(cè)試表明有80位被試的語(yǔ)料中出現(xiàn)了響輔音清化,占全組人數(shù)的94%。然后再對(duì)這部分被試讀出“阻塞音+[l]”位于詞中的詞匯。下表是這組被試的數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)。
詞項(xiàng) [l]清化比例complain 100 employ 100 dislike 87 declaim 93 apply 100 conf l ict 75 complete 100
這組數(shù)據(jù)表明,當(dāng)大部分被試在讀[l]時(shí)發(fā)生了清化,這與他們?cè)趩我艄?jié)詞中的表現(xiàn)基本一致。與“/s/+清塞音”的結(jié)構(gòu)不同,中介語(yǔ)中的“清阻塞音+[l]”無(wú)論是在詞首位置,還是詞中位置都位于音節(jié)的首音位置。也就是說(shuō)中介語(yǔ)允許“清阻塞音+[l]”輔音叢充當(dāng)首音,因?yàn)檫@一結(jié)構(gòu)標(biāo)記性較弱,習(xí)得較為容易。相關(guān)制約條件的排列為:
首音>> 不可增音,不可刪音 >> *阻塞音+通音, *復(fù)雜首音
下面對(duì)complain一詞進(jìn)行分析。
輸入項(xiàng):c?mplein 首音 不可增音 不可刪音 *阻塞音+通音 *復(fù)雜首音a.c?m.p?.lein *!b.c?mp.lein *!c.c?m.plein**
“首音”制約條件排列位置較高,要求所有可能的輔音都應(yīng)該位于首音位置,“*阻塞音+通音”和“*復(fù)雜首音”制約條件排列位置較低保證了“清阻塞音+[l]”輔音叢充當(dāng)首音的合法性。綜合以上兩個(gè)測(cè)試的分析,可以推測(cè)出中介語(yǔ)對(duì)音節(jié)首音限制的語(yǔ)法知識(shí)④,并將其與漢語(yǔ)和英語(yǔ)語(yǔ)法進(jìn)行對(duì)比:
中介語(yǔ):*阻塞音+阻塞音>> 存在首音>>不可增音,不可刪音>> *阻塞音+通音,*復(fù)雜首音
漢 語(yǔ):*復(fù)雜首音,(輔音叢首音制約條件)>> 存在首音>>忠實(shí)性制約條件>> *通音>>*鼻音>> *阻塞音
英 語(yǔ):*通音+鼻輔音>> *通音+阻塞音>> *鼻音+阻塞音>> *鼻音+通音>>*阻塞音(除s以外)+阻塞音>> 忠實(shí)性制約條件,*阻塞音+鼻音>> *s+阻塞音>> *阻塞音+通音>> 存在首音,*復(fù)雜首音。
通過(guò)三種語(yǔ)法的對(duì)比可以看出,第一,漢語(yǔ)中位于主導(dǎo)地位的“*復(fù)雜首音”在中介語(yǔ)中位于排列的末尾位置,這是與目標(biāo)語(yǔ)接觸的結(jié)果。第二,當(dāng)中介語(yǔ)中的“*復(fù)雜首音”不再起主導(dǎo)作用時(shí),位于隱性狀態(tài)的輔音叢首音制約條件發(fā)揮了作用,“*阻塞音+阻塞音”在中介語(yǔ)中起主導(dǎo)作用,排除了/s/+清塞音輔音叢在詞中位置作為首音的結(jié)構(gòu),而“*阻塞音+通音”位置較低保證了“清阻塞音+[l]”輔音叢的存在。第三,中介語(yǔ)中“首音”制約條件排列較高,這是母語(yǔ)遷移的結(jié)果。
上述研究證明,我國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者中介語(yǔ)音節(jié)的首音位置確實(shí)存在輔音叢,但是其結(jié)構(gòu)在詞中與詞首位置上有所不同。在詞中位置,只存在標(biāo)記性最弱的“阻塞音+響輔音”輔音叢,而在詞首位置上還有“s+阻塞音”這種標(biāo)記性較強(qiáng)的結(jié)構(gòu)。中介語(yǔ)中對(duì)上述輔音叢進(jìn)行限制的標(biāo)記性制約條件,“*阻塞音+阻塞音”以及“*阻塞音+通音”等,在漢語(yǔ)中呈隱性排列,而在中介語(yǔ)中凸顯出來(lái)起主導(dǎo)作用,這一結(jié)果進(jìn)一步證實(shí)了“結(jié)構(gòu)一致性假設(shè)”。本研究對(duì)中介語(yǔ)音節(jié)結(jié)構(gòu)的研究是初步的,只涉及在重讀音節(jié)中首音的結(jié)構(gòu),沒(méi)有考慮到重音變化對(duì)音節(jié)結(jié)構(gòu)的影響。
注釋:
①制約條件中的符號(hào)“*”表示禁止,例如“*通音+鼻輔音”是指禁止通音和鼻輔音構(gòu)成的輔音叢出現(xiàn)在首音位置上。制約條件從左向右依次排列,其限制作用逐漸減小。
② 發(fā)生語(yǔ)音學(xué)認(rèn)為喉頭的延展(spread glottis)導(dǎo)致了阻塞音的送氣。
③ 對(duì)輔音叢的配列限制在詞的不同位置的表現(xiàn)有所不同,這種情況在自然語(yǔ)言中也存在,例如英語(yǔ)中,輔音叢[ksθ]作為韻尾只出現(xiàn)詞末位置,而不能出現(xiàn)在詞中。
④ 這里指80名掌握清化現(xiàn)象的被試的中介語(yǔ)語(yǔ)法。
[1]Anderson,J.The Markedness Differential Hypothesis and Syllable Structure Diff i culty[A].In G.Ioup & S.Weinberger(eds.)Interlanguage Phonology: The Acquisition of a Second Language Sound System[C].New York: Newbury House,1987.
