亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        西方文獻學的概念和理論體系及其啟示

        2012-04-02 03:12:25何朝暉
        大學圖書館學報 2012年3期
        關鍵詞:訛誤目錄學文獻學

        □何朝暉 李 萍

        在全球化背景下,文明之間的對話和交流成為一種不可阻擋的趨勢。在學術領域,國際學術交流日益頻繁,各種不同的學術傳統(tǒng)和范式不斷進行著碰撞和交融。在學術傳統(tǒng)和范式上對于“他者”的研究,有助于我們開闊視野,豐富角度,更全面、更準確地認識學科的本質,對自身的理論內涵和研究方法加以充實和完善。這正是在其他學科領域“比較文學”、“比較史學”、“比較法學”等等方興未艾的原因。

        在文獻學領域,這樣的比較工作做得還很少。近年來已經(jīng)零星出現(xiàn)了一些介紹西方文獻學的論文、譯著,但總的看來,西方文獻學的整體面目仍是模糊不清的。本文嘗試在現(xiàn)有研究的基礎上,就西方古典文獻學的概念和理論體系作一初步的梳理,探討它對于中國文獻學學科建設的啟示。不當之處,敬祈同仁指正。

        1 從“文獻學”及其相關概念的對譯說起

        目前中文學術界用來翻譯“文獻學”的英文單詞,常見的有 diplomatics、philology、bibliography、documentation等等,較為混亂。以下試作辨析。

        Diplomatics來自希臘文diploma,意為“折疊”。Diploma在古拉丁語中,指記錄士兵服役期滿后所分得土地的兩片金屬版,引申擴展指各種憑證。因此diplomatics是對具有法律或行政意義的古文書,如賬冊、簿籍、契約等的研究,可稱為古文書學,更接近于史料學或歷史文獻學?,F(xiàn)代著名古典學家列奧納多·博依勒(Leonard Boyle)就認為diplomatics是為歷史研究服務的,不限于法律文書[1]。17世紀,西方古文獻學的奠基人之一、法國學者讓·馬比榮(Jean Mabillon)在其著作中開始正式使用diplomatics一詞。

        Philology來自于希臘語philologia,由philos和logos兩個詞組成,前者意為“親愛”、“喜愛”,后者意為“言語”、“語言”,合起來意為“珍視語言文字的人”,指的是為古代史詩作注釋的人。Philology側重對語言、尤其是歷史語言的研究,通過訓詁、??眮韽驮?、闡釋古代文本,研究文本的目的是為了正確地理解文本。在歐洲的學術傳統(tǒng)中,philology常常是“歷史語言學”的同義詞[2]。它以考訂、復原古希臘、羅馬文獻為宗旨,后來擴展到對東西方各種古代語言的研究。1906年由芝加哥大學創(chuàng)刊的《古典文獻學》(Classical Philology),專門發(fā)表關于希臘、羅馬語言、文學、歷史、哲學、宗教、藝術、社會方面的論文。

        Bibliography來自希臘文biblion和graphein。Bibilion是“圖書”的意思,graphein是“撰寫”的意思,意為“書籍的抄寫”,后演變?yōu)椤瓣P于書籍的撰著”。一般譯為目錄學。但實際上Bibliography不僅包括了中文所說的目錄學,也包括了版本學和一部分校勘學,甚至還包括了一些出版史、書籍史、閱讀史的內容。因此有人把bibliography譯為“文獻學”,不如譯為“書籍學”更貼切。

        Documentation源于拉丁文documentum,指文件、證件。它作為一個學科,形成于19世紀末20世紀初。最早對它進行界定的人是比利時書目學家奧特勒(Paul Otlet)和拉豐丹(Henri la Fontaine),當時叫“歐洲文獻學”(european documentation),其研究對象主要是當代文獻,是當今信息科學的前身。它的一個更恰當?shù)淖g法是“文獻工作”[3-4]。

        文獻可分為古代文獻和現(xiàn)代文獻。古代文獻又可大致分為文學類文獻和文書類文獻兩種。前者主要是指篇幅較長、體系完整、供人閱讀欣賞的作品;后者是古人日常生活中使用的各類實用文書,如契約、賬冊、信件、告示等。在留存至今的文獻中,兩類文獻都有相當?shù)谋戎亍T谌祟悮v史早期的文學蒙昧時代,甚至非文學類文獻的比例更大一些。比如今天看到的古代紙草文獻中,文書類占百分之八十以上[5]。如前所述,diplomatics重在史實考訂,研究對象主要是文書類文獻,接近于我們所說的史料學或歷史文獻學;philology在方法上注重語言層面的研究,主要研究對象是文學類文獻,接近于我們所說的古典文獻學;bibliography包括文獻的組織、整序、描述、歷史、校勘等各個方面,可譯為目錄學或書籍學;documentation則主要指的是對現(xiàn)代文獻的整理。在翻譯實踐中,筆者主張古典文獻學使用philology,史料學或歷史文獻學使用diplomatics,現(xiàn)代文獻學則使用documentation。如果一定要找到一個能夠涵蓋文獻學各分支的詞,我認為可以嘗試使用document studies。但這個詞專指度不夠強,經(jīng)常用來指對某一具體文獻所作的局部研究,因此并不推薦使用。

