陳雪晶
跨文化知識在大學(xué)英語教學(xué)中的滲透
陳雪晶
福建兒童發(fā)展職業(yè)學(xué)院外語系
成功的外語教學(xué)是順利實現(xiàn)跨文化交際的基本保障,跨文化交際是語言教學(xué)的最終目標。為了使接受外語教育的學(xué)生能進行有效的跨文化交際,在英語教學(xué)中滲透跨文化知識成為首要任務(wù)。然而由于師生意識不足,教材、教學(xué)方法不當?shù)仍?,大學(xué)英語教學(xué)中未能有效滲透跨文化知識。鑒于此,應(yīng)當針對當前大學(xué)英語教學(xué)中存在的問題,采取措施,有效、及時地解決英語教學(xué)中跨文化知識匱乏的問題。
跨文化知識 外語教學(xué) 滲透
跨文化知識指兩種不同文化或文明之間在主、客觀文化方面的差異及其具體表現(xiàn)。在世界文化、經(jīng)濟不斷融合與發(fā)展的今天,加強跨文化知識的傳播勢在必行。
縱觀中國的外語教學(xué),從基礎(chǔ)階段到大學(xué)甚至到研究生階段,我們不難發(fā)現(xiàn)英語教學(xué)似乎一直都在為培養(yǎng)學(xué)生的應(yīng)試能力,使原本以培養(yǎng)學(xué)生實際應(yīng)用能力為初衷的外語教學(xué)變了味。由于對語言的狹義理解與認識,外語教學(xué)中通常將語言孤立,只是教語言形式,將語法、詞匯、語音、書寫等方面的知識的獲得及所達到的程度高低視為評判教學(xué)是否成功的主要標準,而外語教學(xué)很少與文化掛鉤,使學(xué)生在與不同文化的人交往的過程中,出現(xiàn)語用失誤及文化的誤解,導(dǎo)致學(xué)生在與外國人交流時出現(xiàn)很多障礙,甚至造成交際失敗。這個現(xiàn)象對于大學(xué)學(xué)生所造成的影響十分堪憂。大學(xué)院校人才培養(yǎng)以實用性、職業(yè)性、超前性為目標。培養(yǎng)模式以能力為中心,按照社會實際需求設(shè)置專業(yè)。如果大學(xué)英語教學(xué)只教會學(xué)生通過四六級的應(yīng)試能力,而在未來工作崗位上與外國人交流時頻頻出現(xiàn)與交流障礙,那么英語教學(xué)無疑是無效的。鑒于此,在以職業(yè)性人才培養(yǎng)為目標的大學(xué)教育中,在英語教學(xué)中滲透跨文化知識刻不容緩。
在綜合參考先前關(guān)于大學(xué)英語教學(xué)的研究以及根據(jù)筆者自己的教學(xué)經(jīng)驗,對于目前大學(xué)英語教學(xué)中跨文化知識導(dǎo)入的現(xiàn)狀及原因分析如下:
2.1 導(dǎo)入跨文化知識的意識不足。中國師生在教學(xué)英語時過于注重成績,忽視跨文化知識的重要性。這主要體現(xiàn)在兩個方面:首先,教學(xué)機制。院校評估教師的優(yōu)秀主要參考學(xué)生的考試成績,因此在教學(xué)中,教師以讓學(xué)生掌握單詞、句型、語法為主要目標,主要教授知識點與考試技巧,忽視了跨文化知識的導(dǎo)入。其次,學(xué)生方面。學(xué)生在日常的學(xué)習(xí)、生活、實踐中學(xué)習(xí)英語的最大動力就是通過考試,加上學(xué)校的英語應(yīng)用能力考試并不考察(或者較少考察)學(xué)生對語言背景等文化知識的掌握程度,學(xué)生更沒有學(xué)習(xí)跨文化知識的動力。