[2]Bensen,B.Universal Preference for the Open Syllable as an Independent Process in Interlanguage Phonology[J].Language Learning,1988,(38).
[3]Blevins,J.The Syllable in Phonological Theory[A].In John A.Goldsmith(ed.)Handbook of Phonological Theory[C].Oxford: Blackwell Publishers,1995.204-244.
[4]Broselow,E.Unmarked Structures and Emergent Rankings in Second Language Phonology[J].International Journal of Bilingualism,2004,(8).
[5]Broselow,E.Chen & C.Wang.The Emergence of the Unmarked in Second Language Phonology[J].Studies in Second Language Acquisition,1998,(20).
[6]Broselow,E.& D.Finer.Parameter Setting in Second Language Phonology and Syntax[J].Second Language Research,1991,(7).
[7]Carlisle,R.S.The Modification of Onsets in a Markedness Relationship: Testing the Interlanguage Structural Conformity Hypothesis[J].Language Learning,1997,(47).
[8]Cruttenden,A.Gimson’s Pronunciation of English[M].London: Hodder Education,2008.
[9]Duanmu,S.A Formal Study of Syllable,Tone,Stress and Domain in Chinese Languages[M].Cambridge: The MIT Press,1990.
[10]Duanmu,S.Phonology of Standard Chinese[M].Oxford: Oxford University Press,2000.
[11]Eckman,F.The Structural Conformity Hypothesis and the Acquisition of Consonant Clusters in the Interlanguage of ESL Learners [J].Studies in Second Language Acquisition,1991,(13).
[12]Eckman,F.Universals,Innateness and Explanation in Second Language Acquisition[J].Studies in Language,2004,(28).
[13]Hammond,M.The Phonology of English[M].Oxford: Oxford University Press,1999.
[14 ]Hansen,J.G.Linguistic Constraints on the Acquisition of English Syllable Codas by Native Speakers of Mandarin Chinese [J].Applied Linguistics,2001,(22).
[15]Iverson,G.& J.Salmons.Aspiration and Laryngeal Representation in Germanic [J].Phonology,1995,(12).
[16]Ladefoged,P.A Course in Phonetics[M].Fort Worth: Harcourt College Publishers,2000.
[17]Lombardi,L.Second Language Data and Constraints on Manner: Explaining Substitutions for the English Interdentals[J].Second Language Research,2003,(19).
[18]Major,R.C.Foreign accent[M].Amsterdam: John Benjamins Publishing Company,2001.
[19]Pater,J.& A.W.Coetzee.Lexically Specif i c Constraints: Gradience,Learnability,and Perception[A].Proceedings of the 3rd Seoul International Conference on Phonology[C].The Phonology-Morphology Circle of Korea,2005.
[20]Rubach,J.Lectures on English Allophones[Z].http://docs9.chomikuj.pl/2723001,0,1,English-Allophones.pdf,2010.
[21]Tarone,E.Some Inf l uences on the Syllable Structure of Interlanguage Phonology[J].International Review of Applied Linguistics in Language Teaching,1980,(18).
[22]van der Hulst,H.Lecture Notes for Linguistics 101[Z].http:// www.sp.uconn.edu/~li101is1/FA01/101f1n13.pdf ,2001.
[23]Wells,J.Syllabif i cation and Allophony[A].In S.Ramsaran(ed.)Studies in the Pronunciation of English[C].London: Routledge,1990.
[24]包志明,侍建國(guó),徐德寶.生成音系學(xué)理論及其應(yīng)用[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版,1997.
[25]吳宗濟(jì).普通話輔音不送氣/送氣區(qū)別的實(shí)驗(yàn)研究[J].中國(guó)語(yǔ)言學(xué)報(bào),1988,(3).
[26]徐世榮.普通話語(yǔ)音知識(shí)[M].北京:文字改革出版社,1980.