亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        配位結構、詞匯語義與詞典釋義*

        2012-02-18 04:38:46
        外語學刊 2012年6期
        關鍵詞:釋文配位賓語

        李 俠

        (黑龍江大學俄羅斯語言文學與文化研究中心,哈爾濱150080)

        1 引言

        在語言學中,作為術語的配位結構(диатеза)最早出現(xiàn)在L.Tesnière的著作中,是“動詞句法范疇”的概念,與態(tài)(voice,залог)同義(L.Tesnière 1959)。А.А.Холодович,И.А.Мельчук將配位結構概念引入俄羅斯語言學(Холодович,Мельчук 1970)后,配位結構概念的外延不斷擴大,指比態(tài)更普遍的句法語義現(xiàn)象(Успенский 1977,Храковский 1981)。莫斯科語義學派將配位結構看成詞匯單位(лексико-семантический вариант)①句法語義屬性的重要組成部分,配位結構指詞匯單位語義配價與句法題元之間的對應關系(Апресян 2010a,2010b;薛恩奎2009;蔡暉2011)。其中,語義配價指詞匯單位反映情景中的必需參與者。動詞的不同義項必然在題元名詞的語義身份上體現(xiàn)出來,“語義性能的改變要求動詞與其組配的主體、客體題元等重新達成語義一致”(彭玉海2011:42)。在相應謂詞的詞典釋義或元語言釋義中,題元名詞的語義配價對應于用X、Y、Z等表示的變項,對應于施事、受事、工具、方式、目的、手段等事件角色。而句法題元指詞匯單位在句法層面表現(xiàn)出來的語法身份,具體分為主語、賓語或補語等。語義配價通常由典型的句法題元位體現(xiàn),但二者之間沒有必然的一一對應的關系。因此,一個詞匯單位通常具有兩個甚至多個配位結構;其中一個是直接配位結構,其余是間接配位結構。在詞匯單位的直接配位結構中,每一個語義配價都由典型的句法題元位體現(xiàn),每個句法題元位都體現(xiàn)對應的語義配價。詞匯單位的間接配位結構描寫各種偏離直接配位結構的現(xiàn)象。

        在處理具有多個配位結構的詞匯單位問題上,詞典編纂實踐中常常因為詞匯單位劃分標準不同而出現(xiàn)釋義結構和釋義內(nèi)容等不一致的現(xiàn)象。因此,本文分析和研究相關理論和實踐問題。我們首先對《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版)(以下簡稱《現(xiàn)漢》)中帶多種賓語謂語動詞詞匯單位劃分方式和釋義等不一致現(xiàn)象進行歸類,然后借助配位結構理論分析這些詞匯單位的配位結構和語義結構,嘗試為詞典詞匯單位的劃分和釋義提供理論依據(jù),為解決相關問題探索新路徑。

        2 可帶多種類型賓語詞匯單位的劃分方式

        漢語中充當謂語動詞客體(賓語)的名詞的語義配價可以是施事、受事,也可以是工具、原因、結果等。試比較“救人/火”、“挖土/坑”、“擦汗/玻璃”、“彈琴/曲兒”?!熬取钡馁e語分別表受事(人)和原因(火),“挖”的賓語分別表受事(土)和結果(坑),“擦”的賓語分別表配價“多余物”(汗)和受事(玻璃),“彈”的賓語分別表工具(琴)和結果(曲兒)。觀察發(fā)現(xiàn),《現(xiàn)漢》中這種帶多種類型賓語的謂語動詞在詞匯單位(義項)劃分和釋義等方面常常不一致。據(jù)統(tǒng)計,主要有以下情況:

        (1)根據(jù)賓語的類型,將謂語動詞劃分為不同的詞匯單位。例如,“救”、“騙”、“吃”等。

        《現(xiàn)漢》中“救”的兩個詞匯單位是:“①援助使脫離災難或危險:救命,挽救,營救,搭救,搶救,一定要把他救出來;②援助人、物使免于(災難、危險):救亡、救災,救急”(《現(xiàn)漢》2012:696)。動詞“救”后面賓語的類型不同,“救1”的賓語由表人或物的名詞充當,“救2”的賓語由表災難或危險的名詞充當,因而將“救”劃分為兩個詞匯單位。