        此外西方文獻學中還有若干重要的學科概念。Paleography,或拼作palaeography,來自希臘語palaiós,“古老的”;和graphein,“書寫”。其研究對象是古代的文字,包括對古代文字的解讀、斷代,可譯作古文字學。該術語1708年由本篤會修士蒙??祝˙ernard de Montfaucon)在《希臘語古文字學》(Palaeographia Graeca)中首次使用。Epigraphy,來自希臘語epi-graphē,意為“銘文”。研究對象是刻于金屬、石碑等載體上的銘文,稱為銘文學,相當于我們的金石學。Papyrology,源自papyrus,“紙草”,研究對象是紙草文獻,可稱紙草學。Codicology源自于codex,即中世紀盛行的方冊裝手抄本。顧名思義,就是以中世紀的手抄本為研究對象。手抄本也有稿本、抄本之分,前者叫autograph,是作者親自手寫的;后者稱manuscript,是由他人傳抄的?!吧票尽痹谟⒄Z中有兩個對應詞:rarebook與codex optimus。但兩者意義有區(qū)別:前者是指具有歷史文物價值的“稀有之本”,后者則指現(xiàn)有各種版本之中訛誤最少的“最善之本”。因此在翻譯中應區(qū)別文義對待,不可一概譯作rarebook或codex optimus。

        基于上述對中西文獻學概念對譯的分析,可以看出西方文獻學的概念和學科體系與我國文獻學存在顯著的差異。以下將通過分析西方文獻學的形成和發(fā)展過程,探討其學科體系的架構和理論方法特征。

        2 西方文獻學發(fā)展的基本脈絡

        2.1 早期的文獻整理活動

        古代西方文獻誕生于兩河流域、古埃及、古希臘、羅馬時期,載體有泥版、紙草、木牘、獸骨、陶片、蠟版、金石等。紙草是西方早期最重要的文獻載體,現(xiàn)存最早的紙草來自公元前4世紀后半葉,一般認為紙草的普及不可能晚于公元前7世紀[6]。西方的目錄學可以追溯到公元前三千年兩河流域的泥版目錄??脊艑W家發(fā)現(xiàn)了公元前7世紀,亞述尼尼微(Nineveh)塞納徹瑞布(Sennacherib)圖書館的泥版文書目錄[7]。古埃及神廟有刻有圖書目錄的石墻,古希臘的羅得島也發(fā)現(xiàn)了類似小型圖書館的目錄。

        西方的古典研究開始于希臘化時代,以埃及亞歷山大圖書館駐館學者們對古希臘文獻的整理為標志。亞歷山大圖書館藏書達70萬卷,公元前3到2世紀,駐館學者澤諾多圖斯(Zenodotus)、卡里馬庫斯(Callimachus)、埃拉圖斯內斯(Eratosthenes)、阿波羅尼歐斯(Apollonius)、阿里斯托芬尼斯(Aristophanes)和阿里斯塔爾庫斯(Aristarchus)等人,開展了對寫于紙草上的古希臘文獻的???。亞歷山大圖書館首任館長澤諾多圖斯為《荷馬史詩》編定了章節(jié),并對疑難詞匯進行了注釋。卡利馬庫斯在擔任亞歷山大圖書館館長期間編撰了長達120紙草卷的分類解題目錄《名家著述全目》(Pinakes,又譯作《卷錄》、《文藝卷》、《各科著名學者及其著作一覽表》),被認為是西方的第一部目錄學著作,而卡利馬庫斯也被認為是西方的第一位目錄學家[8]。阿里斯塔爾庫斯以版本??狈ㄕ砹嗽S多古典著作。亞歷山大駐館學者的??睂嵺`一直持續(xù)到公元前后。

        2.2 中世紀的文獻傳承

        西方進入中世紀后,羊皮紙代替紙草成為文獻的主要載體。這一時期教會文獻成為主流,圖書館由教會壟斷,規(guī)模大為縮小,目錄只是把藏書作為修道院的財產(chǎn)來登記,著錄不規(guī)范,分類粗糙。大量的古希臘、羅馬文獻被人遺忘,但古典著作在歐洲并未完全泯滅。由于經(jīng)院哲學中包含著古希臘哲學的思想因素,古希臘、羅馬著作仍得以在中世紀修道院的抄寫室(scriptorium)里繼續(xù)傳抄。我們今天所能見到的大部分文獻抄本均源自中世紀中晚期的基督教修會。

