舒 宏, 胡青泥, 高 菲
(大連理工大學機械工程學院,遼寧 大連 116024)
隨著國際交流的日益深化,實施雙語教學已不容置疑地成為高等教育培養(yǎng)模式中重要的組成部分。目前,許多高校都開設(shè)了機械制圖課程的英語雙語教學,取得了許多有益的經(jīng)驗[1-3]。然而,日語雙語教學尚處于起步階段,在教材體系建設(shè)、教學實踐積累等方面都有待于研究和探索。開展機械制圖日語雙語教學是培養(yǎng)以中國制造業(yè)為主體、具有與日本同行進行技術(shù)交流能力的國際化復合型人才的必然趨勢。在借鑒英語雙語教學的經(jīng)驗與啟示的基礎(chǔ)上,我校于 2007年面向機械學院日語強化班的學生開展了機械制圖課程的日語雙語教學。在體現(xiàn)以工程素質(zhì)和能力培養(yǎng)為教學目標的前提下,日語雙語教學實踐圍繞教材體系建設(shè)、雙語教學實施、包括 CAD制圖在內(nèi)的制圖技能訓練內(nèi)容、考核評價體系標準等一系列內(nèi)容進行實施、逐步改進與深化,并取得了良好的教學效果。本文根據(jù)上述實踐的積累,在教材體系建設(shè)、教學實施形式、教學實施效果、問卷調(diào)查的啟示等幾方面對機械制圖日語雙語教學進行探討。
教材體系是雙語教學的關(guān)鍵,也是教學理念的集中體現(xiàn)。本雙語課程教材體系包含有教材、CAI課件、配套習題集和對應的雙語詞匯表。
不同于其他學科,我國的工程圖學沿襲了前蘇聯(lián)的投影體系,采用的是第一角畫法,而日本、歐美等國家使用的是第三角畫法。鑒于我國與歐美、日本等國家工業(yè)標準的不同,表達方法與課程設(shè)置方面的差異,決定了雙語教學不能簡單地直接采用外文原版教材。由于國內(nèi)機械制圖日語雙語教學起步較晚,目前尚未有可直接采用的雙語教材。通過參閱若干中日兩國制圖教材,我們采用大連理工大學工程圖學教研室編寫的《機械制圖》(第六版)(2007年7月出版,十一五國家級規(guī)劃教材)為教材[4],日本早稻田大學林洋次等編寫的《最新機械製図》(2006年3月出版)教材為主要參考教材作為雙語教學的教材[5]。這兩本教材的共同特點是充分反映了中日兩國各自的制圖教學理念。我國教材重視教學內(nèi)容的細致性,知識點梳理分類的清晰性和連續(xù)性,將CAD繪圖融入教材中,突出了與計算機繪圖密切相聯(lián)系的現(xiàn)代制圖的特點。教材體現(xiàn)了培養(yǎng)“制圖”技能訓練的教學理念。日本教材內(nèi)容篇幅精煉、結(jié)構(gòu)緊湊,在內(nèi)容上將設(shè)計制圖融入在制圖教學中,突出了由設(shè)計到制圖的工程素質(zhì)培養(yǎng)的教學理念,體現(xiàn)了培養(yǎng)“設(shè)計制圖”的指導思想。
以兩國教材的內(nèi)容為基礎(chǔ),配套編制了多媒體電子課件和習題集,充分體現(xiàn)了以雙語教學為基點,突出培養(yǎng)實際能力的教學理念,形成了從教材、參考教材、多媒體課件、習題集的較為完整的教材體系。
多媒體課件的最大優(yōu)勢是信息量大,畫面形象逼真,內(nèi)容直觀生動,二維平面圖形與三維實體結(jié)合,便于幫助學生進行復雜的空間抽象思維。針對我國制圖教學中理論性強,實踐性內(nèi)容薄弱的弊端,學習吸收日語教材先進教學理念,在教學中相互借鑒、取長補短,在編制上突出“圖形為主、語言為輔、中日結(jié)合、動靜結(jié)合”,力求使CAI課件成為彌補兩種教學理念的橋梁。在培養(yǎng)專業(yè)技能前提下,為了突出培養(yǎng)學生的工程素質(zhì)的教學理念,課件在編寫上有以下幾個特點。
(1)注重適時引入相關(guān)發(fā)展史
