1. 引言
韓國人主要以辣食為主,因此可以說“辣”對于韓國人是最主要的味道。與韓國語‘’相對應的表現(xiàn)味覺的漢語中的“辣”都屬于感覺形容詞的一種。感覺形容詞不僅使用頻率很高,而且往往存在一詞多義的現(xiàn)象。本文以“韓國語‘’和漢語‘辣’的對比”為研究主題,不僅有助于學習者對中韓兩國的文化進行深入理解,而且有利于他們更好地把握不同的民族對同一種感覺和心理的表現(xiàn)所呈現(xiàn)出來的差異。
2.韓中形容詞“辣”的字典詞義對比
本文分別以韓中代表性詞典《標準韓國語詞典》和《現(xiàn)代漢語詞典》為參考,對韓中形容詞“辣”進行對比研究。本文例文的出處是〈 〉和〈進明韓中詞典〉。
《表1》韓國語和漢語“辣”的字典詞義對比
通常字典中的第一項詞義可以看做是一個單詞的中心意思,但也有例外。除了中心意思以外的詞義項為單詞的派生意思,而且基本意思通常使用概論大,是日常生活中較為常用的那個意思。所以通過《表1》我們可以得知,韓國語‘’的基本意思是“ (辣椒、芥末等的味道刺激)”。漢語“辣”的基本意思為“像姜、蒜、辣椒等有刺激性的味道”。
3.韓中“辣”的意思共同點或不同點
通過《表1》可以發(fā)現(xiàn)如下共同點和不同點。
3.1共同點
第一,韓漢“辣”的基本意思相同。
(1) .
(2)辣椒熟了,很辣。
第二,韓漢“辣”都有“性格兇狠”的意思。
(3)
(4)手段狠辣。
3.2不同點
第一,通過《表1》可以得知漢語“辣”的語義項要比韓國語的語義項少。由此得知‘’比“辣”的字典意思更豐富。
第二,韓國語的派生意義中“ (天氣十分冷)”和漢語“辣”的派生意義“高溫,酷熱”明顯相反。比如:
(5)
(6)太陽辣得如火燒,莊稼曬得枯焦焦。
4.韓中“辣”的意義擴張過程對比
4.1韓國語的意義擴張過程
(7)
(8)
例句(7)和(8)里面的‘ ’體現(xiàn)了“ (辣椒、芥末等的味道刺激)”的基本意思。
(9)
(10)
例句(9)和(10)中的‘’表示“ (煙等刺疼眼睛或鼻子)”。味覺形容詞可以通過共感覺的()轉(zhuǎn)移,由味覺向除了味覺之外的其他感覺實現(xiàn)意義的擴張的。從例句(9)可以看出韓國語‘’是由味覺向嗅覺的范疇進行意思擴張。這里的‘’不是指辣椒辣的味道,而是指辣的氣味。(10)中的‘’是“煙等刺疼眼睛或鼻子”的意思,這里是由辣的味覺向觸覺的范疇擴張。
(11)
令人喘不過氣的婆家生活
例句(11)是對婆家生活的感覺通過韓國語‘’進行了形象的比喻。這里因為“辣”給人的刺激是一種疼痛的感覺,所以形容生活很辛苦的時候,可以用‘’來表達。
(12)
(13)
例句(12)和(13)中的‘’表示“ (天氣十分冷)”。當天氣十分寒冷的時候,冷風會對身體帶來冰冷的刺激。以上例句中的‘’為了強調(diào)天氣之冷,由味覺向身體的觸覺范疇進行意思擴張。
(14)
(15)
例句(14)和(15)中的‘’都表示“ (性格兇殘毒辣)”。 ①(味覺形容詞不僅可以用于對味道的程度進行評價,還可以比喻對人或事物的感覺和判斷)。(14)表示眼神兇狠。(15)表示一個人的性格毒辣。這里的‘’由基本意義向表示人的性格兇狠毒辣的比喻意義進行了擴張。
(16)
(16)中的‘’都是表示“ (果斷又精明強干)”。這里的‘’由辣的基本意義向表示人的果斷而又精明強干的比喻意義進行了擴張。