        中世紀傳承下來的古文獻重要版本,主要有加洛林抄本、拜占庭抄本和阿拉伯文譯本。加洛林王朝時期,查理曼大帝以復興古學為己任,派人抄寫了大量的古典著作,被稱為加洛林文藝復興(Carolingian Renaissance)[9]。同時盡管西羅馬帝國在蠻族的入侵中滅亡了,以拜占庭為中心的東羅馬帝國在15世紀被奧斯曼土耳其帝國滅亡之前,仍延續(xù)了千年之久。在拜占庭,古典文獻繼續(xù)得到保存和傳抄,成為今天??惫诺湮墨I的重要依據(jù)[10-11]。此外,還有一些哲學、數(shù)學、醫(yī)學等方面的文獻借阿拉伯人之手流傳至今。阿拉伯人把古希臘著作譯為阿拉伯文,后來這些著作重又反哺歐洲。因此阿拉伯文譯本也是??惫畔ED羅馬文獻時的一種參考版本[12]。

        2.3 近代文獻整理方法的奠基

        從13世紀開始,圖書不斷增多,為了能夠有效地查檢圖書,英國方濟各會修道士在14世紀編制了《英國圣公會圖書登記冊》(Registrum librorum Aagliciae),收錄180多所修道院圖書館所藏手稿,成為現(xiàn)存最早的聯(lián)合目錄,開始突破中世紀財產(chǎn)目錄的體例。15世紀,古騰堡印刷術的發(fā)明帶來了歐洲印刷出版業(yè)的繁榮,書商們出于書籍貿易的需要,紛紛推出出版書單,其中最著名的是德國的“書市目錄”(Messkataloge),成為西方現(xiàn)代書目的濫觴[13]。

        文藝復興時期,在對教會文獻和《圣經(jīng)》的研究中,西方古文獻整理的理論和方法逐漸成熟起來。1440年,意大利人文主義者勞倫佐·瓦拉(Lorenzo Valla)寫成《君士坦丁偽贈禮考》(Declamation contro ladonazione di Constantino),通過嚴密的考證證明教皇據(jù)以聲稱依法享有諸多教俗權利的《君士坦丁 詔 令》(Constitutum Constantini)是 一 份 偽詔[14-15]。這篇辨?zhèn)螌W上的著名文獻,在西方古文獻學發(fā)展史上具有十分重要的意義。

        17世紀,受到科學方法論的影響,教會學者在圣經(jīng)學研究中,發(fā)展出了比較系統(tǒng)的文獻考據(jù)方法。耶穌會士羅斯威德(Héribert Rosweyde)、博蘭德(Jean Bolland)在編纂65卷的巨著《圣徒傳》(Acta Sanctorum)的過程中,形成了較為系統(tǒng)的??崩碚?。博蘭德和追隨他參與編纂工作的耶穌會士學者,被后人稱為博蘭德學派(Bollandists)。博蘭學派提出了文獻考據(jù)學的一些基本原則,如不可輕信二手證據(jù)、通過作者和寫作日期等細節(jié)辨別文獻的真?zhèn)?、將語言文句特征和歷史背景作為校勘的重要依據(jù)、注意文獻的地方特性、流傳下來的最古抄本不一定最忠實于原稿,等等[16]。

        隨后,教會學者馬比榮(Jean Mabillon)對文本考證和辨?zhèn)畏椒ㄓ肿髁诉M一步的發(fā)展。當時博蘭德學派學者丕皮布羅奇(Daniel Van Papenbroeck)繼任《圣徒傳》主編,撰寫了《古文獻真?zhèn)伪娈愋颉罚≒ropylaeum Antiquarium Circa Veri ac Falsi Discrimen in Vetustis Membranis),研究了收藏在本篤會的圣登尼斯修道院和圣考比修道院7世紀左右的檔案文獻,認為墨洛溫王朝贈給巴黎主教圣日耳曼努斯的大量房地產(chǎn)特許狀是偽造的。此事關乎耶穌會的競爭對手本篤會的教產(chǎn)和聲譽,本篤會學者馬比榮便代表本會撰文反擊,為此作了大量的文獻論證工作。1681年馬比榮出版了西方古文獻學上里程碑式的著作《古文書學》(De Re Diplomatica Libri,又譯《論文獻學》、《古文獻學辨?zhèn)握摗罚?,發(fā)展和完善了博蘭德派學者的文獻考據(jù)方法,使之進一步系統(tǒng)化[17]。馬比榮是繼博蘭德之后近代西方古文獻學的重要奠基人。法國年鑒學派著名歷史學家馬克·布洛赫指出:“1681年①原作“1881年”,應為排字錯誤?!豆盼臅鴮W》的問世,標志著檔案文獻考據(jù)學的創(chuàng)立,這是人類思想史上的一件大事”[18]。

