【摘 要】本文從現(xiàn)階段大學英語教學的目標和任務出發(fā),通過闡釋培養(yǎng)大學生跨文化交際意識的重要性和必要性,指出培養(yǎng)學生跨文化交際意識是現(xiàn)階段大學英語教學所面臨的緊迫任務和必然選擇。同時探討了在高職院校英語教學中,培養(yǎng)學生跨文化交際意識的一些途徑和方法。
【關(guān)鍵詞】跨文化交際 跨文化意識 培養(yǎng) 英語教學
【中圖分類號】G718.4 【文獻標識碼】A 【文章編號】1674-4810(2012)02-0019-02
一 引言
國家教育部2001年頒發(fā)的“大學英語課程標準”(實驗稿)規(guī)定:把文化意識作為一項教學內(nèi)容,同時也指出文化的內(nèi)涵與文化教學的意義。接觸和了解英語國家文化有益于對英語的理解和使用,有益于加深對本國文化的理解和認識,有益于培養(yǎng)世界意識。這表明英語教學中滲透文化因素,增強跨文化意識的必要性。 這是對大學階段英語教學提出的新要求和新目標。
二 在高職院校英語教學中培養(yǎng)學生跨文化交際意識的必要性
在高等教育中,占有相當比重的高職院校承擔著公共英語教學的任務。從某種程度上說我國當前高職院校英語教學中存在以下兩個問題:一是綜合運用英語語言能力沒達到要求;二是對英語語言國家文化缺乏了解。對于前者,廣大英語教師們正千方百計努力改進提高;而對于后者,我們才剛剛開始,應花大力氣進行研究探討。由于大學生缺乏跨文化交際意識,自然而然地對英美國家的文化缺乏了解,因而對中西方文化差異缺乏洞察力、識辨力和敏感性,那么就會導致如下結(jié)果:一方面,對隱含文化內(nèi)涵的英語語言現(xiàn)象理解不準確、不深刻,甚至產(chǎn)生誤解;另一方面,在運用英語進行跨文化交際時,往往按照漢語文化的習慣進行表達,造成運用不恰當、不得體,甚至出現(xiàn)語用失誤,使交流受阻,影響溝通與合作。僅僅掌握一門外語的語音、語法規(guī)則和識記一定量的詞匯,并不意味著能應用這門外語順利地進行跨文化交際。在跨文化交際中,交際的雙方若不能進入同一文化背景之中,就容易產(chǎn)生不解或誤解,從而導致交際失敗。正如托馬斯(Thomas)指出:“語法錯誤從表層上就能看出,受話者很容易發(fā)現(xiàn)這種錯誤。這種錯誤一旦發(fā)現(xiàn),受話者便會認為說話者缺乏足夠的語言知識,因此可以諒解。語用失誤卻不會被像語法失誤一樣看待。如果一個能說一口流利外語的人出現(xiàn)語用失誤,他很可能會被認為缺乏禮貌或不友好。他在交際中的失誤便不會被歸咎于語言能力的缺乏,而會被歸咎于他的粗魯或敵意。”
近年來,隨著大學英語教學改革的不斷深入,培養(yǎng)學生的跨文化交際意識,提高跨文化交際能力越來越受到重視。自從20世紀80年代初期,跨文化交際引入中國以來,在胡文仲、許國璋、何道寬、賈玉新等的引導性研究帶領(lǐng)下,越來越多的外語教師和學者對跨文化交際進行了深入的研究并撰文。
跨文化意識(cross-cultural awareness)是指人們通過對自身文化和他人文化的理解而形成的對周圍世界認知上的變化,它是跨文化交際能力的認知因素??缥幕庾R包括自我意識和文化意識兩個方面,自我意識是指在跨文化過程中不斷監(jiān)視自身行為的意識;文化意識是指對影響人們思維和行為的文化價值觀的認識和理解。培養(yǎng)學生的跨文化交際意識旨在通過對不同文化的客觀比較和對比,使學生在領(lǐng)悟自身文化的同時,理解英語國家文化,排除民族中心論,欣賞多元文化,以便與本族語者進行有效交際。美國跨文化交際學者陳國明(Guo-Ming Chen)和威廉姆.J.斯塔羅斯(1996)提出的三角形跨文化交際能力培養(yǎng)模式:情感(跨文化敏感度)—認知(跨文化意識)—行為(跨文化技能),三者同等重要,缺一不可,這個模式在西方學者中較有影響。而在1997年、2000年再次由陳國明(Guo-Ming Chen)和威廉姆.J.斯塔羅斯特撰寫的“跨文化意識”一文中,作者指出,跨文化交際意識是跨文化交際能力的認知范疇,是對影響思維和行為的文化傳統(tǒng)與習慣的認識和了解。他們認為,具有跨文化交際能力的第一步是要有跨文化交際的意識。1999年北京外國語大學教授文秋芳女士提出的外語教學跨文化交際能力培養(yǎng)模式中,跨文化意識被放在了首位。賈玉新(1997)提出,“在跨文化交際中,跨文化意識歸屬于認知能力,是邁向跨文化交際的第一步?!边@些情況都反映出了大學英語教學中對跨文化交際的需求,以及對大學生進行跨文化交際意識和跨文化交際能力培養(yǎng)的時代性和緊迫性。
