摘 要: 本文運(yùn)用霍爾的高低語(yǔ)境文化理論分析小說《喜福會(huì)》中的美國(guó)西方主流文化與亞裔移民文化的沖突,并通過矛盾的分析尋求在現(xiàn)實(shí)交往中降低或化解文化沖突的均衡點(diǎn),即在相互尊重和理解的基礎(chǔ)上盡可能了解雙方的背景和文化并調(diào)整思維模式以適應(yīng)不同跨文化交際的需要。
關(guān)鍵詞: 小說《喜福會(huì)》 高低語(yǔ)境文化理論 主文化 亞文化
《喜福會(huì)》是美國(guó)著名華裔女作家譚恩美的第一部長(zhǎng)篇小說,也是她的成名作,小說描寫新中國(guó)成立前夕從中國(guó)大陸移居美國(guó)的四位女性的生活波折,以及她們與在美國(guó)出生的女兒之間從沖突到理解的故事。通過閱讀本書,我們不僅可以了解到中美文化的巨大沖突,而且可以感受到?jīng)_突中的母女在愛中包容對(duì)方,通過了解雙方的背景和文化的方式調(diào)和了中美文化及母女之間的關(guān)系。我運(yùn)用霍爾的高低語(yǔ)境文化理論分析小說中的美國(guó)西方主流文化與亞裔移民文化的沖突,并通過矛盾的分析尋求在跨文化交際中緩解文化沖突的均衡點(diǎn),從而提高不同文化之間的交際能力。
一、主文化與亞文化
主文化是指在一定族群中共同奉行并占主導(dǎo)地位或統(tǒng)治地位的文化,而亞文化是指與主文化相對(duì)應(yīng)的那些非主流的、局部的文化現(xiàn)象,指在主文化的背景下,屬于某一區(qū)域或某個(gè)集體所特有的觀念和生活方式。一種亞文化不僅包含著與主文化相通的價(jià)值與觀念,而且有屬于自己的獨(dú)特的價(jià)值與觀念。任何社會(huì)都有主文化與亞文化之分,美國(guó)也不例外。美國(guó)是一個(gè)移民國(guó)家,文化多元和融合是其重要特色。其中亞裔文化相對(duì)歐洲文化、猶太文化的精英形象而言,顯然是一種弱勢(shì)文化,難以被主流文化所認(rèn)同。但自十九世紀(jì)初亞裔人口激增之后,亞裔文化在美國(guó)文化中凸顯出其重大意義。母女關(guān)系是小說《喜福會(huì)》的主題,代表中國(guó)傳統(tǒng)文化的母親們與代表美國(guó)主流文化的女兒們之間從隔閡沖突走向和解,在一定程度上反映了美國(guó)主流文化和亞裔移民文化從沖突逐漸走向融合。
二、霍爾的高低語(yǔ)境文化理論
美國(guó)人類學(xué)家愛德華·霍爾在《超越文化》(1976)一書中提出了高、低語(yǔ)境文化的概念?;魻栒J(rèn)為:“在一種文化的言語(yǔ)交際過程中,如果話語(yǔ)意義的創(chuàng)造對(duì)語(yǔ)境的依賴程度比較高而對(duì)所使用的言語(yǔ)的依賴程度比較低,那么這種文化及時(shí)高語(yǔ)境文化;相反,如果意義的產(chǎn)生對(duì)所使用的言語(yǔ)依賴程度相對(duì)較高而對(duì)語(yǔ)境的依賴相對(duì)較低,那么這種文化屬于低語(yǔ)境文化?!鄙钤诓煌幕尘跋碌娜藗冇兄煌乃季S方式和價(jià)值觀。中國(guó)文化屬于高語(yǔ)境文化,集體主義是其核心文化價(jià)值觀;美國(guó)文化屬于低語(yǔ)境文化,其核心文化價(jià)值觀是個(gè)人主義。以下運(yùn)用高、低背景理論具體分析《喜福會(huì)》中美國(guó)主流文化與亞裔移民文化的矛盾在價(jià)值觀、交際方式方面的體現(xiàn)。