        2.4 文獻學理論與方法的完善和科學化

        18世紀末、19世紀初,德國學者弗雷德里克·沃爾夫(Friedrich Wolf)、伊曼紐爾·貝克爾(Immanuel Bekker)和卡爾·拉赫曼(Karl Lachmann)完善了對古希臘、羅馬文獻的??狈椒ǎ岢隽酥淖V系法,使西方的文獻整理理論進入到科學化、系統(tǒng)化的階段。另一方面,近代文獻的鑒定和??币彩谴呱墨I學方法的一個因素。18世紀中葉,收藏早期金屬活字印本——搖籃本的熱潮開始出現(xiàn),對版本鑒定知識產(chǎn)生了強烈的需求。另一方面,19世紀對莎士比亞戲劇及其同時期作家作品的研究逐漸興起,由于早期印刷生產(chǎn)流程的復雜性,這些文學遺產(chǎn)的作品版本存在紛繁復雜的訛誤現(xiàn)象,需要借助于對版本形式、文本和制作方式的分析來加以鑒別,這些因素促使一個新的文獻學分支——分析目錄學——產(chǎn)生和發(fā)展起來,使西方文獻學的學科體系進一步完善,理論和方法更加豐富、深入。

        在布雷德肖(Henry Bradshaw)、索必科夫(Vasilii Stepanovich Sopikov)、普羅克特(Robert Proctor)、波拉德(Alfred William Pollard)、麥克羅(Ronald Brunlees McKerrow)和格雷格(Walter Wilson Greg)等學者的推動下,分析目錄學(analytical bibliography或critical bibliography,又譯“校讎目錄學”)創(chuàng)立了。分析目錄學與此前西方長期以來以分類整序書籍、編纂書目為宗旨的列舉目錄學有很大不同,被西方學者稱為“目錄學的科學方面”。分析目錄學家把文學著作作為“物質實體”(physical evidence)來研究,從分析文獻的物質生產(chǎn)過程入手,追蹤文獻各個版本間的差異,探討文獻形成和出版過程中的各種因素對文本的影響,為文本的鑒別和??碧峁┝藣湫碌乃悸泛头椒ā?0世紀上半葉,德國萊比錫出版了15世紀歐洲印本書總目和歐美4000個圖書館藏的搖籃本聯(lián)合目錄,可視為分析目錄學的成果。1909年波拉德發(fā)表《莎士比亞著作的對開本和四開本:莎士比亞戲劇目錄研究,1594—1685》(Shakespeare Folios and Quartos:A Study in the Bibliography of Shakespeare's Plays,1594-1685),被稱為“莎士比亞著作評論發(fā)展的一個里程碑”,更是分析目錄學的經(jīng)典之作。

        延續(xù)分析目錄學的學術理路,波拉德、麥克羅和格雷格等人又創(chuàng)立了新目錄學(new bibliography),在文獻校勘方面作了進一步探索。其后續(xù)人物有鮑爾斯(Fredson Bowers)、坦瑟勒(G.Thomas Tanselle)、麥根(Jerome J.McGann)等人。圍繞文本和作者之間的關系,衍生出了兩個較具思辨性的理論流派,即鮑爾斯的作者意圖理論,和以麥根為代表的“文本的社會化”(socialization of texts)理論。前者重視作者的手稿,強調復原真實反映作者意圖的作品;后者則提出應以第一個正式出版的版本為標準版本,強調作者、編輯、出版商、印刷工人等各種社會因素在文本形成中的共同作用[19]。

        至此,西方文獻學的理論體系和方法論基本成型??梢钥闯?,近代西方文獻學理論方法的形成有幾個主要來源:首先是對古希臘羅馬文獻的??闭?,其次是對《圣經(jīng)》和教會文獻的研究,再次是對莎士比亞等近代作家著作版本的研究。

        3 西方文獻學的理論體系與特點

        3.1 西方文獻學的基本學科架構

        中國傳統(tǒng)文獻學的學科體系,一般分為目錄學、版本學、??睂W、辨?zhèn)螌W、輯佚學、編纂學、典藏學等部分。其中,目錄、版本、??笨梢哉f是最核心的部分,其他部分是這幾個部分的應用或延伸。

        西方文獻學的學科體系則與此有所不同。如果將bibliography一詞譯作目錄學的話,西方目錄學概念的外延要比中國的目錄學寬泛得多。西方目錄學主要分為兩大類型:(1)列舉目錄學(enumerative bibliography或systematic bibliography,或譯為“系統(tǒng)目錄學”),旨在對文獻進行列舉,以形成書目。(2)分析目錄學(analytical bibliography或critical bibliography),其下又有三個分支:(a)描述目錄學(descriptive bibliography 或 physical bibliography),即以標準格式來描述文獻的外觀形式、版式、質地、構造等,用以區(qū)別不同的版本以及同一版本的不同印次甚至不同復本,這對于鑒別中世紀手抄本和早期的金屬活字印書來說十分重要。(b)歷史目錄學(historical bibliography),研究書籍的形態(tài)史、工藝技術史、出版史等等,以便為不同時期的文獻確定年代。(c)文本目錄學(textual bibliography)①不少論著譯作“版本目錄學”,容易與我國傳統(tǒng)上的同名概念混淆,似不盡妥。兩者內涵、外延均有較大差異。,是通過對文本內容的校勘、考訂,找出不同版本之間的差異,并追尋造成訛誤的緣由,盡量還原出最符合作者原意或最權威的文本。