        《現(xiàn)漢》中“騙”的兩個詞匯單位:“①用謊言或詭計使人上當;欺騙:騙人|受騙。②用欺騙的手段取得:騙錢”(《現(xiàn)漢》2012:993)。動詞“騙”后賓語類型不同,“騙1”的賓語由表人名詞充當,而“騙2”的賓語一般由表示通過欺騙手段獲取的東西的名詞充當,因而將“騙”劃分為兩個詞匯單位。

        《現(xiàn)漢》(第4版)中“吃”的兩個詞匯單位:“①把食物等放到嘴里經(jīng)過咀嚼咽下去(包括吸、喝):吃飯、吃奶、吃藥;②在某一出售食物的地方吃;按照某種標準吃:吃食堂、吃館子、吃大灶”(《現(xiàn)漢》(第4版)2004:164)。動詞“吃”后賓語類型不同,“吃1”的賓語由表食物名詞充當,“吃2”的賓語由表地點或方式的名詞充當,因而將動詞“吃”劃分為不同的詞匯單位。

        (2)將動詞劃分為一個詞匯單位,釋義反映賓語使用的所有情況。如動詞“挖1”、“掏1”。

        《現(xiàn)漢》中“挖1”:“用工具或手從物體的表面向里用力,取出其一部分或其中包藏的東西:挖洞、挖土、挖個槽兒”(《現(xiàn)漢》2012:1332)。動詞“挖1”可以帶兩種類型賓語,“物體”表明動作的直接對象;“取出其一部分”意指動作造成的結果,但描寫得不充分,“其中包藏的東西”指通過動作從土里獲取的物品,如“馬鈴薯”、“寶藏”等,但釋文后缺少相應“挖馬鈴薯”、“挖寶藏”等例子。

        《現(xiàn)漢》中“掏1”:“用手或工具伸進物體的口,把東西弄出來:掏錢、掏耳朵、掏口袋、從兜里掏出鑰匙”(《現(xiàn)漢》2012:1269)。動詞“掏1”后的賓語可以指動作實施的地點,如“口袋”、“兜”等;可以表示動作涉及的對象,如“錢”、“鑰匙”等。

        (3)將動詞劃分為一個詞匯單位,釋義反映賓語使用的部分情況,如動詞“彈4”、“擦2”等。

        《現(xiàn)漢》中“彈4”:“用手指、器具等撥弄或敲打,使物體振動:彈鋼琴、彈琵琶”(《現(xiàn)漢》2012:1261)?!拔矬w”指動作“彈4”所涉及的工具,一般為樂器,如鋼琴、琵琶等。釋義只涉及樂器類賓語的使用情況。

        《現(xiàn)漢》中“擦2”:“用布、手巾等摩擦使干凈:擦汗,擦桌子,擦玻璃”(《現(xiàn)漢》2012:117)。“桌子”、“玻璃”等為動作“擦2”的受事,釋義只涉及受事類賓語使用的情況。此外,所舉“擦汗”的例子不在釋義描寫的范圍之內(nèi)。

        (4)將動詞劃分為一個詞匯單位,用同義詞或同義短語等對釋,此種情況可以歸原為前面三種情況中的一種。如《現(xiàn)漢》中對“選2”的釋義為:“選舉”(《現(xiàn)漢》2012:1476);追查“選舉”的釋義為:“用投票或舉手等表決方式選出代表或負責人”(《現(xiàn)漢》2012:1044)。動詞“選舉”為3價動詞,分別為施事、選舉結果和職位,“選舉”的賓語既可以由表選舉結果的名詞充當,如例①中“毛澤東”,也可以由表職位的名詞充當,如例②中“一位總統(tǒng)”?!冬F(xiàn)漢》中“選舉”的釋義中只涉及職位類賓語的使用情況,因此,“選2”的釋義可以歸入為上面的第三種情況。

