侯香勤
(廣東外語外貿(mào)大學(xué) 商務(wù)英語學(xué)院,廣東 廣州 510420)
語言學(xué)習(xí)策略是學(xué)習(xí)者采取的一系列有助于語言學(xué)習(xí)的技巧、方法或有意識的行動 (Chamot,1987)。Wenden和Rubin(1987)把學(xué)習(xí)策略分為學(xué)習(xí)策略、交際策略和社會策略,學(xué)習(xí)策略又包括認(rèn)知策略和元認(rèn)知策略;Oxford(1990)則將學(xué)習(xí)策略分為直接策略和間接策略。前者包括記憶策略、認(rèn)知策略和補(bǔ)償策略;后者包括元認(rèn)知策略、情感策略和社會策略。O’Malley和 Chamot(1990)的分類更為直接和具體,他們把學(xué)習(xí)策略分為認(rèn)知策略、元認(rèn)知策略和社會/情感策略三大策略,每個策略中又細(xì)分為更為具體和可操作的過程,如認(rèn)知策略應(yīng)用于語言習(xí)得的過程,包括重復(fù)、利用目標(biāo)語資源、釋義、翻譯、歸類、記筆記、利用視覺形象、利用聲音表象、利用關(guān)鍵詞、拓展、遷移、推測等。因此,從學(xué)習(xí)的進(jìn)程角度來看,O’Malley和 Chamot(1990)的歸類更具合理性,對于調(diào)查學(xué)習(xí)者的詞匯學(xué)習(xí)策略分布更具操作性。
以往的研究發(fā)現(xiàn),策略訓(xùn)練對于成功的外語教與學(xué)習(xí)起著非常重要的作用。一方面,適當(dāng)?shù)恼Z言學(xué)習(xí)策略的選用能夠使學(xué)習(xí)者對自身的學(xué)習(xí)負(fù)責(zé),增強(qiáng)學(xué)習(xí)自主性、獨(dú)立性和自我定向性(Oxford&Nyikos,1989);另一方面,通過策略訓(xùn)練,教師可以發(fā)現(xiàn)學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中對學(xué)習(xí)任務(wù)及問題的處理方式或方法,從而指導(dǎo)學(xué)生采用有效的學(xué)習(xí)策略,摒棄無效策略。
本文基于O’Malley和 Chamot(1990)的學(xué)習(xí)策略分類,同時參考了Nation(1990)的構(gòu)詞法策略和Levine等的搭配策略 (Oxford,1996:41),首先對受試者的詞匯學(xué)習(xí)策略分布進(jìn)行調(diào)查,然后針對其空白詞匯學(xué)習(xí)策略,即未被采用的詞匯學(xué)習(xí)策略進(jìn)行訓(xùn)練,以發(fā)現(xiàn)策略訓(xùn)練對詞匯學(xué)習(xí)成就產(chǎn)生的影響。
語言策略的使用反映了學(xué)習(xí)者第二語言的發(fā)展階段(Ellis,1996)。隨著語言教學(xué)的改革與發(fā)展,關(guān)乎學(xué)習(xí)策略的研究已從最初的發(fā)現(xiàn)或描述學(xué)習(xí)者使用的學(xué)習(xí)策略轉(zhuǎn)向重視對學(xué)習(xí)者進(jìn)行策略指導(dǎo)及訓(xùn)練方面的探討。Wenden (1991:105)認(rèn)為,策略訓(xùn)練應(yīng)考慮學(xué)生的現(xiàn)有水平和已用策略,應(yīng)以認(rèn)知訓(xùn)練的方式在主題內(nèi)容范圍內(nèi)進(jìn)行。Oxford等(1990)強(qiáng)調(diào),策略訓(xùn)練應(yīng)先考慮諸如學(xué)習(xí)者的需求及動機(jī)、訓(xùn)練可用的資源等因素,進(jìn)而選擇要教授的策略并對此進(jìn)行顯性訓(xùn)練;訓(xùn)練結(jié)束,應(yīng)對訓(xùn)練過程及方法進(jìn)行評估和修訂。Pearson和 Dole(Cohen,2003)提出的母語學(xué)習(xí)策略訓(xùn)練模式也可借鑒于二語習(xí)得的研究領(lǐng)域,即:教師先提出策略模式,講解該策略的使用方法及重要性;針對該策略對學(xué)生進(jìn)行指導(dǎo)性的訓(xùn)練以鞏固所學(xué)策略;隨后,讓學(xué)生對該策略進(jìn)行獨(dú)立操練,直至將其成功地運(yùn)用于新任務(wù)。毋庸置疑,策略訓(xùn)練效果會受到多種因素的影響。因此,訓(xùn)練方案的設(shè)計需基于需求分析理論 (needs analysis)(Hutchinson &Waters,1993),考慮學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)水平、需求、已有學(xué)習(xí)策略等因素,制定更為個性化的訓(xùn)練方案。
