業(yè)內(nèi)人士預(yù)測(cè)莫言獲諾獎(jiǎng)將在今年引發(fā)“雙億效應(yīng)”,其作品在國內(nèi)帶來過億碼洋銷售額,其全球版稅突破億元。中國作家富豪排行榜創(chuàng)始人吳懷堯也預(yù)測(cè)莫言將成中國作家新首富。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
Wu Huaiyao, a literature researcher who has been tracking royalty income of Chinese writers since 2006, predicts Mo can expect in excess of 100 million yuan ($16 million) globally, placing the Nobel laureates name firmly at the top of his list.
自2006年起追蹤國內(nèi)作家版稅收入的文學(xué)研究員吳懷堯預(yù)測(cè),莫言全球版稅收入有望超過1億元,位列中國作家富豪榜榜首。
Royalty income就是“版稅收入”,指owner of a copyright(版權(quán)所有人)在其作品被其他人使用獲利時(shí)得到的一定份額的貨幣報(bào)酬,常見的有圖書出版版稅(book publishing royalties)、音樂版稅(music royalties)等。作家投稿獲得的“稿費(fèi)”則是authors remuneration。
“諾貝爾獎(jiǎng)獲得者”除了winner of Nobel Prize以外,媒體還常用Nobel laureate來表示。Laureate一詞指“戴桂冠的人”,在這里自然就指“獲得榮譽(yù)的人”了。