        ①會議選舉毛澤東為中央人民政府委員會主席。

        ②新議會將選舉一位總統(tǒng)。

        3 配位結構理論視域中的詞匯語義

        我們回過頭看動詞“救”。呂叔湘先生指出,“救災”、“救荒”、“救火”“不是要把災、荒、火從什么危險之中救出來,而是要把人從災荒中救出來,把人和資財從火里救出來”(呂叔湘1984:123)。按照這種觀點,“救災(荒、火)”等于“救人使其擺脫災(荒、火)”。而“救人(國)”也指“救人(國)使脫離災(貧、亡)”??梢?,“救災(荒、火)”中“救”與“救國(人)”中“救”的對象都是人和物,使人和物擺脫的對象也都是災、荒、火等負面事件,即兩個“救”描寫的是同一客觀情景,情景中包含3個必需參與者,即施事、受事和危急。比較下面兩個例子中“救”配位結構的變化情況:

        ③他決心通過興實業(yè)、辦教育來救國。

        ④我們要學會用滅火器救火。

        [1]< X,施事,主語;Y,受事,直接賓語;Z,危急,—— >

        [2]<X,施事,主語;Y,受事,——;Z,危急,直接賓語>

        例③的配位結構[1]和例④的配位結構[2]的差別在于語義配價Y和Z的句法題元分別占據(jù)賓語位。此外,配位結構中還可以出現(xiàn)非配價成分W(詞匯單位反映情景中的非必需參與者,在配位結構中用下劃線加以區(qū)分),之所以進行描寫是因為非配價成分W的句法題元可以占據(jù)主語位。比較例⑤中“救”的配位結構[3]:

        ⑤只有社會主義可以救中國。

        [3]< X,施事,——;Y,受事,直接賓語;Z,危急,——;W,手段,主語 >

        例⑤與例③④中“救”的配位結構的區(qū)別在于,非配價成分W的句法題元占據(jù)主語位,而施事配價在句法層面無法顯現(xiàn)。

        以上“救”的各個例句中,句法層面都只體現(xiàn)了部分語義配價,“這跟說話人的交際結構有關,詞匯單位的語義結構并未發(fā)生變化”(王洪明2011:29)。按照莫斯科語義學派的釋義原則,3種配位結構中“救”的語義結構均可以表示為:X(用W)救Y于Z=Z對Y不利,X(采用手段W)使Y免于Z的影響。《現(xiàn)漢》依據(jù)前兩種配位結構將“救”分列成兩個詞匯單位。“救”還存在其他配位結構(如[3]),如果依照《現(xiàn)漢》的標準,“救”還應劃分出第三個詞匯單位,這樣處理顯然是不合適的。

        動詞“騙”,《現(xiàn)漢》劃分為兩個詞匯單位。對于“騙1”,“騙人”的背后總是隱藏著某種目的,如為了騙取感情、騙取錢財?shù)?對于“騙2”,“騙感情”、“騙錢”指的也就是騙取某人的感情、騙取某人的錢財?!膀_1”和“騙2”描寫的是同一客觀情景,情景包含3個必需參與者,即施事、受事和目的?!膀_人”和“騙感情”中“騙”的配位結構可以分別表示為:

        [4]<X,施事,主語;Y,受事,賓語;Z,目的,—— >

        [5]<X,施事,主語;Y,受事,——;Z,目的,賓語 >

        在上述兩種配位結構中,“騙”的語義結構未發(fā)生變化,可以表示為:X騙Y/Z=X通過某種手段欺騙Y,為的是達到目的Z或獲取某種東西Z.

