高夢穎
(安徽師范大學(xué)文學(xué)院,安徽蕪湖 241000)
流浪的歌手
——蒲寧的流亡意識及其創(chuàng)作中的永恒主題
高夢穎
(安徽師范大學(xué)文學(xué)院,安徽蕪湖 241000)
蒲寧的流亡是外在流亡與內(nèi)在流亡的雙重表現(xiàn),它滲透到蒲寧的小說中,他的思想受到早年俄羅斯文化和流亡時期異國文化的雙重因素的影響,在小說中體現(xiàn)了這一特色。愛情往往與死亡相交織,多以悲劇終結(jié),這不僅滲透了作者流亡時期的感情變化,也顯示了蒲寧俄羅斯式的古老情結(jié);小說的背景及描述融入了異國文化的多種元素,這些使得同一主題延伸出新的內(nèi)涵。
流亡;愛情;死亡;文化交織
“流亡”(Diaspo ra)一詞來源于希伯來語 Galut,指猶太人在經(jīng)歷兩次猶太戰(zhàn)爭中的“巴比倫之囚”后被迫離開巴勒斯坦游走他鄉(xiāng)的經(jīng)歷。文學(xué)史上的“流亡文學(xué)”源于西班牙的塞萬提斯、英國的亨利·菲爾丁等的“流浪漢小說”,之后,愛爾蘭意識流小說家喬伊斯、美國猶太小說家索爾·貝婁等流亡作家出現(xiàn),產(chǎn)生了真正意義上的流亡文學(xué)[1]。流亡作家身份容易受到雙重文化的影響,但是蒲寧作為二十世紀(jì)初的俄羅斯作家,經(jīng)歷了國內(nèi)的十月革命,第一次和第二次世界大戰(zhàn),他的作品卻始終保持著遺世獨(dú)立的態(tài)度,超越于時間與空間之上,這與蒲寧的人生態(tài)度有關(guān)。蒲寧少年時家族雖已風(fēng)雨飄搖,但是他仍有一個相對舒適與閑散的鄉(xiāng)村貴族生活環(huán)境,他始終都懷有一種難以割舍的俄羅斯情結(jié)。高爾基曾評價蒲寧:“您是來自貴族的最后一位作家,貴族的文明給世界貢獻(xiàn)了普希金和托爾斯泰!”蒲寧在旅行與流亡中的作品中表達(dá)的是對永恒生命的歌頌,對完美愛情的向往,他與那個時代格格不入,他在流亡中書寫人類精神流浪的永恒主題。
伊凡·蒲寧(1870-1953)是貴族的最后一位作家,他繼承著現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng),猛烈抨擊俄羅斯資本主義,揭露舊俄社會的黑暗,但這一切改變不了他在政治上的立場,他規(guī)避了俄羅斯的社會革命,政治局限性導(dǎo)致當(dāng)時的評論家對他作品的看法褒貶不一,可是這些超越性的主題卻使作品得到了永生。蒲寧生活的時期是俄羅斯文化的白銀時期,各種思想流派陸續(xù)出現(xiàn),而蒲寧始終保持自己的寫作風(fēng)格,力圖從普遍性的角度解決生存的困境,無論是在他的創(chuàng)作之初還是晚期,這一寫作目的是貫徹始終的。
蒲寧童年時父親酗酒,妹妹夭折,這些不幸引發(fā)了他與生俱來的莫名愛戀與溫情。成年蒲寧離開家鄉(xiāng)奧廖爾省老家的破產(chǎn)莊園時,“除了脖子上掛的十字架,一無所有”,他當(dāng)過報社校對員、采訪員、圖書管理員,還擺過書攤[2],都是憑借個人的努力與毅力成為作家,蒲寧骨子里是貴族的血脈,不論他從事什么職業(yè),都是以貴族的道德標(biāo)準(zhǔn)在衡量著自己,也正是這一點(diǎn)讓他與那個世紀(jì)的俄羅斯格格不入。他崇尚自然,深受托爾斯泰思想影響,對“革命”這個詞一直存在抵觸與厭惡的情緒,“革命”直接針對著他的家人:他的岳父、夫人一脈的親戚,他們都是沙皇俄國時代的政治家,是舉足輕重的人物。革命使得這一切化為泡影,當(dāng)時的文化界將十月革命與二月革命神秘化了,蒲寧在兩次革命中感到舊世界詩意的喪失殆盡,“全部災(zāi)難在于:沒有一個人對俄國歷史有一丁點(diǎn)兒哪怕是起碼的概念”[3](P199-200)。家庭的離散,政治的偏見導(dǎo)致蒲寧在思想上的孤獨(dú),最終在旅行中實(shí)現(xiàn)自己的理想,1900年第一次出國旅游,經(jīng)過瑞士、法國、德國,以后幾年基本上都在旅行中度過,1920年以后逃亡至國外,此后再沒有回國。對于早期旅行的愛好,蒲寧曾這樣解釋:“候鳥的遷飛是由于內(nèi)分泌的作用……我的一生都跟候鳥一樣”。
蒲寧僑居國外時創(chuàng)作了大量短篇小說,同時也將他的消極情緒帶到了作品中,這一時期的作品多是以不幸為結(jié)局,但是主人公都強(qiáng)烈的愛過,哪怕這種愛情只在瞬間燃燒,也足以點(diǎn)亮他們的一生,這也正是作家在現(xiàn)實(shí)中追求不到的愛情理想。