        可以看出,bibliography所包含的內容甚廣,這是有人用它來對譯中文“文獻學”的原因。列舉目錄學和描述目錄學大致相當于中國傳統(tǒng)的目錄學;描述目錄學、歷史目錄學的一個重要宗旨是服務于版本鑒定,因此可對應于我們的版本學以及書籍史[20];文本目錄學與校勘學關系密切,而??睂W還有一個專門的名詞:textual criticism①“校對”一詞對譯為collation,??睂W一詞則是textual criticism。該詞還可對應于歷史學中的“考據(jù)學”。。

        3.2 近代西方文獻學理論和方法的科學化與思辨性

        西方文獻學的學科體系成熟較晚,近代以后新的概念、理論和方法層出不窮,帶有強烈的近代科學方法論的烙印。尤其是分析目錄學和新目錄學家們在版本鑒定和??敝羞M行了許多深層次的理性探索,值得我們重視和借鑒。

        在版本鑒定方面,分析目錄學家們不僅強調對書籍的字體、紙張、版式、印記、裝幀等進行詳盡的分析和描述,同時十分注重對書籍的工藝技術史和生產(chǎn)制作過程的研究,對細節(jié)孜孜以求。與此相對照,我們在古籍著錄的規(guī)范化和精細化方面,以及對古代書籍制作的工藝技術和印刷生產(chǎn)流程的研究,還有很大的潛力可挖。

        在文獻??崩碚摲矫?,突出的特點是高度思辨性和程式化。早期西方曾存在兩種校對方法:一種稱為“溫布爾頓法”(wimbledon method),對不同的本子逐行逐句校讀,以找出誤漏;另一種稱為“圓圈校對法”(circle collation),一人大聲朗讀,一人小聲跟讀,以此發(fā)現(xiàn)標點、錯行、掉字以及其他印刷錯誤等②后者與中國古代的校讎法十分相似:“一人讀書,校其上下,得謬誤,為校;一人持本,一人讀書,若冤家相對,為讎。”(《太平御覽》卷六一八引劉向《別錄》)。近代以后,學者們對??崩碚摵头椒ㄟM行了科學化的發(fā)展和改造。德國學者沃爾夫、貝克爾和拉赫曼在整理古希臘、羅馬文獻時,提出了??钡膬蓚€步驟:校訂(recension)和修正(emendation)。前者是對校多個版本,取眾本之長,得到一個最佳版本;后者是對文本中的訛誤進行修正,以獲得最接近原本真實狀態(tài)的文本[21-22]。這三位德國學者還提出了確定各版本之間關系的譜系法(stemmatics),又稱“拉赫曼方法”[23]。半個多世紀后,分析目錄學家和新目錄學家又對文獻??钡睦碚摵头椒ㄗ髁诉M一步的深化和完善。

        文獻??币鉀Q兩方面的問題:一是在眾多版本和異文中如何取舍,擇善而從;二是如何確定版本之間的關系,也就是我們所說的“版本系統(tǒng)”,從而找到最古老的、最佳的本子。對前一個問題的解決,西方文獻學家提出了折衷法(eclecticism),即在眾多的本子中比較權衡,取眾本之長,得到最佳的文本。西方學者提出了許多??痹瓌t,例如對于異文的取舍,短的、難的、俗的異文要優(yōu)于長的、易的、雅的異文[24-25]。對后一個問題,則由譜系法去解決。

        在西方文獻學中,用于??钡奈墨I版本分為原本(autograph)、祖本(archetype)[26]和底本(copytext)。原本是指最初由古代作者寫成的原始文本。祖本是指今天流傳下來的各種本子所依據(jù)的中世紀抄本。由于年代久遠、兵燹、災害、禁毀等因素,古文獻散佚情況十分嚴重,例如古希臘三大悲劇作家的大部分作品、古羅馬歷史學家李維的巨著《羅馬史》中的大部分篇章均已失傳[27]。因此原本已多不可見③紙莎草文獻直至20世紀初才被考古學家們發(fā)現(xiàn),但往往是殘頁或斷片。,今天可以追溯的文獻來源大都只能及于中世紀的抄本,如拜占庭抄本與加洛林文本常被??奔易鳛樽姹疚墨I[28]。從??钡慕嵌壬险f,祖本更具有實際意義。底本是??闭咚鶕?jù)以校勘的本子,來源于原本和祖本。文獻版本之間的關系往往十分復雜,一般來說有三種情況:一種是多個抄本來源于同一個抄本;二是基本上源于同一個本子,但也摻入了其他本子的內容;三是通過幾個彼此獨立的渠道流傳下來[29]。