        我們再來看動詞“吃”。譚景春指出,《現(xiàn)漢》(第4版)中把“吃館子”的“吃”分列出一個詞匯單位的原因是“把‘吃’+處所名詞的結構意義看作了‘吃’的詞義”,他認為“‘吃館子’與‘吃飯’中兩個‘吃’,詞義上并沒有什么差別”(譚景春2000:74)。我們贊同譚先生的觀點,“吃館子”與“吃飯”中兩個“吃”詞義相同。“吃”的兩種用法可以從其情景參與者和句法題元不同的對應方式中得到解釋。“吃”描寫的情景涉及施事、受事、工具、地點、方式等情景參與者?!俺燥垺?、“吃館子”和“吃大碗”的配位結構可以分別表示為:

        [6]<X,施事,主語;Y,受事,直接賓語 >

        [7]<X,施事,主語;Y,受事,——;Z,地點,直接賓語>

        [8]< X,施事,主語;Y,受事,——;W,工具,直接賓語>

        [7]和[8]的配位結構中分別出現(xiàn)了非配價成分Z和W,二者的句法題元分別占據(jù)賓語的位置?!俺浴痹谏鲜?種配位結構中,語義結構并未發(fā)生變化。正是意識到“吃館子”、“吃大碗”與“吃飯”中兩個“吃”在語義結構上并無差別,《現(xiàn)漢》第五版和第六版將“吃”的兩個詞匯單位合并。

        “挖1”、“彈4”、“擦2”等詞匯單位也具有多個配位結構。“挖”的配位結構可以分別表示如下:

        [9]<X,施事,主語;Y,受事,直接賓語;Z,結果,—— >

        [10]< X,施事,主語;Y,受事,——;Z,結果,直接賓語>

        在[9]和[10]兩種配位結構中,“挖1”的語義結構可以表示為:X挖Y/Z=用工具或手從Y的表面向里用力,取出Y的一部分,形成中空結構Z或取出Y中包藏的東西Z.《現(xiàn)漢》中“挖1”的釋義因?qū)φZ義配價Z的描寫不充分,所以其語義結構不完整。

        “彈4”的配位結構可以表示如下:

        [11]<X,施事,主語;Y,受事,直接賓語;Z,結果,—— >

        [12]< X,施事,主語;Y,受事,——;Z,結果,直接賓語>

        在[11]和[12]兩種配位結構中,“彈4”的語義結構可以表示為:X彈Y/Z=X用手或其它工具撥弄樂器Y,使發(fā)出聲響Z.《現(xiàn)漢》中“彈4”的釋義因缺少語義配價Z,因此其語義結構不完整。

        “擦2”的配位結構可以表示如下:

        [13]<X,施事,主語;Y,受事,直接賓語;Z,多余物,—— >

        [14]< X,施事,主語;Y,受事,——;Z,多余物,直接賓語>

        在[13]和[14]兩種配位結構中,“擦2”的語義結構可以表示為:X擦Y/Z=X使用布、手巾等工具摩擦Y,目的是除去Z而使Y干凈。《現(xiàn)漢》中“擦2”的釋義因缺少語義配價Z,同樣造成其語義結構不完整。

        通過以上的分析可以看出,句子中和動詞共現(xiàn)的名詞性成分居于什么句法位置,充當什么句法成分是由詞匯單位語義配價和句法題元的對應方式(配位結構)決定的。某個詞匯單位,不同的語句中具體顯示語義配價的語詞各不相同,但該詞匯單位的語義配價數(shù)量和配價性質(zhì)卻不因具體句子而改變。句中賓語題元的語義配價通常是詞匯單位描寫情景的參與者,句法結構中的組合方式可以從詞匯單位語義配價和句法題元的對應方式中得到解釋,動賓結構與其他句法結構并無本質(zhì)區(qū)別。詞典釋義時不應該只根據(jù)配位結構的不同而分列不同的詞匯單位。

        4 配位結構理論對詞典釋義的啟示

        詞典編纂需要詞匯學、語義學理論的支撐。莫斯科語義學派重視語義研究,將語義研究同詞典學研究緊密結合,為辭書編纂提供了更多理論依據(jù)。配位結構理論對《現(xiàn)漢》釋義至少在以下方面提供了有益的啟示:

        (1)規(guī)范《現(xiàn)漢》中配價變項語詞的使用。莫斯科語義學派詞匯單位釋義中常常包含語義變項和常項兩個部分,語義變項即指詞匯單位的語義配價,用X,Y,Z等字母表示(見上文),稱為變項是因為在不同的語句中表征變項的語詞各不相同;常項用對象語基本的詞匯單位表示?!冬F(xiàn)漢》詞匯單位的釋義中語義配價變項和常項之間沒有用標記明確區(qū)分,釋義中語義配價變項的表達方法主要有以下幾種情況:

        第一,釋文開頭地方表示“人”的施事變項一般省略。例如:

        “教:把知識或技能傳給人?!?《現(xiàn)漢》2012:649)釋文隱含施事“人”。

        “治療:用藥物、手術等消除疾病?!?《現(xiàn)漢》2012:1679)釋文隱含施事“人”。

        “喝:把液體或流食咽下去?!?《現(xiàn)漢》2012:521)釋文隱含施事“人”。

        第二,施事變項在釋文開頭,且表示某一類人或事物時,一般不省略。例如:

        “漏診:醫(yī)生沒有把病人的病癥診斷出來?!?《現(xiàn)漢》2012:841)釋文中“醫(yī)生”指明施事變項。

        “漾2:液體太滿而向外流。”(《現(xiàn)漢》2012:840)釋文中“液體”指明施事變項。

        “解凍1:冰凍的江河、土地等融化?!?《現(xiàn)漢》2012:840)釋文中“冰凍的江河、土地等”指明施事變項。

        第三,釋文中受事變項有時出現(xiàn),有時不出現(xiàn)。如上文中“擦2”的釋文中“使干凈”隱含使“某物”干凈,受事變項在釋文中未出現(xiàn);“救1”釋文中“使脫離”隱含使“某人/物”脫離災難或危險,受事變項在釋文中未出現(xiàn);“騙1”釋文中“用謊言或詭計使人上當”,受事變項“人”出現(xiàn)在釋文中。

        第四,釋文中有的語義配價變項由句法題元名詞的屬概念或概括性語詞表示。例如:

        “澆3:用噴、灑等方式給植物供水?!?《現(xiàn)漢》2012:648)釋文中“植物”指明受事變項。

        “砍1:用刀、斧等猛力切入物體或?qū)⑽矬w斷開?!?《現(xiàn)漢》2012:725)釋文中“物體”指明受事變項。

        “塞1:把東西放進有空隙的地方;填入?!?《現(xiàn)漢》2012:1114)釋文中“東西”表明受事變項。

        “糊:用黏性物把紙、布等粘起來或粘在別的器物上?!?《現(xiàn)漢》2012:649)釋文中“粘性物”指明手段變項。

        第五,釋文中,有的語義配價變項使用列舉的方式體現(xiàn)。例如:

        “鎖2:用鎖把門窗、器物等的開合處關住或拴住?!?《現(xiàn)漢》2012:1251)“門窗、器物等”等使用列舉的方式指明受事變項。

        “涂1:使油漆、顏色、脂粉、藥物等附著在物體上?!?《現(xiàn)漢》2012:1318)“油漆、顏色、脂粉、藥物等”使用列舉的方式指明手段變項。

        “掃1:用笤帚、掃帚除去塵土、垃圾等。”(《現(xiàn)漢》2012:1121)釋文中“塵土、垃圾”使用列舉的方式指明配價“多余物”變項。

        第六釋文中有的語義配價變項由括號引出。例如:

        “飛1:(鳥、蟲等)鼓動翅膀在空中活動?!?《現(xiàn)漢》2012:372)括號中“鳥、蟲等”指明施事變項。

        “驗尸:(司法人員)檢驗人的尸體,確定死亡的原因和過程?!?《現(xiàn)漢》2012:1503)括號中“司法人員”指明施事變項。

        “演唱:表演(歌曲、戲曲)?!?《現(xiàn)漢》2012:1501)括號中“歌曲、戲曲”指明受事變項。

        “拿:用手或用其他方式抓住(東西)?!?《現(xiàn)漢》2012:926)括號中“東西”指明受事變項。

        《現(xiàn)漢》在釋義時出于簡明的原則使用省略、列舉等各種釋義方式。但在處理配價變項如何省略、怎樣列舉等問題上似乎并不一致。如果在明確詞匯單位語義配價的基礎上,在配價變項語詞的使用上盡量統(tǒng)一原則,會使整部詞典更加具有科學性。

