陳文智 楊佑文
語(yǔ)言隨著社會(huì)的產(chǎn)生和發(fā)展而產(chǎn)生和發(fā)展。力求表達(dá)簡(jiǎn)便和經(jīng)濟(jì),是當(dāng)今語(yǔ)言特別是英語(yǔ)發(fā)展的新趨勢(shì)。不論是在英語(yǔ)還是漢語(yǔ)中,詞語(yǔ)縮略都呈現(xiàn)出一種愈來(lái)愈強(qiáng)勁的勢(shì)頭,研究縮略詞語(yǔ),不僅有助于我們更好地認(rèn)識(shí)我們所使用的語(yǔ)言,而且能夠幫助我們透過(guò)這種特殊的現(xiàn)象窺視到社會(huì)的發(fā)展和文化的變遷。本文旨在通過(guò)對(duì)英漢兩種語(yǔ)言中縮略詞語(yǔ)的歸納分類,找出其各自構(gòu)成形式等方面的特點(diǎn),進(jìn)行跨文化比較,指出其相同與不同之處,為跨文化交流提供一定參考。
一、英漢縮略詞語(yǔ)的分類
所謂“縮略”(shortening),簡(jiǎn)而言之,就是在不改變意義的基礎(chǔ)上,把原來(lái)較長(zhǎng)、較復(fù)雜的形式直接或間接地縮減成較短、較簡(jiǎn)單的組合。
(一)英語(yǔ)縮略詞語(yǔ)的種類
英語(yǔ)縮略詞語(yǔ)以語(yǔ)音為劃分標(biāo)準(zhǔn),大致可以分為三類。
1.首字母縮略語(yǔ)(Acronyms)。首字母縮略語(yǔ)是取一個(gè)詞組或短語(yǔ)中每個(gè)詞(word)或關(guān)鍵詞的第一個(gè)字母(有時(shí)也可包含其他字母)并列組合而成一個(gè)新詞,并且這個(gè)新詞整體或部分可以按發(fā)音規(guī)則以一個(gè)單詞形式發(fā)音。如:TOEFL['tufl]Test of English as a Foreign Language(托??荚?
2.字母縮略詞(Abbreviation)??s略之后不能按單詞發(fā)音、而只能以字母逐個(gè)發(fā)音的詞語(yǔ)統(tǒng)稱為字母縮略詞,這類詞語(yǔ)的原形可以是一個(gè)多音節(jié)的詞,也可以是一個(gè)詞組或短語(yǔ)。如television--TV[ti:vi:]。
3.縮約詞(Clipping)??s約詞是截取一個(gè)多音詞(multi-syllabic word)的一部分使之成為一個(gè)省約了的單詞。如helicopter--copter(直升機(jī))。
(二)漢語(yǔ)縮略詞語(yǔ)的種類
漢語(yǔ)中的縮略詞語(yǔ)有很多,但是依其構(gòu)成大致可以劃分為以下三類。
1.名稱縮略詞語(yǔ)。主要是抽取一個(gè)名詞詞組或短語(yǔ)中有代表性的字重新組合后而形成的詞語(yǔ),在漢語(yǔ)詞匯中,此類縮略詞語(yǔ)所占比例最大。如郵政編碼——郵編。
2.非名稱縮略詞語(yǔ)。非名稱縮略詞語(yǔ)的構(gòu)成一般以原詞組或短語(yǔ)的句法結(jié)構(gòu)為依據(jù),減縮后的形式仍保留原形的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)。例如:加入世貿(mào)組織——入世。
3.概縮詞語(yǔ)。概縮詞語(yǔ)是指用數(shù)詞來(lái)概括幾個(gè)詞語(yǔ)中相同的部分而形成的獨(dú)特的縮略詞語(yǔ),有人把它稱作數(shù)字式縮略。如“三思”、“九霄”、“四季”。
二、英漢縮略詞語(yǔ)的比較
(一)英漢縮略詞語(yǔ)的相同之處
1.表達(dá)的經(jīng)濟(jì)性。詞語(yǔ)的縮略都是為了省時(shí)省力,這是英漢縮略詞語(yǔ)所共有的特征。一方面,詞或詞組經(jīng)過(guò)縮減后音節(jié)明顯減少,可以使口語(yǔ)表達(dá)更為順暢。另一方面,縮略后的詞語(yǔ)在書(shū)寫上通常較之原有形式更加容易。譬如,英語(yǔ)中的identification card縮略為ID card;而漢語(yǔ)中的短語(yǔ)如“減輕中小學(xué)生課業(yè)負(fù)擔(dān)”縮略為“減負(fù)”。
2.語(yǔ)體的非正式性。詞語(yǔ)在縮略之后一般都沒(méi)有原來(lái)形式正式莊重,大多只在口語(yǔ)或非正式場(chǎng)合才使用。例如,漢語(yǔ)的“勞?!?、“中國(guó)”等詞語(yǔ)就不如其原形“勞動(dòng)模范”、“中華人民共和國(guó)”莊重,英語(yǔ)的dorm,UN也沒(méi)有dormitory和United Nation來(lái)得“明媒正娶”(明確正規(guī))。
3.語(yǔ)義的模糊性。盡管從理論上來(lái)說(shuō),詞語(yǔ)縮略前后語(yǔ)義應(yīng)保持一致,但形式的縮減難免會(huì)導(dǎo)致內(nèi)容的缺損,所以縮略詞語(yǔ)較之原形往往含義相對(duì)模糊,有時(shí)甚至可能引起歧義或誤解,比如,漢語(yǔ)的“聯(lián)大”,既可以指“聯(lián)合國(guó)大會(huì)”也可以指“聯(lián)合大學(xué)”。語(yǔ)義的模糊性在英語(yǔ)縮略詞語(yǔ)中表現(xiàn)得更為明顯,如CD在英語(yǔ)縮略詞典(Bonk,1997)中就有91種不同的形式與之相對(duì)應(yīng)。所以為了避免歧義,在書(shū)面及正式場(chǎng)合,使用全稱仍然是最佳選擇。