三 高職院校英語教學中,培養(yǎng)學生跨文化交際意識的一些途徑和方法
1.提高教師的文化素養(yǎng)、改變教學觀念和改進教學方法
高職院校英語教師在職業(yè)生涯中,要不斷地更新自身的文化知識,重視自身文化素養(yǎng)的不斷提高,改變教師的教學觀念。教師要通過不斷參加跨文化交際培訓、文化講座和學術(shù)交流等方式強化自身的綜合文化素質(zhì)。有條件的學校應盡可能讓教師多參與外事活動或出國交流學習和到有影響力的高校進修學習的機會,讓教師在感覺跨文化交際重要性的同時,提高自身的跨文化交際能力和文化品位。使教師能從整體上把握英語語言教學和文化教學的度,改變傳統(tǒng)的教學觀念和模式,確實認識到培養(yǎng)學生跨文化交際意識的必要性,把英語語言知識的講授和文化教學緊密地結(jié)合在一起。傳統(tǒng)教學方法的改進應從教學理念、教學模式、教學方法和教學評價等方面共同進行。把以教師和應試教育為中心的傳統(tǒng)教學方式改為以學生學習為中心,強化實際交際應用能力和文化知識的傳授。在教學方法上,應充分利用現(xiàn)代化教學手段,如多媒體語音室、投影和互聯(lián)網(wǎng)等來調(diào)動學生的積極性和參與意識,以實現(xiàn)課堂教學的互動,讓每一個學生都有機會親身體會到語言交際和非語言交際規(guī)則在實際環(huán)境中的應用。
在英語教學中,教師應引導學生從東西方文化差異的敏感性、價值取向、思維習慣、語言行為等認知方面入手。從多方面來建構(gòu)一種合理的跨文化教學體系。比如,課堂教學是培養(yǎng)學生跨文化意識的重要陣地,因此要在課堂上培養(yǎng)學生的跨文化交際意識,把文化列為教學目標與內(nèi)容,制定出分階段目標,這樣目標明確,教師也便于操作,例如,加強文化背景知識介紹,讓學生在學習語言的同時也從多個視角了解其文化。另外,還可以充分利用直觀電教手段體驗異國文化,教師可多方面地尋找資料利用多媒體讓學生不僅了解西方文化,更可以通過實際的語境學會如何進行這種語言的社會運用,注重文化差異、加強文化對比,提高學生對文化差異的敏感性。培養(yǎng)大學生的跨文化交際意識也是對高職院校英語教師的一種較高的要求和革命,教師在提高自身文化能力的同時花較多的時間來搜集合適的資料,并把搜來的資料與教學相關(guān)內(nèi)容相結(jié)合。
2.在英語閱讀教學中滲透跨文化意識
閱讀是英語教學中的一項重要活動,高職院校英語課本教材中有著介紹英美國家日常生活等各方面的材料,這為跨文化教學創(chuàng)造了條件,提供了素材。師生在進行閱讀時候不僅要掌握足夠的語言知識,還要了解一些英語國家的風俗、文化、宗教等。通過閱讀,加強學生對英語國家的深層文化和隱藏在文化深層里的價值觀的了解與認識。比如,教師可以借助除了教材之外的英美文學作品和英語報紙雜志的閱讀了解學習英美文化、了解文學典故等語言背景知識。教師通過引導學生閱讀文學作品和報紙雜志,再加以分析指導,從而幫助學生積累文化背景、社會習俗、社會關(guān)系等文化方面的語用材料。閱讀時,學生會不由自主地進入另一種文化的氛圍里,產(chǎn)生“移情”的心理體驗,能設身處地地從他人的角度出發(fā),從而更加真切而深入地理解另一個民族的價值觀及信仰。
3.在英語詞匯教學中滲透跨文化意識
詞匯在英語學習中的重要地位是毋庸置疑的。在詞匯教學中滲透文化意識是培養(yǎng)學生跨文化交際能力的一種重要手段。首先,要注意詞匯的字面意義與涵義及其感情色彩的差異:字面意義就是這個詞匯基本的或明顯的意義。詞的涵義是詞的隱含或附加意義。對于學外語的人來說,不僅要掌握詞的字面意義,而且要知道詞的涵義。
此外,不同的詞所帶有的感情色彩也不盡相同。例如,表示顏色的詞在中西方都帶有顯著的文化烙印,能引起人們豐富的聯(lián)想,激發(fā)其特殊的情緒。比如:white 這個詞的詞義為“白色”,西方人認為白色高雅純潔,所以它是西方文化中的崇尚色。而在中國文化中白色是一個基本禁忌詞,體現(xiàn)了中國人在物質(zhì)和精神上的擯棄和厭惡;常用來表示悲慘,無效,反動等貶義內(nèi)涵,如:蒼白,白色恐怖等。相反,中國文化中的紅色源于太陽,因為烈日如火,其色赤紅。紅色是我國文化中的基本崇尚色,它體現(xiàn)了中國人在精神和物質(zhì)上的追求,象征著吉祥、喜慶。而在西方文化中,(red) 紅色,主要指鮮血(blood) 的顏色,而blood在西方人心目中是奔騰在人體內(nèi)的“生命之液”。一旦鮮血流淌下來,生命之花也就凋謝,所以red使西方人聯(lián)想到“暴力”和“危險”,于是便產(chǎn)生了一種顏色禁忌。
