李叢禾
(南京政治學(xué)院上海分院,上海 200433)
模糊性是自然語言的重要特征之一。日常生活中模糊語言無處不在。人類語言中,許多詞語所表達(dá)的概念都是沒有精確邊緣的,即都是所謂的“模糊概念”。模糊語言的正確使用和理解是言語交際活動(dòng)順利進(jìn)行的重要保證。本文擬對(duì)英語模糊語言的特點(diǎn)及其認(rèn)知語用功能進(jìn)行系統(tǒng)探討,并在此基礎(chǔ)上討論其在英語口語教學(xué)中的運(yùn)用。
根據(jù)關(guān)聯(lián)理論,關(guān)聯(lián)性是始終制約人類交際的基本因素,“人類認(rèn)知常常傾向于同最大關(guān)聯(lián)性相吻合”。關(guān)聯(lián)性取決于處理話語所付出的努力和所能取得的認(rèn)知效果之間的平衡。人類的交際就是以盡可能少的努力去追求盡可能多的認(rèn)知效果,“每一種明示的交際活動(dòng)都應(yīng)設(shè)想為這個(gè)交際活動(dòng)本身具備最佳的關(guān)聯(lián)性?!盵1]言語交際過程中,為了引導(dǎo)聽話人的話語理解,為信息處理提供認(rèn)知方向,從而實(shí)現(xiàn)對(duì)話語理解的語用制約,說話人會(huì)利用某些明示的語言手段,如使用話語聯(lián)系語或話語標(biāo)記語等,以減少聽話人話語理解時(shí)所付出的努力,更加容易地尋找話語的關(guān)聯(lián)性,取得言語交際的成功。
語言形式可編碼兩種意義:一種直接參與概念表征的構(gòu)建,即概念;一種是關(guān)于如何操作概念表征的信息,即程序。程序意義主要表示一種關(guān)系,為話語理解提供一個(gè)認(rèn)知方向,它們所起的作用不是傳遞本身的語義信息,主要表示前后話語之間的某種認(rèn)知關(guān)系,從而對(duì)話語理解產(chǎn)生語用制約。程序語義的研究對(duì)象是能夠?qū)υ捳Z理解的語用推理階段提供制約或指導(dǎo)的語言形式,它編碼程序信息或程序意義,如話語聯(lián)系語“but”,“after all”,“well”,小品詞“oh”,“eh”,指示性成分如代詞等,態(tài)度副詞如 frankly 等[3]。 我們認(rèn)為,模糊語言在傳達(dá)一定的概念性意義之外,更重要的是傳遞一種程序性意義,實(shí)質(zhì)上也是一種交際意義。模糊語言所涉及的程序性意義包括傳達(dá)恰當(dāng)?shù)男畔⒘俊⒐室怆[瞞信息、增加語言的說服力、自我保護(hù)、權(quán)力和禮貌、場(chǎng)合和氣氛、女性語言等因素。
從語用學(xué)角度而言,模糊語言也稱為模糊限制語(hedge),可分為兩大類:一是緩和型模糊限制語,一是變動(dòng)型模糊限制語。變動(dòng)型模糊限制語或者改變?cè)捳Z的原意,或者對(duì)原來話語意義作某種程度的修正,或者給原話語定出一個(gè)變動(dòng)范圍,它又可進(jìn)一步分為程度變動(dòng)語和范圍變動(dòng)語。前者是指對(duì)話語的真實(shí)程度做出變動(dòng)的模糊限制語,可以用來避免原封不動(dòng)地描述事態(tài)的實(shí)際情況;后者是指限制變動(dòng)范圍的模糊限制語,在測(cè)量事物時(shí)常用,因?yàn)樵谠捳Z中往往談及具體的數(shù)字,使用范圍變動(dòng)語可以不必十分講究實(shí)際情況與所說話語的接近程度。英語中常見的程度變動(dòng)語有sort of,kind of,somewhat,almost,a little bit,more or less,in a sense,somehow等。常見的范圍變動(dòng)語有approximately,about,something between,roughly,some等[2]。
此外,據(jù)英國(guó)學(xué)者喬安娜·舍奈爾的研究[3],英語中有三類模糊語言現(xiàn)象,即1)模糊附加詞(vague additives),如 around,about,or so,or something 等;2)模糊詞(vague words),如 thingummy,whatsit,loads of和heaps of之類;3)模糊蘊(yùn)含(vagueness by implicature),就是用精確數(shù)字表達(dá)模糊意義。與本文相關(guān)性較大的主要是模糊范疇標(biāo)志詞(vague category identifiers)以及占位符(placeholder)的使用。
模糊范疇標(biāo)志詞又稱為附加語(tag),常見的有“or something/anything”,“and things like that”,“or stuff(like that)”,“or what/who/wherever”,“and all that(sort of thing)”,“and junk like that”等等。 主要以“樣本詞+附加語(exemplar+tag)”形式出現(xiàn),樣本詞主要包括名詞短語、動(dòng)詞短語、內(nèi)嵌句、介詞短語以及形容詞或副詞等,可以用來表示不一一列舉(例①、②)或者征詢意見,緩和語氣(例③、④)等。
① He’s studying syntax and things like that.
