李磊 王軼卓 仲海洋 尹淑慧
(大連海事大學物理系 遼寧 大連 116026)
“雙語教學”已經成為我國高等教育改革中的一個熱點話題,也是教育國際化的重要標志[1].要培養(yǎng)具有國際交往能力、國際競爭能力的人才,在高等院校對部分課程采用雙語教學的方式是實現這一目標的重要手段.而物理學是一切自然科學的基礎學科,它是研究物質最基本最普遍運動形式及其轉化規(guī)律的科學.大學物理課程作為高等院校理工科一二年級學生的必修基礎課,采用雙語教學的模式,對于日后其他課程的雙語教學,具有重要的橋梁和紐帶作用.
在國際化航運人才的培養(yǎng)過程中,具有較高的英語水平對于航海類專業(yè)的學生具有十分重要的意義.特別是在全球經濟一體化和中國加入WTO的形勢下,中國要想從航運大國走向航運強國,我們培養(yǎng)的人才必須首先掌握國際航運通用的語言——英語.因此,結合我校航海類專業(yè)特色,我們首先在航海類專業(yè)大學物理課程中采用了雙語教學的模式.在多年的教學實踐中,我們不僅完成了大學物理的教學目標,而且取得了較好的教學效果.本文通過介紹我校航海類專業(yè)實施雙語教學的具體方案和實踐情況,對大學物理雙語教學進行了探討與思考,為雙語教學大規(guī)模的推廣提出思路和建議.
教材的選用對雙語教學效果十分重要.國外有很多大學物理教材,但知識體系、側重點、例題并不適合國內大學物理課程的教學要求;并且國外原版教材有些句子較長,學生不易理解,不利于學生學習興趣的培養(yǎng).但原版教材也有其自身的優(yōu)點:英語書寫流暢、用詞廣泛貼切,既提供了常規(guī)近代科技英語的樣本,又含有本土人文知識的大量信息,可讓學生學習和掌握原汁原味的英文[2].
在大學物理雙語教學教材的選用上,我們最初采用了國外《Principles of Physics》(清華大學出版社,2004年).從實際教學過程中,我們發(fā)現此教材信息量過大,內容體系與國內大學物理中文教程有所區(qū)別,導致學生在學習中出現了無從下手的現象,在很大程度上影響了學生學習大學物理的積極性與主動性.為了解決這一問題,我們在多年雙語教學的基礎上,編著了適用于我校航海類專業(yè)大學物理教學的雙語教材《University Physics》(大連海事大學出版社,2006年),力求在內容體系上更接近現有的國內“大學物理”課程的教學,并兼顧雙語教學的特點,又保證了合理的信息量;既讓學生掌握了教學大綱的教學內容,又提高了對雙語教學的興趣.同時作為教學材料的補充,我們又指定英文教材《Principles of Physics》作為教學參考書,使學生在學習中能夠體會到原汁原味的物理知識的英文表述.通過這一教材方案,結合在教學中采用中英文授課方式,為大學物理的雙語教學的順利實施,提供了有力的保障,取得了較好的教學效果.
針對航海類專業(yè)的特點,我們量身制定了72學時的大學物理雙語教學大綱.在編寫大綱時,在內容選擇與教學難度上盡量承襲我校大學物理中文課程大綱的對應部分,以便保證學生掌握的物理知識一致,避免因雙語授課的原因而導致知識難度和要求的降低.經過幾年的探索與實踐,現在的雙語教學大綱在優(yōu)先考慮航海類專業(yè)特色的前提下,既兼顧內容的完整與必要的深度,又在一定程度上避免雙語授課的模式對大學物理知識學習的沖擊.
按照教育部2004年8月提出的普通高等學校本科教學工作水平評估方案[2]中的規(guī)定,雙語課程采用外文教材并且外語授課課時不低于課程總課時的50%.按照這一規(guī)定,我們采用了最低50%的英語講授比例.對于航海類英語強化班的學生,因其入學英語基礎比較好,入學后又經過了有針對性的英語強化訓練,我們將英語講授比例提高至80%~90%.通過對幾屆學生的數據采集,并從課堂教學效果、學生理解情況和與其他航海類班級期末考試成績的對比分析來看,這一措施并未影響此類學生理解掌握知識的效果.這說明根據學生的英語水平,動態(tài)地進行課堂英語講授比例的調整是可行的和必要的;但這也從各方面對任課教師提出了更高的要求.在實際的雙語教學過程中,我們采用了如下的中英文講授原則:基本保證每節(jié)課的引言部分、重要的定律定理、一些重要的物理概念等均使用英語表述,從而加深學生對于重要詞匯的印象,碰到數學推導和長段的物理解釋則采取中英文共同講授的原則[1].實踐證明,這樣做取得的教學效果較好,也深受廣大學生的歡迎.