因為詞匯在長期的使用中積累了豐富的文化意義,由于各國文化傳統(tǒng)的差異,表達同一概念的詞匯必定產(chǎn)生不同的聯(lián)想意義,因此,在教學中應注重對英語詞匯文化含義的理解,防止學生從詞匯本身做出主觀評價而導致誤解。例如,歐美人用under the weather代替sick,用have a heart condition代替 heart disease,用long illness代替cancer,用 social disease 代替 venereal disease or AIDS等。在人們給予不同事物各種名稱時,選取符號是任意的,但因人們的生活環(huán)境、風俗習慣、歷史背景、心理特征等綜合起來的文化意識卻使這些符號在不同的語言中有不同的內(nèi)涵。所以,在詞匯教學中,教師應盡可能地聯(lián)系語言文化背景,透過詞匯學習提高學生的跨文化意識,使學生學會從文化的角度去理解詞匯。
4.在英語口語訓練中滲透跨文化意識
威多森(1978)曾指出:“語言教學必須教會學生如何從一系列方言、語域、交際渠道和風格之中,選擇適當?shù)恼Z言形式以適應情境;同時,也應教學生如何從一系列交際功能之中,選擇適當?shù)恼Z言形式來表達自己的思想和感情?!笨谡Z是語言交流的基本形式,包括言談,社會語言和心理語言方面的能力。在口語教學中,教師應按照英美文化的規(guī)約,創(chuàng)設與所學語言一致的情境,將結(jié)構(gòu)、功能與情境有機地結(jié)合起來,使學生在接近真實的語言環(huán)境中感知、理解和運用語言材料。從而讓學生在輕松愉悅的氛圍中體驗異國文化,發(fā)展用英語思維的習慣和在特定的語境中得體交際的能力。教師在課堂上的教學時間和環(huán)境是有限的,他們不可能在有限的時間和環(huán)境內(nèi)完成所設定的跨文化交際意識和交際能力訓練時,可根據(jù)教材里涉及的英美文化背景知識,設置小型的口語課題讓學生分組去完成,并就此展開交流討論,使學生了解相關(guān)文化背景,社會風俗和社會關(guān)系等相關(guān)文化交際知識,這樣既練習了口語,又可以彌補課堂教學的不足,開闊視野和增強跨文化意識。
四 結(jié)語
總之,跨文化意識是跨文化交際的重要組成部分。同時,跨文化意識又是跨文化交際能力形成的第一步。因此,廣大高職院校英語教師應在英語教學中自覺、系統(tǒng)、更好地滲透跨文化知識,并正確處理和擺正跨文化交際意識在英語教學和跨文化交際中的地位和作用,在教學的各階段和層次上,利用各種方法培養(yǎng)學生的跨文化交際意識。在英語學習中,幫助學生養(yǎng)成尊重、寬容、平等、開放的跨文化心態(tài)和客觀、無偏見的跨文化觀念與世界意識,提高學生的跨文化交際能力,最終使學生成為成功的英語語言學習者。
參考文獻
[1]Boulding, E. Building a global Civic Culture [M]New York: Teachers College Press. 1998
[2]Barry Tomalin Susan Stempleski, Cultural Awareness.[M].牛津大學出版社華東師范大學出版社,1998
[3]Samovar, L. A. and R. E. Porter. (eds.) Intercultural Communication: A Reader(7th ed.)[M].Belmont: Wadsworth Publishing Company, 1994, P324~352
[4]陳俊森、樊葳葳、鐘華.跨文化交際與外語教育[M].北京:中華科技出版社,2006
[5]賈玉新.跨文化交際學[M].上海:上海外語教育出版社,1997
[6]王振亞.以跨文化交往為目的的外語教學[M].北京:北京語言大學出版社,2005
[7]許國璋.詞匯的文化內(nèi)涵與英語教學[J].現(xiàn)代外語,1980
[8]大學英語課程教學要求(試行)[M].上海:上海外語教育出版社,2004
[9]秦秀白.當代英語習語大詞典[M].天津科學技術(shù)出版社外語教學與研究出版社,1998
〔責任編輯:李錦雯〕