馬克思55歲學(xué)俄語(yǔ)
卡爾·馬克思出生于德國(guó),德語(yǔ)是他的母語(yǔ)。他年輕時(shí),由于政治原因被迫離開(kāi)祖國(guó)。他在比利時(shí)待了幾年,然后去了法國(guó)。不久他不得不再轉(zhuǎn)移。在1849年,他去了英國(guó),并把倫敦作為革命工作的根據(jù)地。
馬克思在學(xué)校時(shí)學(xué)了一些法語(yǔ)和英語(yǔ)。當(dāng)他到達(dá)英國(guó)時(shí),他發(fā)現(xiàn)他的英語(yǔ)太有限了,于是開(kāi)始努力學(xué)習(xí)。他進(jìn)步很快,不久就開(kāi)始用英文給一家美國(guó)報(bào)紙撰稿。這些文章中的一篇英語(yǔ)寫(xiě)得很好,以至于恩格斯給他寫(xiě)了一封信稱贊他。馬克思回信說(shuō)恩格斯的贊揚(yáng)大大地鼓舞了他。然而,他繼續(xù)解釋說(shuō)在語(yǔ)法和某些習(xí)慣用語(yǔ)兩個(gè)方面,他還不太有把握。這些信是在1853年寫(xiě)的。在那以后的年月里,馬克思繼續(xù)學(xué)習(xí)英語(yǔ)并使用它。當(dāng)寫(xiě)他的偉大著作之一《法國(guó)內(nèi)戰(zhàn)》時(shí),他已經(jīng)很好地掌握了英語(yǔ),能夠用英語(yǔ)寫(xiě)書(shū)了。
在19世紀(jì)70年代,馬克思已經(jīng)50多歲了,他覺(jué)得研究俄國(guó)的形勢(shì)很重要,于是他便開(kāi)始學(xué)習(xí)俄語(yǔ)。在6個(gè)月之后,他就達(dá)到了能夠閱讀俄文文章和新聞報(bào)告的程度。
馬克思在他的一本書(shū)里,對(duì)于如何學(xué)習(xí)外語(yǔ)提出了一些建議。他說(shuō)當(dāng)人們學(xué)習(xí)一門(mén)外語(yǔ)時(shí),他們不應(yīng)該什么都翻譯成他們自己的語(yǔ)言。如果他們這樣做,表示他們還沒(méi)有掌握它。在使用外語(yǔ)時(shí),他們應(yīng)當(dāng)盡力完全忘掉本族語(yǔ)。他們?nèi)绻荒苓@樣做,就還沒(méi)有真正掌握這門(mén)外語(yǔ)的精髓,并且不能得心應(yīng)手地使用。
達(dá)爾文和甲蟲(chóng)
達(dá)爾文熱心于收集甲蟲(chóng)等動(dòng)植物標(biāo)本,他對(duì)神秘的大自然充滿了濃厚的興趣。1828年的一天,他在倫敦郊外的一片樹(shù)林里,圍著一棵老樹(shù)轉(zhuǎn)悠。突然,他發(fā)現(xiàn)在將要脫落的樹(shù)皮下,有蟲(chóng)子在里邊蠕動(dòng),便急忙剝開(kāi)樹(shù)皮,發(fā)現(xiàn)兩只奇特的甲蟲(chóng),正急速地向前爬去。他馬上左右開(kāi)弓抓在手里,興奮地觀看起來(lái)。正在這時(shí),樹(shù)皮里又跳出一只甲蟲(chóng),他措手不及,迅速把手里的甲蟲(chóng)藏到嘴里,伸手又把第三只甲蟲(chóng)抓到??粗@些奇怪的甲蟲(chóng),他真有點(diǎn)愛(ài)不釋手,只顧欣賞手中的甲蟲(chóng),早把嘴里的那只給忘記了。嘴里的那只甲蟲(chóng)憋得受不了了,便放出一股辛辣的毒汁,把他的舌頭蜇得又麻又痛。達(dá)爾文這才想起口中的甲蟲(chóng),張口把它吐到手里。然后,他不顧口中的疼痛,得意揚(yáng)揚(yáng)地向他的學(xué)校劍橋大學(xué)走去。后來(lái),人們?yōu)榱思o(jì)念他首先發(fā)現(xiàn)的這種甲蟲(chóng),就把它命為“達(dá)爾文”。
【趙培榮/供稿】