        西方文獻學家從文本的訛誤入手,創(chuàng)立了類似于地質學、考古學中的標型學的文獻譜系學方法,用以梳理版本之間的復雜關系。西方學者對導致訛誤產(chǎn)生的行為學、心理學研究非常細致。他們認為走向抄寫訛誤心理學的第一步,是對抄寫者的習慣、抄寫作坊的工作流程等進行研究[30]。研究表明,中世紀的文本復制實際上是一種聽寫活動,有時是口耳相授的聽寫,但更多的是不出聲的抄寫,即一種自我聽寫、內在聽寫。他們把抄寫過程分為四個步驟:文本進入抄寫者的意識;抄寫者的目光從范本移至抄本;抄寫;抄寫者的目光回到文本。每一步都可能產(chǎn)生相應的訛誤:偶然誤讀和有意改動;短暫的記憶誤差;添字漏字、竄亂;跳讀、重復[31]。西方文獻學家進而用類似于地質學中“標準化石”(leitfossilien)概念的“標準訛誤”(leitfehler),來判斷文獻版本之間的關系。“在歐洲,古文本文獻學的主要的努力目標之一,乃是確立一種解析錯誤文本蛻化原因的類型學,即因語音相似、視覺混淆或者心理機制而導致的錯誤和文本蛻化”[32]。訛誤可分為共同訛誤(com-mon errors)與獨特訛誤(peculiar errors)兩種。在??敝?,如果兩個或兩個以上的本子存在著共同訛誤,則說明它們源自一個祖本;如果兩個本子存在共同訛誤,而其中一個本子又比另一個本子多出了一些獨特訛誤,那么可以認為前者出自后者。體現(xiàn)版本間關系的,還有區(qū)分性訛誤(errores separativi)和連接性訛誤(errores coniunctivi)。所謂區(qū)分性訛誤,是指通過訛誤可以確定兩個本子之間不存在關聯(lián)。比如一個本子缺漏了某一句話,而另一個本子出現(xiàn)了,在可以用其他證據(jù)證明后者并未參校其他本子或通過理校加入這句話的情況下,可以確定后者不可能出自前者。連接性訛誤是指兩個本子存在共同訛誤,它們彼此獨立地形成這些訛誤的可能性幾近于零,那么可以認為這兩個本子存在關聯(lián)。譜系法就是這樣通過各種證據(jù)來判斷版本之間的先后關系、派生關系,建立一部文本的版本譜系[33]。除了用上述方法來推斷文獻的版本譜系之外,上世紀初法國學者多姆·昆廷(Dom Henri Quentin)還提出了稱為“三個一組比較法”[34]的微觀版本關系鑒別法?!叭齻€一組比較法”旨在找出任意三個本子之間的繼承關系,其方法是通過分別兩兩分組地統(tǒng)計其中的兩個版本相對于第三個版本的共同異文,來觀察三個本子之間的遠近、遞承關系。例如,如果發(fā)現(xiàn)其中兩個本子不存在相對于第三個本子的共同異文,則可以認為第三個本子是這兩個本子的居間版本。

        除了折衷法和譜系法之外,還有以格雷格為代表的新目錄學家們提出的底本法(copy-text editing)。折衷法和譜系法主要用于整理古希臘羅馬文獻,底本法則是用來整理近代作家作品的方法?,F(xiàn)代作品與古希臘羅馬文獻的主要區(qū)別在于,時代較近,作品原本或作者手稿有蹤可尋,文獻流傳線索較為清楚。因此在??敝邢鄬碚f較為容易確定一個底本作為??钡幕A。近代作品多排印出版,所采用的??狈椒ㄅc古典文獻有所不同。格雷格提出了實質性異文與非實質性異文兩個概念,前者是指關乎文本思想內容的文字差異,后者指標點、拼寫等形式上的文本差異。抄寫匠或排字工人對兩者會采取不同的態(tài)度:對于前者,他們會盡量忠實地加以復制;對于后者,他們會根據(jù)自己的習慣、風格以及當時流行的做法對文本進行改動[35]。根據(jù)這些線索,可以考察不同印本之間的關系,盡力還原出較為符合作者原意的文本。由此,還衍生了關于作者最終意圖(final intention)的爭論。提出作者意圖理論的是鮑爾斯,他和坦瑟勒等人強調作者原始手稿是作者意圖最忠實的反映。加斯克爾(Philip Gaskell)、索普(James Thorpe)等人則提出,正式出版的初印本更有可能接近于作者的最終意圖,因為作者在付印的過程中還可能對作品進行改動。還有一些學者對死守一個本子不放、機械地遵從底本的做法提出了批評,提出要反對“底本專制”,需要??闭叻謩e不同的情況加以鑒別[36-37]。