1929年蒲寧以自己的初戀為藍(lán)本,寫下了《夜航途中》,昔日的一對情敵在知曉共同愛戀的女人去世以后,促膝長談,時間把所有的愛恨情仇都銷蝕殆盡,只剩下孤零零的軀殼。20年代蒲寧越來越關(guān)注愛情與死亡的主題,這些愛情絕唱都是短暫易逝的,地點(diǎn)基本都是在一些狹小的空間中或者旅途中,人生對于蒲寧而言就是一個旅程,而作為個體的人往往只是生命匆匆的過客。1937年,蒲寧回憶托爾斯泰時,老人曾對他說:“人生是沒有幸福的,只有它的閃光——要珍惜它,愛護(hù)它……”[2]。蒲寧向往的正是這一瞬間迸發(fā)出的強(qiáng)烈光芒。中篇小說《米佳的愛情》中米佳為了獲得卡嘉的愛情,不斷妥協(xié),給卡嘉更多的發(fā)展空間,讓她去了戲劇學(xué)校,但是當(dāng)他的善意換來是卡嘉的離去——與戲劇學(xué)校的校長私情,他陷入了絕望選擇了自殺;《騎兵少尉葉拉金案件》中的女演員瑪尼亞為了測試人間真愛,模仿古埃及女王克里奧佩特拉:誰與她共度一夜,便要獻(xiàn)出生命,她無權(quán)像女王一樣處罰對方,但她要求對方陪她一起自殺,騎兵少尉葉拉金中選了,他按照女演員的要求鬼使神差的把她槍殺了,卻在慌亂之中忘了自殺,結(jié)果釀成了這個荒誕的悲劇。《娜塔莉》中娜塔莉由于看到心上人與表姐親熱,一氣之下嫁給了堂兄,幾年后她成了寡婦,而男主人公與女仆加莎同居,當(dāng)男主人公感到悔意與娜塔莎冰釋前嫌,重新在一起時,娜塔莎卻因?yàn)樵绠a(chǎn)而死。正如同蒲寧所言:我跟你是貴族的后裔,我們不會視愛情為兒戲。對我們來說,愛情是至高的歡樂。蒲寧把愛情視作至上與完美的化身,他筆下的愛情往往都以死亡與幻滅作結(jié),只有在死亡中愛情才得到永生。新古典主義詩人普拉登-哈勒爾蒙德說:“凡是沉思美的人,都難免要同死亡達(dá)成默契,審美把死亡和人連接在一起,所以,最美的死亡,就是在審美中為了審美而死去”[4](P527)。蒲寧的筆下很少有大團(tuán)圓式的結(jié)局,世俗的平庸與瑣碎最終會吞噬愛情的美好,因此,只有在死亡的寧靜中才能獲得愛情最終的平靜與升華。
回憶是蒲寧小說的又一大特色,作為流亡國外的作家,他有著割舍不斷的俄羅斯情結(jié),在晚年他曾寫信給國內(nèi)的友人捷列舍夫,表示“非常想回家”,但最終因?yàn)槎?zhàn)的時局所限,沒有成行而客死他鄉(xiāng)。他對俄羅斯的懷念與復(fù)雜的感情就融合在多部短篇小說中。
愛情百科全書的短篇小說集《林蔭幽徑》阿里克謝耶維奇偶遇了時隔三十年未見的情人納杰日達(dá),所有的情感在這一天集中表現(xiàn)出來,“一切都會過去,愛情,青春,一切的一切無不如此?!奔{杰日達(dá)為了阿里克謝耶維奇的愛情守候了一生,男女主人公都經(jīng)歷了世事變遷,納杰日達(dá)獨(dú)居開酒店,阿里克謝耶維奇被妻子拋棄,兒子變成了紈绔少年,當(dāng)歷經(jīng)滄桑的倆人在回憶往事時,一切變得美好而不可觸摸?!蹲詈蟮挠臅钒驳铝信c薇拉為了愛情守候了十五年,而最后只是以短暫的相見告終;《阿爾謝尼耶夫的一生》更是作家回憶的結(jié)晶。蒲寧作品中多以回憶的方式敘述,常用倒敘的方式或者是通過年長者之口來追憶故事的發(fā)生,使故事更顯滄桑悲愴。《蘇霍多爾》通過后輩對往事的好奇和冬妮婭姑媽的追憶,完成了對消亡貴族的追念;《伊達(dá)》更是通過他人之口對愛情故事進(jìn)行追溯,完成了一曲甚至沒有開端的愛情故事。由于蒲寧小說多是以悲劇結(jié)尾,采用這種回憶的方式,增添了歷史與時間的厚重感,給小說蒙上一層抹不去的哀愁,這正是蒲寧追求的極致。
蒲寧的一生都在追求藝術(shù)絕對的美感,塑造蒼涼而若有所失的感情,他用回憶構(gòu)建主人公之間的距離,在物與我之間留出距離與空白。叔本華說:“丟開尋??创挛锏姆椒?看到事物的不平常一面”,這種距離實(shí)際上就是暫時擺脫實(shí)用生活的約束,把事物擺在適當(dāng)?shù)摹熬嚯x”之外去觀賞。蒲寧的小說中很少會出現(xiàn)日常生活的人間煙火氣,不論是愛情還是鄉(xiāng)村生活,他總是著力去烘托制造一種氛圍,讓愛情與鄉(xiāng)村生活變得與眾不同,在凡塵中尋找到一種唯美的寄托,用回憶遠(yuǎn)觀自己的生活,這時候只剩下昔日的美好與淡淡的悵惘,這是愛情的極致,也是審美的超脫。
蒲寧深受俄羅斯傳統(tǒng)文化的思想影響,同時又受到異族文化的熏陶,在歐洲國家旅行多年,最后定居巴黎,流亡的無奈與對故鄉(xiāng)的思念,理想的追求種種情緒交織在一起,匯成小說中蒲寧東西文化的雜糅。蒲寧是第一批把國外素材廣泛的運(yùn)用在自己作品中的作家之一,《兄弟們》、《阿強(qiáng)的夢》、《舊金山來的先生》都是利用國外的背景來敘述。