4.2漢語“辣”的意義擴張過程
(17)這個芥末不怎么辣。
(18)辣椒熟了,很辣。
(17)和(18)中的‘辣’都是表示其基本意義。即“像姜、蒜、辣椒等有刺激性的味道”。
(19)洋蔥太辣弄得人流眼淚。
(20)切洋蔥的時候感覺手很辣。
漢語中的“辣”和韓國語‘’一樣,也是可以由味覺向味覺以外的其他感覺進行意義的擴張。(19)和(20)中的“辣”不是通過舌頭而感覺出來的味道,而是由眼睛和手的觸覺感覺到的。可見這里的“辣”是通過味覺向觸覺進行了詞義的擴張。
(21)太陽辣得如火燒,莊稼曬得枯焦焦。
(21)中的“辣”表示“高溫,酷熱”。這里是人的皮膚受到高溫的刺激而感受的感覺。因此這里的“辣”由味覺向觸覺進行了詞義的擴張。
(22)手段狠辣。
(23)手辣,愛打人。
(22)和(23)中的“辣”是表示人的狠毒。這里的“辣”由基本意義向表示人兇殘的比喻意義進行了擴張。
(24)她的身材很火辣。
(24)中的“辣”表示女人的身材很性感。這里的“辣”由其基本意義向表示身材性感的比喻意義進行了擴張。
(25)這個上海小姑娘,比我們湖南的小辣椒還要辣呢。
(25)中的“辣”是指人的性格活潑及話語鋒利。這里的“辣”是由其基本意義向表示人的性格方面的抽象意義進行了擴張。在中國通常對四川和湖南的女子的稱呼為“辣妹子”。這里的“辣妹子”就是表示女子的性格像男子一樣豪爽,還可以表示人說話的藝術高明。
(26)這事很辣手,不太好辦。
(26)中的“辣”是指事情解決起來比較棘手,也就是事情比較難辦。這里的“辣”不是形容對手產(chǎn)生的物理刺激,而是形容對某些困難的事情的感覺和判斷。這里的“辣”就是由對手的物理刺激向解決起來棘手的比喻意義進行了擴張。
4.3韓中味覺形容詞“辣”的意義擴張過程的共同點和不同點
根據(jù)以上的分析的內(nèi)容,可以得出以下結(jié)果。
4.3.1共同點
韓國語‘’和漢語“辣”都可以通過共感覺的轉(zhuǎn)移來實現(xiàn)由味覺向嗅覺和觸覺等感覺的意義擴張。二者都可以有基本意義向?qū)θ嘶蚴挛锏呐袛嗷蚋杏X的抽象比喻意義進行意義擴張。
4.3.2不同點
第一,韓國語字典上的‘’比漢語字典上“辣”的擴張意義要多。表1中的“ ‘’ ‘ ’ ”這三項意義都是韓國語 ‘’ 特有的詞義項。
第二,通過對韓中“辣”的意義擴張的分別研究。我們知道二者在由基本意義向抽象意義的擴張方面呈現(xiàn)出很大的不同點。韓國語‘’通過詞義擴張后的抽象意義主要是形容人的性格兇狠和表示人的果斷又精明強干等。而漢語中的“辣”在字典上的擴張意義雖然少,但是在日常生活中,“辣”的意思非常豐富。比如說形容女人身材的火辣,形容人的性格豪爽,以及形容人說話藝術之高明等。
5.結(jié)語
本文首先對韓中味覺形容詞“辣”的字典意思進行了對比,其次對二者的意義擴張過程進行了具體的闡述和對比,得出了二者的共同點和不同點。希望本文對韓中學習者相互學習對方的語言有一定的幫助。
注釋:
①
參考文獻:
[1]
[2]中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編 .現(xiàn)代漢語詞典(第五版),商務印書館,2005.
[3]www. Zdic. Net.漢典網(wǎng).
[4]Cndic.naver.com.
[5]