三、《喜福會(huì)》中美國(guó)西方主流文化與亞裔移民文化的矛盾
在《喜福會(huì)》中,母女間的沖突貫穿始終。小說中的四位母親雖背井離鄉(xiāng)移民到美國(guó),但她們生長(zhǎng)在舊中國(guó),受高語(yǔ)境文化影響頗深,骨子里還是中國(guó)傳統(tǒng)的人生觀和價(jià)值觀。她們無(wú)法真正融入美國(guó)社會(huì),被排斥在主流文化之外,生活在一種邊緣狀態(tài),母親代表的是中國(guó)傳統(tǒng)文化和在美國(guó)被邊緣化的亞裔文化。和母親一代截然不同,四位女兒生長(zhǎng)在美國(guó),雖然外表像中國(guó)人,但接受的是典型的美國(guó)教育,代表著美國(guó)的主流文化。女兒們?yōu)榱藦?qiáng)化美國(guó)身份逃避任何與中國(guó)相關(guān)的東西,對(duì)母親的一切不理解,使得母親在母女關(guān)系中處于卑微的失語(yǔ)狀態(tài)。母女間的沖突體現(xiàn)了美國(guó)西方主流文化與亞裔文化的矛盾。
(一)文化價(jià)值觀的沖突
高語(yǔ)境文化是一種集體主義導(dǎo)向的文化,人們追求整體和諧,人與人之間的關(guān)系非常緊密,重視集體的力量,一個(gè)人的能力不代表個(gè)體而是個(gè)體所屬群體。低語(yǔ)境文化是個(gè)人主義導(dǎo)向的文化,強(qiáng)調(diào)自我和獨(dú)立意識(shí),認(rèn)為自己的成功是個(gè)人努力的結(jié)果,與他人無(wú)關(guān),人與人之間關(guān)系松散?!断哺?huì)》中母親們來自高語(yǔ)境文化的中國(guó),深受集體主義價(jià)值觀的影響,她們認(rèn)為女兒是家庭的附屬品,女兒的榮耀就是整個(gè)家庭的榮耀。而女兒接受的是屬于低語(yǔ)境的美國(guó)文化,她們不可避免地更加認(rèn)同個(gè)人主義價(jià)值觀,崇尚自由、平等和個(gè)人奮斗,父母沒有權(quán)利干涉自己的生活,自己的成功與家庭無(wú)關(guān)。個(gè)人主義價(jià)值觀和集體主義價(jià)值觀的沖突就是小說中母女沖突的根本原因之一。
小說中龔達(dá)琳和薇弗萊母女沖突就是其中一例。母親龔達(dá)琳對(duì)女兒薇弗萊9歲就成為象棋冠軍且照片登上《生活》雜志非常自豪,龔達(dá)琳認(rèn)為,女兒的成功不只是她個(gè)人的成功,這是全家人的光榮,能夠光宗耀祖,也是她作為母親的榮耀。薇弗萊則認(rèn)為象棋上所取得的成績(jī)是自己個(gè)性的一部分,與別人無(wú)關(guān),對(duì)母親的多次炫耀忍無(wú)可忍,最終導(dǎo)致母女矛盾白熱化。
(二)交際方式的差異
在高語(yǔ)境文化中,人們自幼耳濡目染,學(xué)會(huì)察顏觀色。交流時(shí),喜好用含蓄間接隱晦的方式,無(wú)需把話講明,彼此就能心領(lǐng)神會(huì)。在低語(yǔ)境文化中,人們更多地依賴語(yǔ)言來清晰明確地表達(dá)自己的意愿?!断哺?huì)》中的母親自幼生長(zhǎng)在中國(guó),她們習(xí)慣用漢語(yǔ)方式和女兒交流,而且想用通過講述她們的生活經(jīng)歷讓女兒尊重她們和中國(guó)文化,然而生長(zhǎng)在美國(guó)的女兒說著流利的英語(yǔ),崇尚清晰坦白直率的表達(dá)方式。