亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中西文化中禮貌用語的語用差異

        2012-04-29 00:44:03張林屏
        考試周刊 2012年19期
        關(guān)鍵詞:英漢用語英美

        張林屏

        摘要: 中西方不同文化背景的人相互交往,各自按各自的禮貌原則行事,產(chǎn)生誤解是很自然的,這是因為,文化不同,講究的禮貌或遵循的禮貌原則可能大相徑庭。本文從禮貌原則的角度分析了英漢禮貌用語的差異。

        語言與文化密不可分,語言的每一個層面都包含文化因素,各民族在地域、生態(tài)環(huán)境,以及社會經(jīng)濟、文學歷史、宗教、發(fā)展等方面各有自己的特點,從而形成民族文化的特殊性,使得一個民族的文化在許多方面有別于另外一種民族文化,這種特殊性在不同民族語言中都有鮮明的體現(xiàn)。英語和漢語是世界上兩種重要的語言,分別代表著東西方兩種不同的文化。由于英漢歷史文化背景、地理環(huán)境和思維方法的不同,反映在語言表達上就有很大的差異。本文從禮貌原則的角度分析了英漢禮貌用語的差異。

        禮貌是維系人們交際成功的必不可少的紐帶。為避免言語誤解而導致交際失敗,保證交際的順利進行,人們應(yīng)用禮貌原則。

        一、中西兩種禮貌原則

        (一)Leech的西方式禮貌原則

        英國著名的語言學家Leech在研究禮貌現(xiàn)象的基礎(chǔ)上,效法Grice的合作原則,提出了禮貌原則,包括六項準則。

        1.得體準則:盡量縮小對別人的損失,盡量增加對別人的利益;

        2.慷慨準則:盡量縮小對別人貶低,加強對別人的贊揚;

        3.贊揚準則:盡量縮小對別人貶低,盡量表揚別人;

        4.謙虛準則:盡量縮小對自己的表揚,盡量貶低自己;

        5.贊同準則:盡量縮小自己與別人的分歧,增加自己與別人的共識;

        6.同情準則:盡量減少自己對別人的厭惡,增加對別人的同情。

        (二)顧曰國的中國式禮貌準則

        顧曰國教授對禮貌原則問題進行了深入細致的研究,總結(jié)了五項與漢語文化相關(guān)的禮貌原則。

        1.貶己尊人準則。這是中國式禮貌的最大特點,即“夫禮者,自卑而尊人”,指談到自己或與自己相關(guān)的事物時,要“貶”、“謙”;談到聽者或聽者有關(guān)的事物時,要“抬”、“尊”。

        2.稱呼準則。稱呼語代表了人與人之間的一種社會關(guān)系,中國的稱呼準則是“上下有義,貴賤有分,長幼有序”。

        3.文雅準則。選用雅語,禁用穢語;多用委婉,少用直言,避免直接提及使人不愉快或難堪的事物。如:死亡、性事、排泄、絕癥、較低下的職業(yè)和犯罪行為等。

        4.德言行準則。指在行為動機上,盡量縮小對別人的損失,盡量增加對別人的利益;在言辭上,盡量夸大別人給自己的好處。

        5.求同準則。指交際雙方在諸多方面力求和諧一致,盡量滿足對方愿望。當不得不批評別人或發(fā)表不同意見時,人們往往是“先禮后兵”、“先褒后貶”。從語用角度看,“臉”與“面子”通常與“訓斥”、“批評”、“指責”、“邀請”及“請求”聯(lián)系在一起,如:甲在公共場合批評乙,乙會認為“沒面子”,“沒給他留臉面”。當人們考慮到自己或別人的臉面時,禮貌就成了很有用的語用手段,人們追求的往往是“求同準則”。

        由此可見,英漢語言的禮貌準則有許多相似之處,但是,不同的語言有各自不同的文化背景、衡量標準及表現(xiàn)形式。事實上,禮貌本身既有文化的普遍性,又有明顯的文化差異性,這種文化差異常常構(gòu)成跨文化交際中的障礙。

        二、禮貌用語在英漢兩種語言中的語用差異

        (一)承諾性與情感性行為的差異

        在中國社會的人際交往中,人們極為重視“謙虛”,可以講“謙虛”是中國人的美德。但中國人的“謙虛”本質(zhì)上與Leech提出的“謙虛”有所不同,中國人的“謙虛”主要體現(xiàn)在“卑己尊人”上?!氨凹鹤鹑恕笔侵袊囟ōh(huán)境下“禮”在交際中的具體體現(xiàn),意味著貶低自己,抬高別人。西方社會中人們慣常遵循的“盡量貶低自己,盡量縮小對自己的表揚”的“謙虛”準則在中國社會不僅不適合,反而常常構(gòu)成對中國人的面子的威脅。比如,中國人在贈送禮品時,可能會貶低所贈之物從而達到卑己尊人的目的。如:中國人說:“禮物很輕薄,不誠敬意,請笑納?!保═his is nothing much a mere trifle,but please accept it.)而西方人可能說:“Its not much.Its just a trifle,I pick it up in a bargain basement sale at Macys last week.I thought maybe you could use it.”表面上,兩個句子都有貶己之意,然而,按中國人的習慣,后者是他們接受不了的,因為它構(gòu)成對中國人的面子的威脅,因為這句話的語力是“我買的便宜貨對你是合適的”。這句“自謙”語雖然達到“貶己”的要求,然而違背了“尊人”的準則。在中國文化中,他人的利益高于自己的利益,“卑己”是為了“尊人”。