注重在教學過程中適時引入圖學發(fā)展史、標準化發(fā)展史等內(nèi)容,拓寬學生們的知識面。在課程開篇從法國人蒙日創(chuàng)建的投影法為引子,從達·芬奇徒手繪制的機構(gòu)圖到形體三視圖再到機件的零件圖乃至部件的裝配圖,通過圖片、動畫等方式將制圖的發(fā)展史展現(xiàn)給學生。由此引伸到CAD制圖、軸測圖、標高圖等相關(guān)內(nèi)容,使得學生對于所學課程有一個大致的了解。通過對制圖起源、發(fā)展與未來展望,豐富了課堂內(nèi)容、激發(fā)了學生的學習興趣,為制圖課程的學習引入了良好的開端。在介紹螺紋、公差與配合內(nèi)容時引入相關(guān)的標準化發(fā)展過程中的案例,使學生們理解互換性原則在國際化、現(xiàn)代化生產(chǎn)制造體系中的重要性。
(2)注重應用能力培養(yǎng)
機件表達法是機械制圖課程中重要的內(nèi)容之一,它以投影法為依托、以國家(國際)標準為依據(jù),對于形狀各異的零件給出相應的表達法圖例,從而保證機械圖圖面的完整、清晰明了。在這部分的教學過程中,我們通過各種實例激發(fā)學生的創(chuàng)造性思維,強調(diào)培養(yǎng)知識的綜合應用能力。例如,圖1是兩個形狀略有不同的支架,授課中我們將機件表達法章節(jié)與零件圖章節(jié)的內(nèi)容融合在一起,從支架類零件的用途,材料、常用的加工方法等內(nèi)容到零件的整體、局部的形狀結(jié)構(gòu)分析,從零件表達多義性的角度分析優(yōu)化表達方案,確定、比較表達方案,使得同學們在正確掌握表達法的同時,既對支架類零件有了概括性了解,又對靈活運用表達法有了深刻的印象。
(3)注重將實踐性內(nèi)容融入教學
機類制圖課程教學的目的是培養(yǎng)學生將掌握的投影法與表達法運用于零部件的設(shè)計表達中。因此,對于專業(yè)性、實踐性內(nèi)容較強的環(huán)節(jié),在教學中往往存在兩方面不利因素:一方面,由于課程設(shè)置的原因,機械專業(yè)的相關(guān)課程安排在制圖課程之后進行,使得學生缺乏相應的知識儲備,缺乏相應的實踐環(huán)節(jié),因此,零件圖與裝配圖部分的教學效果常常不盡人意;另一方面,我們的大多數(shù)學生長期以來習慣于依賴教師的課堂內(nèi)容,缺乏自主學習閱讀資料的習慣,缺乏對教材上所舉圖例應用性內(nèi)容的感性認識,造成對所學內(nèi)容不能完全理解。對此,為了盡可能將制圖教學與實際設(shè)計內(nèi)容聯(lián)系起來,我們的授課形式不拘于單純的課堂講授,而是以教室、機房、繪圖室、拆裝實驗室的形式穿插進行授課。注重在教學中不孤立地講授制圖知識,由部件為引子,從其工作原理、使用場合、相鄰零件間的作用、關(guān)系、布局等內(nèi)容講解,使得學生對于零件、部件有一個初步認識,從而對于零件圖、裝配圖在內(nèi)容上、畫法上的不同就會有一個深刻的理解。圖2是通過Flash動畫演示安全閥在常壓、異常壓力以及恢復常壓三種情況下的工作狀態(tài)課件。
圖1 支架的表達方案比較
圖2 安全閥結(jié)構(gòu)及工作原理
為配合雙語教學,自編了日語習題集作為雙語教材的補充。簡化畫法幾何的圖解法部分內(nèi)容,力爭突出繪圖技能訓練是編制習題集的指導思想。因此,增加了基本平面圖形繪圖練習,強化徒手繪圖技能訓練,將徒手圖的訓練擴展到組合體三視圖的練習中,形成從三視圖、軸測圖到零件圖的一系列徒手圖訓練內(nèi)容。圖3為組合體徒手圖習題。
圖3 徒手補畫第三視圖
開展機械制圖雙語教學除了教材體系外,教學模式、教學手段對于教學效果也有著舉足輕重的作用。在教學實施過程中各種因素如授課模式、課內(nèi)外語的使用比例、學生的語言基礎(chǔ)、教師的專業(yè)能力及外語水平、教學方法、教育理念以及社會環(huán)境等相互作用,最終影響著雙語教學的成敗[6]。每一個環(huán)節(jié)都相互聯(lián)系不可或缺,直接影響到最終的教學效果。