2.2 課程目標與英語教材對跨文化知識的重視不足??缥幕R的導(dǎo)入不是英語教學(xué)的硬性指標。在大學(xué)英語教學(xué)的基本要求中,并沒有提及文化知識或文化意識的培養(yǎng)。雖然提出要培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,卻沒有對教學(xué)內(nèi)容中的跨文化因素本身進行系統(tǒng)的分類描述。在教材方面,目前我國英語教材大多數(shù)為國內(nèi)專家編寫,很少由國外直接進口,而且更新的周期較長,因此內(nèi)容常常滯后于社會現(xiàn)實。即使學(xué)生掌握了課文里的知識,由于跟不上英美國家實際社會文化生活的步伐而變成了的“中國式英語”了。
2.3 大學(xué)院校的硬件設(shè)施還無法滿足跨文化知識滲透的教學(xué)方法。目前,大多數(shù)大學(xué)院校能為跨文化知識教學(xué)提供的主要硬件設(shè)施為多媒體教室,無法為跨文化交際提供真實的情境創(chuàng)設(shè),在很大程度上限制了跨文化教學(xué)的進行。此外,有限的文化教學(xué)的參考資料及英語學(xué)時也是跨文化教學(xué)的障礙。
2.4 教學(xué)方法不當。多年來,大學(xué)英語教學(xué)中普遍存在著語言輸入多、文化輸入少,課堂知識輸入多、課外知識輸入少,抽象理論分析多、具體感悟少,對語言能力重視多、對實際交際能力重視少。大學(xué)英語的教學(xué)成了英語應(yīng)試教育的練兵場,為了四六級考試的過關(guān),在英語課堂教學(xué)中,只重視語言知識的講授和語言技能的培養(yǎng),忽視了對學(xué)生進行文化教學(xué),導(dǎo)致學(xué)生把語法學(xué)習(xí)和詞匯學(xué)習(xí)當作學(xué)習(xí)英語語言的全部。由于應(yīng)試教育是為考試展開教學(xué)活動的,它注重強化的是訓(xùn)練式教學(xué),因此,分數(shù)便成了衡量學(xué)生外語水平的標準,這個理念限制了教學(xué)手段,使以提高素質(zhì)為目標的外語教學(xué)受制于應(yīng)試教育。學(xué)生的語言使用不得體,這是跨文化差異造成的。學(xué)生由于不了解語用規(guī)則生搬硬套,不能隨著情境的變化而選擇正確的表達法。因此,學(xué)生在口語表達和書面語寫作時常出現(xiàn)的中國式英語也就不足為奇了[1]。
綜上所述,注重應(yīng)試成績的英語教育制度、教學(xué)硬件的不足以及師生的教與學(xué)重點的偏移共同造成了跨文化知識在大學(xué)英語教學(xué)中滲透的匱乏。為了使將來大學(xué)院校培養(yǎng)出的學(xué)生能進行有效地跨文化交際,在大學(xué)的英語課堂中滲透跨文化知識是十分必要的。
鑒于大學(xué)學(xué)生英語學(xué)習(xí)的現(xiàn)狀和跨文化知識的重要性,我們應(yīng)該采取一定的措施,遵循一定的原則,針對當前存在的問題,積極有效地培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,傳授跨文化知識。Seelye, H.N.(1989)在其著作“Teaching Culture” 一書中提出了幾個實際教學(xué)原則:(1)通過所教的語言了解文化;(2)使文化行為成為每課學(xué)習(xí)的一個重要部分;(3)讓學(xué)生獲得相應(yīng)社會經(jīng)濟地位的能力;(4)讓學(xué)生對自身文化及目標文化均有所了解;(5)要認識到并非所有文化教學(xué)都要改變學(xué)生自身的文化行為,而是要讓學(xué)生了解到人們的行為是受其文化影響的,并應(yīng)對其表示理解[2]。國內(nèi)的莊智象先生和束定芳先生也都相應(yīng)地提出了跨文化意識培養(yǎng)的原則,即適應(yīng)性原則、階段性原則、交際性原則和滲透性原則。其中滲透性原則強調(diào)培養(yǎng)跨文化意識的過程不僅是簡單的教學(xué)灌輸,而應(yīng)該在語言的交流、情感的表達中體現(xiàn)出來。通過在英語課堂上滲透跨文化知識,讓學(xué)生了解所學(xué)語言國家的文化背景、風(fēng)土人情和生活方式,這樣文化通過語言的交流得到傳遞和溝通,語言通過文化的滲透得到合理的交流發(fā)展。