②He never missed the family things—you know,weddings,funerals and whatnot.
③Could we,when you give us our essays back,and give us titles could we sort of meet or something?
④ You’d think[there was a general election coming up]or something,wouldn’t you?
占位符就是當(dāng)人們不知道或忘記某個(gè)名字或名詞或者出于某種原因不想說或不想用某個(gè)名字或名詞時(shí)所采用的詞,能夠達(dá)到模糊效果,如thingy,thingummy,thingummyjig,thingummabob,whatnot,whatsisname(whatsitsname,whatsername,whosit,whatsit等等。舉例來說:
⑤ You’re the most self-centered man in the world.Your articles,your radio programmes,your ideas about everything,under the sun.I’m surprised you even find time to talk to that thingummy of yours.
⑥We never told of course,and we had rather a difficult time not talking about John Whatsisname and Mexico and how they got the colors on the screen to move.
使用模糊語言表達(dá)有時(shí)可以流露說話者對(duì)談話對(duì)象的主觀態(tài)度,如下例7)中從Michael whatsisname中我們可以感覺出說話者對(duì)該演員的一種輕蔑或否定的態(tài)度,對(duì)其名不屑一提。
⑦ I’m not talking about the actor who plays him,Michael whatsisname.He’s hardly in the movie anyway.
由此可見,使用模糊語言有時(shí)是迫不得已而為之,但更多的場(chǎng)合下實(shí)際上是一種語用策略。合理運(yùn)用模糊語言有助于取得理想的交際效果。前提是要對(duì)模糊語言的認(rèn)知語用功能有一個(gè)清楚的了解。
口語教學(xué)是培養(yǎng)英語聽說讀寫能力的重要一環(huán),對(duì)于培養(yǎng)學(xué)生的語感、提高言語交際能力、檢驗(yàn)英語學(xué)習(xí)成果都有重要意義。目前許多大學(xué)都為學(xué)生開設(shè)了英語口語課,學(xué)生的口語水平也較以往有了很大提高。但在實(shí)際操作過程中,口語教學(xué)的效果往往不能令人滿意。語言學(xué)家布朗曾經(jīng)指出[4]:學(xué)習(xí)語言的一個(gè)重要方面就是“學(xué)習(xí)如何表達(dá)不準(zhǔn)確(learning to be imprecise)”。許多將英語作為第二語言的學(xué)習(xí)者說出的英語往往書面氣和學(xué)究氣十足,就是因?yàn)樗麄儾粫?huì)運(yùn)用模糊語言,不了解跨文化交際知識(shí),不知道模糊語言和禮貌之間的密切關(guān)系。
因此,我們應(yīng)注重以交際為目的的英語口語教學(xué)法。首先,要以交際為中心開展口語教學(xué)活動(dòng)。要通過各種方式的活動(dòng)來實(shí)現(xiàn)有目的、有意義的交際,讓學(xué)生參與課堂活動(dòng),與其他學(xué)習(xí)者進(jìn)行交流溝通,學(xué)會(huì)表達(dá)和理解不同的語言模式,如詢問、描述、邀請(qǐng)、抱怨等,從而完善自己的語言能力。其次,語境化(contextualization)是英語口語教學(xué)的基本前提。其基本教學(xué)單位是在一定語境下的話語(discourse),脫離了語境,話語就不具備交際功能。再次,口語的流暢性優(yōu)先于準(zhǔn)確性。在跨文化語用方面,應(yīng)系統(tǒng)介紹不同文化背景下語言交際者的語言習(xí)慣和特點(diǎn),對(duì)不同語言之間的語用差異作系統(tǒng)的對(duì)比分析。
[1]Sperber,D.&D.Wilson.(1986/1995).Relevance:Communication and Cognition[M].Oxford:Blackwell.
[2]何自然,陳新仁(2004).當(dāng)代語用學(xué) [M].北京:外語教學(xué)與研究出版社。
[3]Channell,J.(1994).Vague language[M].Oxford University Press.
[4]Brown,J.(1979).Vocabulary:learning to be imprecise[J].Modern English Teacher7(1).