        3.3 語言學與解釋學兩種研究路向

        西方對古典文獻和古典文化的研究,存在語言學與解釋學兩個路向,或可對應于中國傳統(tǒng)學術中的考據(jù)與義理兩種傾向。語言學方法強調以文本為基礎,通過對語言文字的分析、考訂,來復原文本、解釋文本。這種方法強調扎實的考據(jù),嚴格以文本、文字記載為根據(jù),反對空泛之論。解釋學方法則選擇了另一條研究路徑,這種方法超越了文本本身和瑣碎的考據(jù),以直覺、“同情之理解”等方式來揣度古人的意圖和思想,對古代文獻和文化現(xiàn)象作出合理的解釋。尼采的《悲劇的誕生》就是這種方法的代表。這種方法與傳統(tǒng)的文獻學方法大相徑庭,更接近于文藝或文學理論,受到傳統(tǒng)古典學家的激烈反對,例如《古典學的歷史》的作者維拉莫維茨就沒有把尼采列入眾多的古典學家中?,F(xiàn)代學者德里達、拉康、??碌膶W術理路也屬于解釋學的方法[38]。盡管解釋學方法與上文所討論的文獻??狈椒ㄏ嗳ポ^遠,但其研究方法中講求的主觀理解、分析的因素卻也并非強調客觀、忠實原文的文獻??彼芡耆艹狻P?敝械睦硇?,其實就是一種“主觀的客觀”[39]。??敝谐藢ξ谋具M行機械的對校外,也需要在文本歧異時進行主觀上的判斷和取舍。所以英國文獻學家豪斯曼說,校勘既是一門科學,也是一門藝術;發(fā)現(xiàn)訛誤是科學,校正訛誤則是藝術[40]。??奔妓嚨母叩停K歸取決于??闭叩难酃夂退?,態(tài)度是人文的,“即一個思想試圖理解另一個思想的態(tài)度”,“眼光是學者最本質的東西”[41]。

        綜上所述,西方文獻學經(jīng)歷了漫長的發(fā)展歷程,尤其是近代以來,學派紛呈,名家輩出,在文獻整理的理性化、科學化、規(guī)范化等方面進行了許多探索。中國的目錄學、版本學、??睂W有著悠久、深厚的傳統(tǒng),但毋庸諱言存在著“重實踐,輕理論”[42]的特點。胡適認為,“西方校勘學所用的方法,實遠比中國同類的方法更徹底、更科學化”[43]。近代以來的文獻整理實踐繼承了前人的優(yōu)秀傳統(tǒng),但在理論和方法創(chuàng)新方面則尚有不足?!霸诠盼墨I學研究中,關于古文獻學理論的研究是最為薄弱的環(huán)節(jié)”。甚至“有不少學者認為,古文獻學無理論”[44]。一門成熟的學科,若滿足于經(jīng)驗性的描述而沒有發(fā)達的理論,是不可想象的。東西方“古典學”的研究是相通的[45]。西方文獻學理論的系統(tǒng)性、思辨性、科學性,以及融合其他學科思想的包容性,值得我們深入研究和借鑒。

        1 米辰峰.馬比榮與西方古文獻學的發(fā)展.歷史研究,2004(5):152

        2 沈衛(wèi)榮.我們能從語文學學些什么.文景,2009(3).[2011-09-07].http://www.ewen.cc/qikan/bkview.asp? bkid =174099&cid=529046

        3 謝灼華,賀修銘.關于國外文獻工作和文獻學研究的思考——論國外學者的文獻觀.圖書館,1994(3):1-6

        4 王玉婷.20世紀西方文獻學發(fā)展歷程探析.圖書館論壇,2008(4):53-55

        5 羅杰·巴格諾爾;宋立宏,鄭陽譯.閱讀紙草,書寫歷史.上海:上海三聯(lián)書店,2007:15,161

        6 同5:161

        7 Harmon R B.Elements of Bibliography:A Simplified Approach.Metuchen,N.J.:Scarecrow Press,1989:6

        8 費巍.西方目錄學的發(fā)展及其對我國目錄學研究的借鑒意義.圖書情報知識,2008(1):50

        9 維拉莫威茲.古典學的歷史.北京:三聯(lián)書店,2008:19

        10 同9:224

        11 張強.西方古典著作的稿本、抄本與校本.歷史研究,2007(4):189

        12 張強.西方古典著作的傳承與翻譯.中華讀書報,2006-3-22(4)

        13 羅麗麗.西方目錄學史:發(fā)展歷程與基本文獻.情報資料工作,2002(6):70-71

        14 米辰峰.勞倫佐·瓦拉的生平與思想.史學月刊,2004(8):69-78

        15 米辰峰.瓦拉批駁《君士坦丁贈禮》的學術得失.史學月刊,2006(3):98-103

        16 彭小瑜.近代西方古文獻學的發(fā)源.世界歷史,2001(1):111-112

        17 同1:140-154

        18 M.布洛赫;張和聲,程郁譯.歷史學家的技藝.上海:上海社會科學院出版社,1992:62-63

        19 杰羅姆·麥根.現(xiàn)代??睂W批判.見:蘇杰譯.西方??睂W論著選.上海:上海人民出版社,2009:233-342

        20 師道剛.版本與目錄之關系淺析——中西目錄學分類比較觀.山西大學學報,1984(2):92.