雙語教學授課模式通常分為三種形式,A類:外文原版教材、課堂用語為 100%外語,外文課件,練習考試命題用語均為外語;B類:外文原版教材或外文與中文教材結(jié)合、課堂用語為50%外語,外文課件,考試命題用語為外語;C類:外文與中文教材結(jié)合、課堂用語全部為中文,外文課件,考試命題為外語。在機械制圖日語雙語教學授課模式的選擇上,考慮到制圖課程是大學生接觸到的第一門專業(yè)基礎(chǔ)課,教學對象為大學低年級學生,對課程本身的內(nèi)容比較陌生,加之專業(yè)外語詞匯接觸較少,不宜采用A類模式的教學。但作為雙語教學同時應注重外語授課的比例,所以C類模式達不到對學生的要求和雙語教學應有的效果??偨Y(jié)了本校及其他高校的英語雙語教學經(jīng)驗,結(jié)合我們對于雙語教學的模式的嘗試與摸索,認為采用B類授課模式是比較合理的教學模式。通過一年的教學實踐,絕大部分學生對這種模式的雙語教學持積極肯定態(tài)度。
雙語教學不是語言教學,不能單純地視雙語教學為將課程內(nèi)容翻譯為外語的授課。課內(nèi)恰到好處地進行雙語切換、適時調(diào)整雙語的使用比例是雙語教學的重要技巧。隨著學生對于雙語課的適應和外語聽力水平的提高,外語使用比例可逐漸提高。制圖課程的內(nèi)容分為《畫法幾何學》和《機械制圖》兩部分?!懂嫹◣缀螌W》的內(nèi)容空間抽象思維較多,但專業(yè)術(shù)語不多,重復頻率高,雙語教學比較容易開展。而《機械制圖》部分的教學不僅包含畫圖、讀圖等一系列制圖內(nèi)容,還包含了互換性、零件結(jié)構(gòu)設(shè)計、金屬材料學、加工工藝學等諸多學科內(nèi)容,涉及到相關(guān)的專業(yè)知識、專業(yè)詞匯很多,使得雙語教學在學時量減少的情況下開展的難度相應增大。對此,我們力求精化課堂教學內(nèi)容,采用簡單句型,難點處調(diào)整外語的使用比例的方式,既保證了教學進度,又提高了雙語課堂的教學效果。同時進行全程教學錄像,及時發(fā)現(xiàn)問題與不足,不斷改進教學內(nèi)容與方法,提高與學生的互動,從而使雙語教學能夠按預期的目標順利地得以進行。
從語言和學生語言基礎(chǔ)特點的角度看,日語雙語教學不同于英語雙語教學,有以下幾個特點。
(1)日語詞匯的特點。一方面,日語詞匯中特別是日語技術(shù)術(shù)語中外來語的詞匯量比例很大。由于日語對于外來語常采用簡化發(fā)音或日式音譯的方式,與原外語的發(fā)音出入較大、有些詞匯難于聯(lián)想到對應的原外語(主要是英文)詞匯。外來語用片假名來表示,不便學生記憶。另一方面,日語詞匯中有較多的漢字。雖然日語漢字的讀音并不遵循音讀規(guī)律發(fā)音,但部分詞匯在書寫和意思上均與中文漢語相近或相同,這給學生的閱讀提供了便利的條件和良好的心理支撐。
(2)學生語言基礎(chǔ)特點。絕大部分日強班的學生在進入大學后才開始學習日語,因此其日語功底遠不如英語。通過一年半的日語強化訓練以及英語的不間斷學習,雖已具備了開展日語雙語教學的基礎(chǔ),但由于學生對專業(yè)詞匯術(shù)語的接觸很少,加之對專業(yè)課程內(nèi)容本身的陌生,使得一些學生對日語雙語教學有一種畏難情緒。
鑒于以上特點,針對日語專業(yè)詞匯生疏的問題,我們采用課前發(fā)給學生常用專業(yè)詞匯日漢對照表,并且每堂課的課件同步掛在我校工程圖學教研室的“畫法幾何與機械制圖精品課網(wǎng)站”上以便學生及時下載學習的方法來解決。對于日語中大量由片假名構(gòu)成的外來語難懂難記的問題,采取日語、英語兼顧的辦法,給出外來語所對應的英文詞匯,便于學生理解記憶。同時,利用日語中存在大量漢字的特點,教師的語言配合形象生動的多媒體課件同步進行,幫助學生達到視覺與聽覺的統(tǒng)一,更好地理解教學內(nèi)容。
學生的成績評價體系是雙語教學實施效果成敗與否的反映。在對學生的成績評價中,逐步將平時考核納入評價體系中,平時作業(yè)、期中考試、CAD作業(yè)、出勤率、期末考試幾項綜合評價,實行成績結(jié)構(gòu)多元化。表1是05級到07級日強班第一學期期末成績比較表。由表1可以看出,隨著雙語教學的不斷改進和深入,教學手段及教材建設(shè)、習題集不斷完善,日語強化班學生的學習熱情逐年增長,同期平均成績由最初實施雙語教學時的73.1分增長到79.3分,成績有逐年提高的趨勢。
表1 日強班第一學期期末成績對比表