4.語(yǔ)用的過(guò)渡性??s略詞語(yǔ)從產(chǎn)生到發(fā)展都受著社會(huì)因素的影響,有些縮略詞語(yǔ)出現(xiàn)后,由于合乎規(guī)范、適用范圍廣,為大眾所接受,于是逐步穩(wěn)固定型而成為取得獨(dú)立詞語(yǔ)地位的新詞,比如: 英語(yǔ)中的laser(light amplification by stimulate emission or radiation)(激光),email(electronic mail)(電子郵箱);漢語(yǔ)中的“彩電”(彩色電視機(jī))、“高考”(高等院校招生考試)等。
(二)英漢縮略詞語(yǔ)的不同之處
1.組合成分的不同。漢語(yǔ)縮略詞語(yǔ)以漢字為基本成分,由于每個(gè)漢字都是音,形、義的統(tǒng)一體,所以經(jīng)過(guò)取舍后的漢字組合仍然具有相當(dāng)?shù)姆€(wěn)定性、書(shū)寫、發(fā)音和意思都不會(huì)因?yàn)榻M合的不同而隨意改變。例如,“房改”(住房改造)、“待業(yè)”(等待就業(yè))、“公關(guān)”(公共關(guān)系)等。而英語(yǔ)縮略詞語(yǔ)是以字母為基本成分的,字母只有音和形,沒(méi)有意義。
2.組合特點(diǎn)的不同。漢語(yǔ)縮略詞語(yǔ)以漢字為依托,具有很大的“還原性”(萬(wàn)惠洲,1989:279),只要掌握了單個(gè)的漢字,就可以根據(jù)它所包含的義項(xiàng)推斷出它在某個(gè)字組中的涵義,語(yǔ)義的顯豁性和規(guī)定性是漢語(yǔ)縮略詞語(yǔ)所具的的獨(dú)特性質(zhì)。而英語(yǔ)縮略詞語(yǔ)由于完全依靠音值來(lái)刺激大腦,以喚醒對(duì)該音值所代表的事物的認(rèn)識(shí),音、形、義結(jié)合的任意性很大,很難還原成原有形式。
3.組合方式的不同。英語(yǔ)單詞的構(gòu)成是字母符號(hào)的線性排列,由字母直接表音、再由語(yǔ)音表現(xiàn)語(yǔ)義,組合的形式相對(duì)單一。而漢語(yǔ)是由點(diǎn)、橫、豎、撇、捺這五個(gè)筆劃構(gòu)成的,這種結(jié)構(gòu)具有平面性,平面性的漢字依托語(yǔ)義的框架有規(guī)律地排列疊加,形成多樣性的組合。
4.組合結(jié)果的不同。漢語(yǔ)縮略詞語(yǔ)是把一個(gè)較長(zhǎng)的字組變成一個(gè)較短的字組,是詞匯概念在形式上的重構(gòu),不是造新字,因此對(duì)漢字的數(shù)量并無(wú)影響,而英語(yǔ)縮略詞語(yǔ)是字母的重新聚合,屬于構(gòu)詞法(word-formation)的一種。相比之下,漢語(yǔ)縮略詞語(yǔ)只增加詞概念而不增加字?jǐn)?shù)的特點(diǎn)使得漢字成為世界上最簡(jiǎn)潔的文字之一,漢字在承載信息方面有著比英語(yǔ)更加優(yōu)越的特點(diǎn)。
三、結(jié)論
英語(yǔ)縮略詞語(yǔ)以字母作線性排列,是一種結(jié)構(gòu)符號(hào)和語(yǔ)音系統(tǒng)的直接對(duì)應(yīng),形式和意義的結(jié)合依據(jù)的是一種非主觀的社會(huì)約定性,記錄的是語(yǔ)言的物質(zhì)層面,反映了西方人以客觀世界為認(rèn)識(shí)主體的思維模式。而漢語(yǔ)縮略詞語(yǔ)以漢字為基礎(chǔ),借助其指示符號(hào)的特點(diǎn)和語(yǔ)義系統(tǒng)相聯(lián)系,形式和意義的結(jié)合包含了使用者的主觀動(dòng)機(jī),強(qiáng)調(diào)的是語(yǔ)言的精神層面,體現(xiàn)了漢民族以主觀世界為認(rèn)識(shí)對(duì)象的思維方式。因此,對(duì)英漢縮略詞語(yǔ)進(jìn)行跨文化比較有益于我們了解兩種文化的異同,為跨文化交流提供一定參考。
【參考文獻(xiàn)】
[1]Bonk, Mary Rose (Ed). Acronyms, Initialism & Abbreviations Dictionary[M]. Gale Research, 1997.
[2]Hughes, Geoffrey. A History of English Words[M].Oxford:Blackwell Publishers Inc., 2000.
[3]陳仁龍.漢字將成為21世紀(jì)的寵兒[J].漢字文化, 2000,(1):25-28.
(作者簡(jiǎn)介:陳文智,三峽大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師;楊佑文,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)博士)