在小說《凈身周一》中,所描繪的大背景是俄羅斯式的,但是這篇以俄羅斯人為主角的小說,卻綜合了多種文化元素,“省瓦西里教堂,加上松林山上救主堂那一排意大利式的大教堂,還有克里姆林宮墻頭上的一個個塔尖所表現(xiàn)的吉爾吉斯風(fēng)格”,俄羅斯的背景上增添了異國的情趣,就連男主人公愛慕的女子也是兼容了東西方品性,她的言談舉止,舉手投足都洋溢著東方女性的魅力,不論是人物思想還是城市背景都是俄羅斯與西方文明的融合。蒲寧所處的時期正是俄羅斯文學(xué)的白銀時期,西方的哲學(xué)與藝術(shù)大量涌入俄羅斯,追求新潮是白銀時代的一種風(fēng)氣,但是白銀時代的任何一個流派的作家都沒有將目光放在某一國的某一流派,蒲寧也吸收了各國的文學(xué)營養(yǎng)自稱一派,不同程度地融入了自然主義、象征主義等西方的文學(xué)新流派的藝術(shù)經(jīng)驗(yàn)[5],在俄羅斯文化的底色上抹上一層不同的色調(diào)。
伊凡·蒲寧的流亡是政治與個人的雙重原因,這段經(jīng)歷讓蒲寧的作品呈現(xiàn)了更多豐富復(fù)雜的內(nèi)容,他在現(xiàn)實(shí)中遺世獨(dú)立,保留著可貴的精神自由,在作品中穿越了現(xiàn)在與過去,現(xiàn)實(shí)與理想,東方與西方,把諸多因素融匯一體,尋求人生的終極意義,他是善寫人類靈魂的高手,讀者能在或冷靜或電光石火般的文字間找到作者對世人的關(guān)懷。
[1]汪小玲.論納博科夫的流亡意識與納博科夫研究的多元文化視角[J].江南大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2007,(6): 93-97.
[2]馮玉律.論蒲寧創(chuàng)作中的永恒主題[J].俄羅斯文藝,1994, (1):55-62.
[3]邱云華.20世紀(jì)文學(xué)泰斗蒲寧[M].成都:四川人民出版社,2002.
[4]高宣揚(yáng).福柯的生存美學(xué)[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,2005.
[5]汪介之.白銀時代:西方文化與俄羅斯文化的融匯[J].南京師大學(xué)報(社會科學(xué)版),2007,(2):138-142.
Wandering Singer——Bun in’s Sense of Exile and Eternal Theme of Its Creation
GAO Meng-ying
(College of Literature,Anhui Normal University,Wuhu241000,China)
Bunin’s sense of exile is the inside and outside performance.It penetrates Bunin’s novels.His ideas are impacted by the early Russian culture and the foreign culture.This characteristic is reflected in his novels.Novels about love and death are often intertwined with a tragic ending.This not only show s Bunin’s feelings in the period of his exile,but also shows his ancient complex of the Russian style.The various elements of foreign cultures have been integrated into the background of Bunin’s novels,which make the same subject of his novels have a new meaning.
exile;love;death;cultural integration
I512.074
A
1009-9735(2011)04-0099-03
2011-04-10
高夢穎(1987-),女,安徽池州人,安徽師范大學(xué)2009級碩士研究生,研究方向:世界文學(xué)與比較文學(xué)。