        (2)全面揭示詞匯單位的語義結構?!疤囟ㄒ唤M語義配價是特定謂詞詞匯單位詞匯語義的有機組成部分”。(張家驊2011:161)詞典釋義時,構成詞匯單位語義結構的語義配價是必須描寫的對象?!冬F(xiàn)漢》中詞匯單位的釋義常常缺少部分語義配價,使詞匯單位語義結構不完整。例如:

        “拴1:用繩子等繞在物體上,再打上結?!?《現(xiàn)漢》2012:1215)釋文中缺少受事配價,如“把馬拴在樹上”中“馬”為受事配價。

        “編1:把細長條狀的東西,交叉組織起來?!?《現(xiàn)漢》2012:76)釋文中缺少結果配價,如“編辮子”中“辮子”為結果配價。

        “刨1:使用鎬、鋤頭等向下向里用力。”(《現(xiàn)漢》2012:974)釋文中幾乎未涉及語義配價的描寫。

        再如上文中“擦2”的釋義缺少配價“多余物”,“掃1”的釋義缺少受事配價。

        此外,性質(zhì)相同動詞的釋義結構應盡量做到統(tǒng)一,如“洗1”、“撣”、“掃1”、“擦2”等詞匯單位的語義結構中均含有受事配價和“多余物”配價?!冬F(xiàn)漢》中這些詞匯單位的釋義或缺少受事配價或缺少“多余物”配價。再如“挖1”和“刨1”兩個詞匯單位的語義結構構成要素相同,均由施事、受事(土)、結果(坑)、工具(鍬/鎬)等組成。而《現(xiàn)漢》中兩個詞匯單位的釋義結構和內(nèi)容很不一致。

        (3)用示例反映非配價成分在主要句法成分位置的使用情況。漢語中動詞非配價成分的句法位置靈活,可以出現(xiàn)在句中主語、賓語等多個位置,由于非配價成分不是詞匯單位語義結構的組成成分,不是詞典釋文必須描寫的對象。但本著“配合釋義、體現(xiàn)用法以及擴大詞匯信息量的原則”(《現(xiàn)漢》2012:5),這些非配價成分在句法層面不同的使用情況可以通過詞匯單位釋文后的例子加以示范,如動詞“救”的主語可以是表方式的非配價成分;動詞“吃”的賓語可以是表地點、工具的非配價成分。示例中對非配價成分的描寫僅限于那些從動詞的詞匯意義中可以推導出來的,并且是在一定句法結構主語、賓語位置中實現(xiàn)了的成分。這樣,那些幾乎可以跟所有動詞共現(xiàn)的時間、處所等成分就排除在示例描寫之外。

        5 結束語

        “一部現(xiàn)代的語文性辭書應以先進的語義理論為指導”。(張志毅張慶云2007:373)本文通過對詞匯單位配位結構變化而引起詞匯語義變化的分析,為詞典中詞匯語義單位劃分和釋義找出了新的理論線索和依據(jù)。首先,具有多個配位結構的詞匯單位在語義結構未發(fā)生變化時,詞典釋義時應處理為一個詞匯單位。其次,語義配價是詞匯語義的必有組成部分,是詞匯單位釋義必須描寫的對象。最后,非配價成分不是詞匯單位語義組成的必需成分,因此不構成詞典釋義必定要描寫的對象和內(nèi)容。

        注釋

        ①莫斯科語義學派把多義詞的一個義項叫做詞匯語義單位(лексико-семантический вариант)。然而,彭玉海從研究認知隱喻出發(fā),強調(diào)這些不同義項的相對獨立性,不同意莫斯科語義學派的上述說法(彭玉海2010)。本文作者贊成前者,但是簡稱為詞匯單位。

        蔡 暉.多義詞研究的嶄新視角——Е.В.Падучева詞義動態(tài)模式系列研究之二[J].外語學刊,2011(4).

        呂叔湘.語文雜記[M].上海:上海教育出版社,1984.