為了有效地進行跨文化知識在英語課堂上的滲透,我們可以從以下幾個方面實現(xiàn):
首先,必須樹立語用意識。作為學(xué)生學(xué)習(xí)的領(lǐng)路人,教師的教學(xué)理念影響其教學(xué)的目的、教學(xué)的重點、教學(xué)的方式方法。由于傳統(tǒng)應(yīng)試教育的影響,許多學(xué)生和老師都已習(xí)慣于詞匯、語法的講解以及閱讀的練習(xí)。當教學(xué)時間縮短,英語考級不再與畢業(yè)掛鉤,為了考級的強化訓(xùn)練不再成為必須之時,有的老師就覺得課堂無內(nèi)容可講,這是因為對外語學(xué)習(xí)和外語交際能力缺乏真正的了解,從而造成無所適從的局面。在大學(xué)的英語教學(xué)中,英語教師首先要深刻認識跨文化意識培養(yǎng)的重要性,同時也不能低估學(xué)生的接受能力和可塑性,摒棄只教語言知識和四會技能的固有觀念,樹立語用意識,自己的英語教學(xué)水平才能上一個新臺階。
其次,必須加強自己的跨文化修養(yǎng)。要培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,教師只有想法,沒有知識儲備是不行的。英語教師必須不斷地接觸多元文化,不僅是英美國家的文化,加拿大、澳大利亞、法國、德國、意大利等國家的文化都應(yīng)多方面學(xué)習(xí)。教學(xué)中涉及跨文化背景知識時,教師才能有足夠的敏感性和鑒別能力,將其納入教學(xué)范疇,成功地駕馭[3]。
為了使跨文化知識能夠有效地滲透于大學(xué)英語課堂,教材的選擇十分重要。我們所選的大學(xué)英語教材應(yīng)該不再是一個知識面單一的孤立個體,而是將自然科學(xué)、文學(xué)以及文化知識的學(xué)習(xí)有機融合在一起的教材。所選的教材應(yīng)盡可能多地包含多元文化因素。課文內(nèi)容最好涉及西方國家的政治、經(jīng)濟、文化、宗教、建筑、地理、工業(yè)、農(nóng)業(yè)等,課文信息量要大,能生動地再現(xiàn)中西文化的差異,可讀性強。教師在備課時和上課時若具有強烈的人文思想和文化知識,那大學(xué)英語課就不僅僅是單純的語言交流,就會變成具有很高欣賞品位的藝術(shù)賞析課。同時教師還可以提高學(xué)生在教育觀、文學(xué)修養(yǎng)、價值觀、社會生活和風(fēng)俗習(xí)慣等方面的跨文化意識,從而大大提高學(xué)生的語言綜合運用能力。
傳授跨文化知識,除了教師利用教材之外,課堂教學(xué)也是一個不可忽視的重要因素。課堂教學(xué)的基本形式,也是學(xué)生交際的模擬舞臺,學(xué)生將帶著從英語課堂中所獲得的知識技能走向社會,投入到真正的跨文化交際中去[4]。具體而言,可在課堂教學(xué)中實施以下方法:
3.3.1對比法
可將英美文化中的形象和標志與自身文化的相應(yīng)內(nèi)容進行比較,其中包括名人、建筑、風(fēng)俗習(xí)慣等,以此來增強學(xué)生對文化概念的理解,如南京的長江大橋與舊金山的金門大橋,中國的春節(jié)與西方的圣誕節(jié)。又如,中國人喜歡以對方為中心考慮對方的情感,如:你感覺怎么樣?你想要什么?而西方人往往從自身出發(fā),如“Can I help you ?”“What can I do for you?” 再有如中西方對待老人的態(tài)度不同,中國認為“老”是成熟、資深,而在西方“老”則意味著無用、孤獨。
3.3.2任務(wù)教學(xué)法