加強課堂教學多媒體課件的制作和應用是提高教學效果的重要環(huán)節(jié),這對于雙語教學尤為重要.因此,在教學過程中,我們充分利用自制的雙語多媒體課件,通過生動的圖片、英文視頻和Flash動畫等強化對學生感觀的刺激,從而為教師傳授知識、學生學習知識提供一個形象化、立體化的平臺,有助于學生在英語教學方式下更快更好地理解、掌握知識,使課堂教學生動活潑、豐富多彩,大大激發(fā)了學生對雙語教學的興趣.目前,在原有多媒體課件和教學資源的基礎上,我們正在著手研制基于英文Flash動畫庫的大學物理雙語教學資源庫,進一步豐富現有的雙語教學多媒體資源.該動畫庫具有形象生動、易于理解的特點,因此在試用中深受學生的喜愛,提高了學生學習大學物理的興趣與積極性,既活躍了課堂的氣氛,又在一定程度上彌補了學生因英語授課而帶來的知識理解上的滯后性問題,起到了良好的教學效果.
為使課堂教學沖破時空限制,培養(yǎng)學生的自主性學習,我們建立了大學物理雙語教學網站,充分利用學校網絡的優(yōu)勢,使網絡成為學習和交流的載體,為雙語教學提供無限廣闊的天地.利用這個平臺,可以發(fā)布與教學相關的信息,同時提供可讓學生下載的多媒體課件、教學錄像和其他教學資料,以彌補由于課堂教學時間緊張、學生來不及整理筆記的不足,最終達到提高教學和學習效果的目的.
為檢驗雙語教學的效果,我們采用了全英文命題、英文答題的考試方法.從近幾年來的考試結果分析來看,學生的考試成績分布合理,基本達到預期目標.
但是,從國內各大學的雙語教學建設來看,英文版試題庫的建設遠遠滯后于雙語教學的總體發(fā)展,甚至逐漸成為其發(fā)展的瓶頸.為客觀、規(guī)范地檢驗教學效果和評價學生學習情況,進一步深入開展雙語教學工作,建立標準化的英文版試題庫具有重要性和緊迫性.因此,我們在教學的同時,也著手于英文版試題庫的建設和軟件研發(fā),以期促進大學物理雙語教學的進一步完善.
在大學物理雙語教學中要處理好兩種關系.一是教學中應注意正確處理好英語教學與專業(yè)課教學的關系.必須明確雙語教學不是單純地學英語,而是用英語學專業(yè)知識,學生應重點掌握專業(yè)知識;切忌將雙語教學變成普通英語課的翻版.二是教學中正確處理好漢語教學和英語教學的關系.在教學中,教師講解學科內容所使用的英語必須符合學生當前英語理解水平;因此盡量采用英語中的常用詞匯去表述相應教學內容.此外,在目前的情況下,課內時間全部用英語教學在高校仍是行不通的,需要通過漢語的配合來使學生更好的理解、掌握教學內容[4].因此,如何正確處理好漢語教學和英語教學的關系十分關鍵.既要保證在較難內容中運用漢語講解,又要盡量將漢語的運用降到最低的限度,避免學生對漢語講授產生心理依賴.這是一個需要任課教師在教學實踐中不斷進行嘗試摸索的過程.
實施雙語教學是實現高等教育國際化,培養(yǎng)具有國際交往能力、國際競爭能力人才的有效途徑.作為一種新的教學模式,雙語教學對教師和學生而言既是機會又是挑戰(zhàn);對于學生而言,它有助于拓展學生的視野,提高學生的能力.但同時也要求學生要改變觀念,培養(yǎng)自我學習、主動學習的意識和能力.對于教師而言,在閱讀英文原版教材,制作英文課件過程中,不僅了解了國外最新的教學與科研內容,而且在推進國內現有課程體系、教學內容、教學方法改革方面也會很受啟發(fā).但這也意味著教師要更新觀念,樹立以學生為本的教育思想,打破傳統(tǒng)的授課模式,探索引導學生自主發(fā)現問題、解決問題的新型教學模式.
總之,開展大學物理的雙語教學,目前還面臨很多問題,需要廣大教育工作者在實踐中不斷探索解決,探索出適合我國國情的雙語教學模式,從而促進大學物理課教育教學水平的提高.
參考文獻
1 蘆鵬飛,張曉光,等.大學物理雙語試點班教學的研究與探討.大學物理,2008, 27(7):50~52
2 陳美鋒.大學物理雙語教學體會.江西科學,2005,23(5):632~633
3 中華人民共和國教育部.教育部普通高等學校本科教學工作水平評估方案.2004
4 姜亞民.大學物理實施雙語教學的一些思考.江西教育科研,2005(7):58