        彭玉海.試論動詞隱喻映射[J].外語學刊,2010(6).

        彭玉海.俄語動詞隱喻的語義解讀——兼動詞多義的分析[J].外語學刊,2011(5).

        譚景春.詞的意義、結構的意義與詞典釋義[J].中國語文,2000(1).

        王洪明.Помагать和“幫助”的義素對比分析[J].外語學刊,2010(3).

        薛恩奎.俄語中多義現(xiàn)象和語義構詞[J].中國俄語教學,2009(4).

        張家驊.俄羅斯語義學——理論與研究[M].北京:中國社會科學出版社,2011.

        張志毅張慶云.詞匯語義學與詞典編纂[M].北京:外語教學與研究出版社,2007.

        中國社會科學院語言研究所.現(xiàn)代漢語詞典(第4版)[Z].北京:商務印書館,2004.

        中國社會科學院語言研究所.現(xiàn)代漢語詞典(第6版)[Z].北京:商務印書館,2012.

        Апресян Ю.Д.Теоретические проблемы русского синтаксиса/Взаимодействие грамматики и словаря[M].M.:Языки славянских культур,2010a.

        Апресян Ю.Д.Проспект активного словаря русского языка[M].М.:Школа“языки русской культуры”,2010b.

        Успенский В.А.К понятию диатезы[A].Храковский B.C.Проблемы лингвистической типологии и структуры языка[C].Л.:Наука,1977.

        Храковский В.С.Залоговые конструкции в разноструктурных языках[M].Л.:Наука,1981.

        Холодович А.А.,Мельчук И.А.К теории грамматического залога[J].Народы Азии и Африки,1970(4).

        Tesnière L.éléments de syntaxe structurale[M].Paris:Klincksieck,1959.

        猜你喜歡
        釋文配位賓語
        連詞that引導的賓語從句
        [Zn(Hcpic)·(H2O)]n配位聚合物的結構與熒光性能
        苦讀千年史,笑吟萬家詩。
        賓語從句及練習
        德不配位 必有災殃
        當代陜西(2019年6期)2019-04-17 05:04:10
        《肩水金關漢簡(貳)》釋文訂補
        敦煌研究(2018年4期)2018-11-10 03:04:54
        《肩水金關漢簡》(壹)(貳)釋文校訂
        凡事要做好準備
        中考試題中的賓語從句
        兩個具stp三維拓撲構型的稀土配位聚合物{[Ln2(pda)3(H2O)2]·2H2O}n(Ln=Nd,La)
        亚洲精品欧美二区三区中文字幕| av中国av一区二区三区av| 国产精品久久久久久妇女| 一本一道久久综合久久| 日韩视频第二页| 人妻丝袜中文字幕久久| 国产精品一区二区三区播放| 69精品人人人人| 国产一区日韩二区欧美三区| 杨幂Av一区二区三区| 精品成人av人一区二区三区| 一本大道熟女人妻中文字幕在线| 日日猛噜噜狠狠扒开双腿小说| 呦泬泬精品导航| 青青草视频视频在线观看| 亚洲熟妇无码av在线播放| 亚洲永久无码7777kkk| 久热爱精品视频在线观看久爱| 久久熟女少妇一区二区三区| 国产日韩精品suv| 装睡被陌生人摸出水好爽| 免费人成视频欧美| 丝袜美足在线视频国产在线看| 香港aa三级久久三级| 欧美日韩精品一区二区在线视频 | 国产精品人伦一区二区三| 色综合久久精品亚洲国产 | 小说区激情另类春色| 国产95在线 | 欧美| 色窝窝手在线视频| 国产精品国产三级国产专区不| 国产丶欧美丶日本不卡视频| 99er视频| 区二区三区亚洲精品无| 亚洲av福利院在线观看| 亚洲国产成人久久一区www| 天堂Av无码Av一区二区三区| 99久久久人妻熟妇精品一区二区| 日产亚洲一区二区三区| 无码熟妇人妻AV影音先锋| 亚洲av中文字字幕乱码软件|