廖 紅 高朝陽(yáng)
字母詞是漢語(yǔ)詞匯中的新成員,是中國(guó)漢語(yǔ)文字學(xué)習(xí)和引進(jìn)西方語(yǔ)言文字的產(chǎn)物,是中西文化交流和融合的產(chǎn)物。自從字母詞首次在漢語(yǔ)中出現(xiàn)以來(lái),已有上百年的歷史。改革開(kāi)放以來(lái),中國(guó)大量引進(jìn)和學(xué)習(xí)西方科技文化,字母詞開(kāi)始大量涌入漢語(yǔ),曾一度引起語(yǔ)言學(xué)界的熱議。進(jìn)入二十一世紀(jì)以來(lái),字母詞更是大量進(jìn)入普通民眾的日常生活中,如AA制,VIP,Google,i-phone,i-pad 等。又一次引起了語(yǔ)言學(xué)界關(guān)于字母詞的熱議。
所謂字母詞就是和字母有關(guān)的詞語(yǔ)。人類(lèi)使用語(yǔ)言的一個(gè)重要原則就是經(jīng)濟(jì)原則,關(guān)于字母詞的定義,不少學(xué)者已給出自己的定義:劉涌泉(1994)在《談?wù)勛帜冈~》一文中將字母詞定義為:“漢語(yǔ)中帶外文字母或完全由外文字母表達(dá)的詞,如B超、卡 拉 OK、MP3、MP4、DVD、CD、NBA、WTO、LED、TCL、CPI、GDP、PPI、CEO、VIP、KFC、I-Pad、I-Phone…”字母詞中除了大部分外來(lái)詞(主要以英文縮略詞為主)外,還有一部分中文字母詞:GB(國(guó)標(biāo)),HSK(漢語(yǔ)水平考試),RBM(人民幣)。劉涌泉先生認(rèn)為字母詞就是“由拉丁字母(包括漢語(yǔ)拼音字母)或希臘字母構(gòu)成的或由它們分別與符號(hào)、數(shù)字或漢字混合構(gòu)成的詞”。關(guān)于外文字母詞和漢語(yǔ)拼音字母詞,不同學(xué)者有不同的看法。有的學(xué)者,如胡明揚(yáng)(2002)認(rèn)為漢語(yǔ)字母詞應(yīng)該稱(chēng)為外文字母詞語(yǔ)或帶外文字母的詞語(yǔ),因?yàn)檫@些字母都是外文字母,不是漢語(yǔ)拼音字母。于根元等(2003)認(rèn)為,外文原型或縮略形式如IT、MTV、WTO是外語(yǔ)字母詞。而漢語(yǔ)拼音的縮略形式如RMB、GB、HSK是漢語(yǔ)詞,有外文字母同時(shí)又有漢字的詞如AA制、B超也是漢語(yǔ)詞。周曉林(2003)指出:“有人認(rèn)為有了漢語(yǔ)拼音才使得漢語(yǔ)能以譯音的方式借用外來(lái)語(yǔ),是對(duì)漢語(yǔ)拼音作用的曲解,漢語(yǔ)拼音是通用語(yǔ)言文字(普通話和規(guī)范漢字)拼寫(xiě)和注音的工具,而非借用外來(lái)語(yǔ)的工具。外文詞字母詞主要還是英文字母的縮寫(xiě),如VCD的英文全稱(chēng)是Video CompactDisc和漢語(yǔ)拼音幾乎沒(méi)有任何關(guān)系。但筆者認(rèn)為,正是因?yàn)橛辛藵h語(yǔ)拼音,才使得中國(guó)人對(duì)于(拉?。┳帜赣辛擞H切感,對(duì)于由字母構(gòu)成的詞排斥感減少,雖然有時(shí)候不知道其意思。
綜合以上對(duì)字母詞的定義,筆者建議就以字母詞命名為妥,這樣既避免了叫做漢語(yǔ)字母詞時(shí)外文字母詞地位不清楚問(wèn)題,也避免了叫做外文/西文字母詞時(shí)的漢語(yǔ)字母詞的角色問(wèn)題。
以各種形式出現(xiàn)的詞語(yǔ)縮短已逐漸成為新詞產(chǎn)生的模式,它能使我們以最節(jié)約的方式來(lái)獲取詞所表現(xiàn)出來(lái)的顯著信息。字母詞同其他外來(lái)詞一樣,是語(yǔ)言接觸與交流的產(chǎn)物,因此,字母詞的發(fā)展是與新時(shí)期語(yǔ)言接觸與交流的日益頻繁分不開(kāi)的。
英語(yǔ)字母詞的大量進(jìn)入主要表現(xiàn)在以改革開(kāi)放為標(biāo)志的二十世紀(jì)七八十年代。在大量涌入漢語(yǔ)的英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)中,字母詞伴隨著科技、經(jīng)濟(jì)及教育等的交流也大量出現(xiàn)在漢語(yǔ)的文章、報(bào)刊、雜志上,尤其是隨著網(wǎng)絡(luò)的普及而迅速傳播。1996年《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》第185次印刷時(shí),就增加了字母詞的內(nèi)容。自此字母詞開(kāi)始在漢語(yǔ)字典中正式出現(xiàn)。此外,還出現(xiàn)了專(zhuān)門(mén)的字母詞詞典,如劉涌泉先生編寫(xiě)的《漢語(yǔ)字母詞詞典》(2001),沈孟瓔先生編寫(xiě)的《實(shí)用字母詞詞典》(2002)等。由此可見(jiàn),字母詞已成為漢語(yǔ)詞匯的一部分,成為人們交際語(yǔ)言的一部分,是不能被忽視的。