        (二)稱呼上的差異

        在英美文化中,親屬之間的稱呼一般比較籠統(tǒng)模糊,對同輩兄弟姐妹或年齡相仿的父母輩親屬,一般可直稱其名字,而且多用其愛稱。比如,把Robert稱為Bob,William稱為Bill,等等。而在漢語文化中,稱呼清楚,輩分明確,表現(xiàn)尊老愛幼。比如,英語的Cousin,在漢語中就可能有多種含義:堂(表)兄、表、弟、姊、妹。再如,中國學生稱王老師為“Teacher Wang”,而在英語中老師只是一個職業(yè)名稱,不能做稱呼語。

        稱呼是漢語言文化的特征,漢語言文化表現(xiàn)的文明禮貌和高雅的稱呼在英語中可能是無禮、唐突、奇怪,相反,漢語中無禮的稱呼在英語中又會顯得親切。比如,英美人不分長幼,可直接稱呼對方的名字,學生稱呼老師也同樣如此,他們覺得這樣稱呼更親切,而在漢語中就會顯得無禮、不文明、不能容忍。英語中也沒有稱呼“某處長”或“某主任”的習慣,一般都稱之為先生或者女士。

        (三)交際語言的差異

        1.告別。東西方不同文化背景的人們感到困惑的是雙方在別人家做客之后,在豐盛的聚餐結(jié)束后,告別時所用的禮貌語方面存在著驚人的區(qū)別,英美人會說:“Thank you so much for a wonderful evening.”而中國人會說:“Im so sorry,I have given you so much trouble.”英美人使用感謝語來表示禮貌,而中國人則用“道歉”語以示禮貌。

        2.邀請。當英美人邀請別人時,由于受個人主義取向的影響,對被請人會特別尊重,從不強加于人,因此他們會十分禮貌,給對方留有余地,他們會說:“Come if you want to.”但中國人以同樣的形式受到邀請時,會覺得英美人的邀請極不誠懇。但是,當中國人客氣地回答說:“Thank you,Ill try to come.”也會使英美人感到茫然,因為他們不能確切你是否肯定能來。

        三、結(jié)語

        英漢兩種語言中禮貌用語的語用差異比較說明,禮貌原則是各種社會群體所廣泛使用的文明手段,但必須承認,它的內(nèi)涵,它的方略,它可能涵蓋的準則及側(cè)重點等眾多方面都會因文化不同而存在差異,而且可能相去甚遠,因此不同文化背景的人進行交際時,一定要了解文化的差異性,以避免語用失誤,交際中斷或失敗。因此我們在教學中,不僅要培養(yǎng)學生的英語語言能力,而且要注重培養(yǎng)他們的語用能力,這樣才能取得跨文化交際的成功。

        參考文獻:

        [1]顧曰國.禮貌、語用與文化[J].外語教學與研究,1992,(4).

        [2]賈玉新.跨文化交際學[M].上海:外語教育出版社,1997.

        [3]王毅敏.英漢禮貌用語的語用差異[J].西安外國語院學報(哲社版),2001,(3).

        猜你喜歡
        英漢用語英美
        深度思考之常用邏輯用語
        常用邏輯用語的八個易錯點
        Onemoretime:comingandgoingLiuYu英美電影與英美文學的互動發(fā)展研究
        A Precritical Analysis of the PoemThe Passionate Shepherd to His Love by Marlowe
        商務(wù)英語翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
        英美文化差異對英美文學評論的影響
        文學教育(2016年27期)2016-02-28 02:35:09
        禮貌用語大家學!
        淺談英漢習語的文化差異及翻譯方法
        英漢文化中的委婉語應(yīng)用對比分析
        網(wǎng)絡(luò)用語“控”的流行及其修辭解釋
        當代修辭學(2011年3期)2011-01-23 06:40:18
        麻豆tv入口在线看| 在线亚洲精品一区二区三区| 日本视频在线观看一区二区| 亚洲 欧美 国产 制服 动漫| 天天干夜夜操| 99久久这里只精品国产免费| 亚洲精品中文字幕一二三 | 久久久国产视频久久久| 中文字幕有码人妻在线| 久久香蕉国产线看观看精品yw| 国内揄拍国内精品| 久久婷婷免费综合色啪| 不卡一本av天堂专区| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天古典| 国产亚洲日韩欧美久久一区二区| 黄色网页在线观看一区二区三区 | 国产91传媒一区二区三区| 欧美俄罗斯40老熟妇| 久久精品国产亚洲AV成人公司| 在线观看日韩精品视频网站| 手机看片久久第一人妻| 精品水蜜桃久久久久久久| 亚洲日韩图片专区小说专区 | 亚洲国产欧美另类va在线观看| 视频一区二区三区国产| 97在线视频人妻无码| 亚洲 欧美精品suv| 欧美综合区自拍亚洲综合| 网站在线观看视频一区二区| 久久天堂综合亚洲伊人hd妓女| 日韩激情小视频| 日韩精品一级在线视频| 久久综合伊人77777麻豆| 亚洲自偷自拍熟女另类| 最新在线观看精品国产福利片| 亚洲在线精品一区二区三区| 亚洲成a人无码| 久草国产视频| 日本女优禁断视频中文字幕| 成人爽a毛片免费视频| 成年女人永久免费看片|