教師在講授文化知識時,可以采用任務(wù)型教學(xué)法,設(shè)計好教學(xué)任務(wù),并指導(dǎo)學(xué)生合作完成。例如涉及family這個主題時,教師可以要求學(xué)生陳述中西方家庭類型及家庭關(guān)系,并列出family tree. 這樣學(xué)生在課前就可以分組查閱資料,了解中西方的家庭類型:Extended family (大家庭)、Nuclear family (核心家庭)、Single-parent family (單親家庭),并且在課堂上討論中西方家庭的共同和不同之處,從中則可了解中西方家庭觀念的異同。
3.3.3討論法
定期就課文涉及的內(nèi)容和新近發(fā)生的中西文化現(xiàn)象組織學(xué)生進行分組討論和自由言論。比如通過活動來討論兩種文化的寒暄方式、時間觀念、購物習(xí)慣等。進一步強調(diào)文化與語言的密切關(guān)系,增強學(xué)生英語學(xué)習(xí)的跨文化知識[5]。
3.3.4利用課外活動,實現(xiàn)跨文化知識的滲透
我國高校的外語課堂教學(xué),無論在教學(xué)環(huán)境、教學(xué)過程、教學(xué)方法還是教學(xué)檢測手段、教學(xué)所需時間、空間和學(xué)生交際范圍等諸多方面都存在不足。在有限的課堂時間,很難達到從深層次對學(xué)生進行文化教育。為了彌補課堂教學(xué)的不足,第二課堂即課外活動,能給學(xué)生創(chuàng)造了解英語文化,培養(yǎng)交際能力的機會[6]。例如,可以舉行英語演講比賽、英語角、英語辯論賽,組織學(xué)生就某一文化現(xiàn)象、文化內(nèi)容進行演講,辯論。舉辦戲劇表演活動,在平時的教學(xué)中,可以以課本劇為依托,鼓勵學(xué)生的大膽想象和創(chuàng)新,爭取能使學(xué)生以目的語文化成員的身份來參與表演。另外,還可以定期組織一些英語專題講座,邀請學(xué)校歸國留學(xué)的教師或外籍教師來介紹一些文化習(xí)俗方面的知識,舉辦外語影視或音樂欣賞會,更多地來了解英語國家的學(xué)習(xí)、工作等方面的狀況,從而能更真切地去感受西方文化,進而學(xué)會去欣賞。
大學(xué)英語教學(xué)的主要目標是提高學(xué)生的英語應(yīng)用能力,最終目標就是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,在當前國際交流越來越頻繁的形勢下,跨文化交際能力顯得更加重要。大學(xué)英語教學(xué)過程中,教師應(yīng)利用各種輔助手段,通過充分利用教學(xué)材料,適當改變課堂的組織形式以及豐富課堂活動等方法來提高學(xué)生對英美文化的敏感度,從而培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,實現(xiàn)跨文化知識的滲透,提高學(xué)生的跨文化交際能力。
[1] 宋更宇.從文化視角看中國式英語[J] .安徽技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報,2005,(3): 53-56.
[2] Carley H. Dodd. Dynamics of Intercultural Communication [M]. 上海:上海外語教育出版社,2006.
[3] 田翠娥.談如何把英美文化滲透到高職高專中[J]. 承德職業(yè)學(xué)院學(xué)報,2006, (1): 15-16.
[4] 賈玉新. 跨文化交際學(xué)[M]. 上海:上海外語教育出版社,1997.
[5] 教育部高等教育司. 大學(xué)英語課程教學(xué)要求(試行), 2004.
[6] 王福祥,吳漢櫻. 文化與語言[M]. 北京:外語教育與研究出版社,1994.