女兒們沒有經(jīng)歷中國(guó)文化,覺得母親的蹩腳英語(yǔ)很愚蠢,認(rèn)為母親說話總愛兜圈子,讓人摸不著頭腦。母女交際方式存在顯著差異,正如精美所說的:“我們母女倆,從來沒互相了解過。我們只是在注釋著彼此的見解。可我聽入耳的已打了很多折扣,而母親聽入耳的,卻比我說的內(nèi)容要多得多?!本赖哪赣H表達(dá)方式含蓄,省略一些信息,她認(rèn)為女兒應(yīng)該聽懂她話語(yǔ)中隱藏的意思,而精美只能字面上聽懂母親陳述的話,不能理解母親未表達(dá)的內(nèi)在含義。交流方式的差異導(dǎo)致母女之間產(chǎn)生復(fù)雜的誤解,這也是因?yàn)槲幕蠜]有完全溝通造成的。
四、《喜福會(huì)》中美國(guó)主流文化與亞裔移民文化的協(xié)調(diào)
多文化的協(xié)調(diào)和融合是喜福會(huì)的一個(gè)重要主題。女兒在成長(zhǎng)的過程中逐漸了解了母親的文化,愛和理解讓母女關(guān)系由沖突走向融合。當(dāng)目睹女兒們面臨失業(yè)和婚姻困境時(shí),母親們通過講故事的方式讓女兒了解到東方文化的魅力,幫助女兒們渡過難關(guān)。原本認(rèn)同美國(guó)文化的女兒們經(jīng)歷了事業(yè)、婚姻挫折之后,也對(duì)母親代表的中國(guó)文化有了更深刻的理解。在露絲婚姻遇到危機(jī)時(shí),母親以自己的經(jīng)歷鼓勵(lì)女兒重獲生活信心,贏得自尊和權(quán)利;麗娜受到母親的啟發(fā),認(rèn)識(shí)到夫妻賬目均攤的平等表面下掩蓋的不平等現(xiàn)象,不再唯唯諾諾,勇敢地走出婚姻困境;薇弗萊主動(dòng)與母親溝通,促膝交談,爭(zhēng)取到母親對(duì)自己再婚的贊同;在精美三十歲生日時(shí),母親素云將閑置的鋼琴送給精美,當(dāng)精美打開塵封了二十多年的琴蓋,彈奏曾帶給她巨大痛苦的曲子時(shí),悟出了東西方兩首曲子其實(shí)是處于同一主題的兩個(gè)變奏,從而化解了母女之間的矛盾,奏出了東西方的和諧之音。
《喜福會(huì)》中的母女關(guān)系從對(duì)立走向和解象征著美國(guó)主流文化和亞裔移民文化從沖突走向融合。在經(jīng)濟(jì)全球化的趨勢(shì)下,隨著世界各國(guó)之間的交流日趨頻繁,我們相信所有文化能夠在相互理解和彼此尊重基礎(chǔ)上相互交融、和諧共存。
參考文獻(xiàn):
[1]Larry A.Samovar,Richard E.Porter,Edwin R.McDaniel,Communication between Cultures,Beijing:Beijing University Press,2009.
[2]王兆勝,林語(yǔ)堂.腳踏中西文化[M].北京:北京出版集團(tuán).津文出版社.
[3]蔡傳家.中國(guó)教育的特征.黑河學(xué)刊,Heihe Journal,2008,(01).
[4]韓彩英.文化關(guān)系和文化過程:認(rèn)識(shí)活動(dòng)在語(yǔ)境中的語(yǔ)言——符號(hào)確定性科學(xué)技術(shù)與辯證法,Science Technology and Dialectics,2008,(01).
[6]林蓉蓉.淺析影響委婉語(yǔ)的正確解讀的語(yǔ)用因素科技信息(科學(xué)教研),Science Technology Information, 2008,(02).