        21 同9:173

        22 保羅·馬斯.??睂W.見:蘇杰譯.西方校勘學論著選.上海:上海人民出版社,2009:

        23 W·W·格雷格.底本原理.見:蘇杰譯.西方??睂W論著選.上海:上海人民出版社,2009:159

        24 蘇杰.編譯前言.西方??睂W論著選.上海:上海人民出版社,2009:iii-iv

        25 路德維?!け壤諣?文法學家的技藝:校勘學引論.見:蘇杰譯.西方??睂W論著選.上海:上海人民出版社,2009:119-120

        26 同11:181-182

        27 瑪麗·比爾德,約翰·漢德森;董樂山譯.當代學術入門:古典學.沈陽:遼寧教育出版社,1998:35

        28 張強.《伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭史》巴黎本中的H本——兼論西方古典著作的???社會科學戰(zhàn)線,2003(2):268

        29 A·E·豪斯曼.《馬尼利烏斯》第一卷整理前言.見:蘇杰譯.西方??睂W論著選.上海:上海人民出版社,2009:12

        30 同25:143

        31 同25:134-136

        32 同22::18

        33 同22:46-96

        34 同25:126-128

        35 同23:161

        36 同29:14

        37 同22:62-63

        38 同9:178、334、335、33639 同25:145

        40 A·E·豪斯曼.用思考校勘.見:蘇杰譯.西方??睂W論著選.上海:上海人民出版社,2009:25

        41 同25:152

        42 洪湛侯.中國文獻學新編.杭州:杭州大學出版社,1994:394

        43 胡適口述;唐德剛譯注.胡適口述自傳.華文出版社,1992:141

        44 陳東輝.古文獻學研究若干領域的回顧與展望.漢學研究通訊,2008(3):7-8

        45 王立新.古典時代與東方文學研究中的古典學品質與方法——以古典希伯來文學研究為例.東方叢刊,2010(1):27-44

        猜你喜歡
        訛誤目錄學文獻學
        呼喚21世紀的新目錄學——柯平教授訪談錄
        圖書館(2022年10期)2022-11-27 05:44:33
        簡論安大簡《詩經(jīng)》抄本中的訛誤等問題
        北方論叢(2021年2期)2021-05-22 01:33:44
        西夏文《金光明最勝王經(jīng)》卷六訛誤匯考
        西夏學(2020年2期)2020-01-24 07:44:20
        “夏譯漢籍”的文獻學價值
        西夏研究(2017年2期)2017-05-16 06:48:53
        《明督撫年表》訛誤校補十一則
        黑龍江史志(2016年6期)2017-05-06 22:25:27
        葉昌熾《藏書紀事詩》的目錄學思想探究
        山花(2015年16期)2015-02-05 09:12:58
        中華書局校點本《金史》訛誤補勘
        《傷科匯纂》文獻學研究
        《荀子》文獻學研究述略
        馬克思早期文本中的幾個文獻學問題
        风韵人妻丰满熟妇老熟女视频| 亚洲公开免费在线视频| 成人午夜视频在线观看高清| 99久久久人妻熟妇精品一区二区| 久9re热视频这里只有精品| 亚洲精品无码久久久久sm| 欧洲国产成人精品91铁牛tv| 天堂网av在线免费看| 欧美老肥妇做爰bbww| 无码精品黑人一区二区三区| 久久亚洲aⅴ精品网站婷婷| 日韩美女av一区二区三区四区| 日本大肚子孕妇交xxx| 曰本女人与公拘交酡免费视频| 区无码字幕中文色| 97青草超碰久久国内精品91| 妇女bbbb插插插视频| 免费观看国产精品| 国产精品久久国产精品久久 | 亚洲综合久久1区2区3区| 沐浴偷拍一区二区视频| 中文字幕人妻熟在线影院| 中文字幕天堂在线| 国产精品美女自在线观看| 国语自产视频在线| 无码熟妇人妻av在线影片| 亚洲国产精品综合福利专区| 国产在线一区二区av| 亚洲人成电影在线播放| 中文字幕无码专区一VA亚洲V专| 午夜一区二区三区免费观看| 国产色欲av一区二区三区| 大地资源网最新在线播放 | 中文字幕有码在线人妻| 亚洲乱亚洲乱妇| 精品国产福利在线观看网址2022| 美腿丝袜网址亚洲av| 99麻豆久久久国产精品免费| 久久久久99精品成人片试看| 亚洲成人色黄网站久久| 成人无码av免费网站|