為及時了解學生對雙語教學的意見和建議,我們從外語基礎(chǔ)、雙語教學外語的使用率、機械制圖教學內(nèi)容等方面對07級日強班47名學生進行了問卷調(diào)查。表2是針對于雙語教學中日語使用率方面的調(diào)查結(jié)果統(tǒng)計。從表2可以看出,91%的學生認為雙語教學的開展是有益的,但在課堂授課中的授課用語使用率和課件、習題、考試用語方面出現(xiàn)了截然相反的數(shù)字:無人希望課堂采用 100%的外語授課方式,64%的同學希望課堂用語是中文;但同時,大多數(shù)同學卻贊同課件、習題、考試等書面用語盡可能全部或大部采用日語,比率分別為100%、100%、96%。這一結(jié)果反映了大多學生對于雙語教學實施的矛盾心理,也是許多學校在雙語教學實踐過程中曾面對的現(xiàn)實問題[6]。出現(xiàn)這種一冷一熱現(xiàn)象歸結(jié)起來原因有三個,其一,由于對專業(yè)知識缺乏、專業(yè)詞匯的生疏造成一些學生的學習效率的降低和學習熱情的下降,對于雙語課有一種抵觸情緒。其二,教師盲目強調(diào)課堂的外語使用率,忽略了學生是教學主體,忽略了教學方法在雙語教學中的作用。其三,雙語教學對學生的外語聽說能力要求很高,而由于眾所周知的原因,我們目前運用外語的大環(huán)境并不令人滿意,容易造成學生對雙語教學的畏懼心理。
表2 雙語教學中日語使用率方面的調(diào)查結(jié)果
對機械制圖日語雙語教學而言,如何有效地解決這一問題呢?我們認為:開展雙語教學對教師、學生都是一個艱難的磨練、磨合過程,需要多方采取措施逐漸改善教學環(huán)境,為最終解決問題創(chuàng)造條件。
首先,教師要明確雙語教學不是“語言教學”。教學的實施應制定符合認知過程的、大多數(shù)學生能夠接受的中長期雙語教學目標。這就要求必須建立與雙語教學授課內(nèi)容相配套的教材體系、外語加專業(yè)的學習氛圍。
其次,在我國外語語言大環(huán)境相對薄弱的情況下開展雙語教學不應急功近利。應從課程設(shè)置的整體出發(fā),協(xié)調(diào)各科的雙語教學,確定從中文為主外語為輔、到雙語并重、外語占主導中文為輔、直至全部或大部使用外語的整體布局,從而減少兩種語言體系下語言轉(zhuǎn)換滯后造成學生的思維混亂及部分學生的學習挫折感。
再次,機械制圖學科不僅是畫圖、讀圖技能培養(yǎng)的學科,也是體現(xiàn)以設(shè)計為最終思想的綜合學科。機械制圖雙語教學應立足于在保證學生理解、掌握我國的制圖國家標準、表達方法的基礎(chǔ)上,擴大學生的外語專業(yè)詞匯,提高專業(yè)外語的閱讀水平。同時我們應當清醒地認識到,把雙語教學僅僅停留在用雙語去講解中國的制圖知識體系還是不夠的。而應將機械制圖雙語教學作為了解發(fā)達國家制圖行業(yè)標準的窗口,使學生們在專業(yè)知識與外語水平提高的同時開闊視野,感受到雙語教學的魅力所在。
機械制圖日語雙語教學還處于探索階段,以此為契機,通過教學實踐進行探索、思考,不斷改進我們的教學方法,增強教學內(nèi)容的實用性,提高學生的工程專業(yè)素養(yǎng),從而推進機械制圖課程體系建設(shè)。使機械制圖日語雙語教學成為了解發(fā)達國家制圖行業(yè)的窗口,學習發(fā)達國家先進教學理念的機會,改革與創(chuàng)新教學體系的助推器。
[1]原 彬, 鄒玉堂. 航海專業(yè)工程制圖雙語教學的實踐[J]. 工程圖學學報, 2006, 28(4): 142-145.
[2]孫 煒, 陳錦昌. 工程制圖雙語教學的探索與實踐[J].工程圖學學報, 2006, 28(6): 141-145.
[3]姜 杉, 徐 健. 雙語教學在機械制圖授課中的嘗試[J]. 工程圖學學報, 2004, 26(2): 193-195.
[4]大連理工大學工程圖學教研室. 機械制圖(第 6版)[M]. 北京: 高等教育出版社, 2007. 1-346.
[5]林 洋次. 最新機械製図[M]. 東京: 実教出版株式會社, 2006. 1-295.
[6]張 培. 雙語教學熱點問題的冷思考[J]. 東北師大學報(哲學社會科學版), 2002, (3): 121-127.