關(guān)于字母詞的譯還是不譯,長(zhǎng)期以來(lái)就存在著爭(zhēng)論。其實(shí),關(guān)于(外文)字母詞的規(guī)范使用問(wèn)題,我國(guó)語(yǔ)言文字法中有專(zhuān)門(mén)的規(guī)定:“漢語(yǔ)文出版物中需要使用外國(guó)語(yǔ)言文字的,應(yīng)當(dāng)用國(guó)家通用語(yǔ)言文字作必要的注釋”。有人(文匯報(bào) 傅振國(guó))甚至認(rèn)為有必要在修改語(yǔ)言文字法時(shí)將這一條改為:“禁止在漢語(yǔ)文出版物中使用字母詞。一切外語(yǔ)詞必須經(jīng)過(guò)翻譯漢化,才能在漢語(yǔ)出版物中使用”。筆者認(rèn)為,把字母詞翻譯成中文是一個(gè)不需要爭(zhēng)論的問(wèn)題,譯是肯定的。尤其是對(duì)于像電視、廣播、報(bào)刊等文化信息傳播部門(mén)和行業(yè)來(lái)說(shuō),直接使用外文字母詞勢(shì)必會(huì)導(dǎo)致字母詞的過(guò)分泛濫,對(duì)于不懂得相關(guān)字母詞含義的普通大眾來(lái)說(shuō)是一種歧視。筆者認(rèn)為字母詞是一定要翻譯的,至于哪里需要中文注釋?zhuān)睦锟梢圆恍枰形淖⑨專(zhuān)瑒t應(yīng)視具體情況而定。
字母詞本身就是英語(yǔ)/西文單詞的縮寫(xiě)形式,其出現(xiàn)和廣泛運(yùn)用就是遵循了語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)原則,由于其簡(jiǎn)單、易于交流和傳播,受到人們的喜愛(ài)和運(yùn)用。如果用繁瑣的漢語(yǔ)將其翻譯出來(lái),必然導(dǎo)致中文譯文的接受度降低,受到人們的排斥。在這方面有不少失敗的例子:如DVD(Digital Versatile Disc)其譯文為“數(shù)字多功能光盤(pán)”,MP3(Moving Picture Experts Group Audio Layer III)其譯文為“動(dòng)態(tài)影像專(zhuān)家壓縮標(biāo)準(zhǔn)音頻層面3”,像這樣的譯文是不可能在普通大眾中流行起來(lái)的。成功的例子如:WTO(World Trade Organization WTO)簡(jiǎn)譯為世貿(mào)或世貿(mào)組織(世界貿(mào)易組織),NBA(NationalBasketball Association)簡(jiǎn)譯為美職籃(美國(guó)職業(yè)籃球聯(lián)賽)。由此可見(jiàn),字母詞的簡(jiǎn)譯是其譯文能否為大眾接受的關(guān)鍵。所以字母詞應(yīng)該簡(jiǎn)譯,有些字母詞即使一時(shí)沒(méi)有合適的譯文,也應(yīng)在以后的使用中逐步規(guī)范。
現(xiàn)代社會(huì)國(guó)際交流日益頻繁和深入,國(guó)外出現(xiàn)一個(gè)新名詞、新事物、科技新產(chǎn)品,國(guó)內(nèi)很快就會(huì)引進(jìn),其名稱(chēng)也自然會(huì)進(jìn)入大眾視野。如i-pad,i-phone,facebook等等,這些新詞或名稱(chēng)的翻譯靠幾個(gè)民間專(zhuān)業(yè)人士是難以完成的。建議國(guó)務(wù)院語(yǔ)言文字工作委員會(huì)組織一個(gè)權(quán)威高效的字母詞翻譯規(guī)范委員會(huì)及建立相關(guān)的官方網(wǎng)站,專(zhuān)門(mén)負(fù)責(zé)外國(guó)人名、地名、外國(guó)專(zhuān)有名詞、科技術(shù)語(yǔ)的翻譯規(guī)范工作。一有新詞出現(xiàn),立即組織翻譯審定,并在官方網(wǎng)站公布。還可以在官網(wǎng)上號(hào)召全國(guó)人發(fā)帖翻譯,集中全國(guó)人民的智慧,最后由翻譯規(guī)范委員會(huì)審定公布。這也正好調(diào)動(dòng)和發(fā)揮了全國(guó)人民學(xué)習(xí)英語(yǔ)的積極性。
[1]劉涌泉.關(guān)于漢語(yǔ)字母詞的問(wèn)題[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2002,(2):85-90.
[2]薛笑叢.字母詞研究述評(píng)[J].語(yǔ)言與翻譯,2006,(1):14-18.
[3]胡明揚(yáng).關(guān)于外文字母詞和原裝外文縮略語(yǔ)問(wèn)題[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2002,(2):98-101.
[4]周曉林.外文字母詞應(yīng)用規(guī)范[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2003,(3):126-129.
[5]傅振國(guó).300年后漢語(yǔ)會(huì)消亡嗎?[N].文匯報(bào),2010-02-28.