在詞匯習(xí)得的研究中,Nation(1990)和Levine等分別認(rèn)為構(gòu)詞法策略和搭配策略 (Oxford,1996:41)也是較常見的詞匯學(xué)習(xí)認(rèn)知策略。Nation(1990)視利用語境猜詞、有技巧地記憶、學(xué)習(xí)構(gòu)詞成分 (word parts)為詞匯學(xué)習(xí)三大策略。學(xué)習(xí)構(gòu)詞成分,掌握詞綴知識有助于學(xué)生的詞族(word families)學(xué)習(xí),有助于提高其語境猜詞能力,使其成為自主英語學(xué)習(xí)者。而詞綴知識的講授則應(yīng)以特定的順序進(jìn)行。然而,根據(jù)詞匯法的觀點(diǎn),語言是語法化的詞匯,而非詞匯化的語法(Lewis,1993)。詞匯是眾多詞塊的集合,這些詞塊又好比預(yù)制件,可組成一個記憶單位,進(jìn)而鏈接成更大的單位。語言教學(xué)的一個重要組成部分就是提高并發(fā)展學(xué)生成功運(yùn)用“詞塊”或“板塊”的語言意識和能力 (Newell,1990)。由此可見,詞匯習(xí)得也離不開學(xué)習(xí)策略的運(yùn)用,學(xué)習(xí)策略的運(yùn)用能提高詞匯習(xí)得的效率和質(zhì)量。
廣東某大學(xué)商務(wù)英語專業(yè)二年級兩個班 52名學(xué)生(每班 26人),一個為實(shí)驗(yàn)班,另一個為對照班。
(1)調(diào)查受試者的詞匯認(rèn)知策略的使用情況;
(2)對受試者的空白詞匯認(rèn)知策略進(jìn)行訓(xùn)練,以發(fā)現(xiàn)策略訓(xùn)練對詞匯學(xué)習(xí)成就產(chǎn)生的影響。
3.3.1 問卷設(shè)計
基于O’Malley和 Chamot(1990)的學(xué)習(xí)策略分類,本研究設(shè)計了含有 36個調(diào)查問題的問卷 (包含認(rèn)知策略、元認(rèn)知策略與社會/情感策略)①研究只對認(rèn)知策略進(jìn)行分析,所調(diào)查的元認(rèn)知策略和社會/情感策略將另文探討。若對調(diào)查問卷、測試及培訓(xùn)的設(shè)計、內(nèi)容感興趣,請與作者聯(lián)系。,以發(fā)現(xiàn)受試者的詞匯學(xué)習(xí)策略分布及其空白策略,以便對其進(jìn)行訓(xùn)練。
3.3.2 測試設(shè)計
問卷調(diào)查結(jié)果發(fā)現(xiàn),兩組中分別有 9人既沒使用“搭配”策略,也沒使用“構(gòu)詞法”策略。因此,本研究設(shè)計的測試問題主要考查受試者對詞匯搭配和構(gòu)詞法的掌握。實(shí)驗(yàn)前測和實(shí)驗(yàn)后測的試卷形式相同,即:各有 40個小題,難易程度基本保持平衡,答卷時間為 30分鐘。
3.3.3 訓(xùn)練設(shè)計
3.3.3.1 訓(xùn)練方案
Oxford(1990:202-203)認(rèn)為,策略訓(xùn)練通常有以下三種形式:(1)意識訓(xùn)練(培養(yǎng)學(xué)生的語言學(xué)習(xí)策略意識,幫助其實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)目標(biāo));(2)一次性策略訓(xùn)練 (將特定的策略與實(shí)際學(xué)習(xí)任務(wù)相聯(lián)系,以提高學(xué)生理解并掌握運(yùn)用這些策略的能力);(3)長期性策略訓(xùn)練 (涉及較多策略,過程較長,策略訓(xùn)練與語言任務(wù)捆綁)。鑒于客觀原因,本研究采用第二種形式,即:一次性策略訓(xùn)練,綜合Wenden、Oxford、Pearson和Dole的策略訓(xùn)練模式設(shè)計出以下訓(xùn)練方案:
1)考慮學(xué)生的現(xiàn)有水平 (確認(rèn)哪些策略為學(xué)生已用),選擇要講授的策略;
2)確定學(xué)生的需求及訓(xùn)練可用的資源;
3)設(shè)計訓(xùn)練材料及活動;
4)實(shí)施顯性策略訓(xùn)練;
5)介紹所訓(xùn)練策略的重要性、意義及其使用方法;
6)訓(xùn)練在主題內(nèi)容 (商務(wù)英語)范圍內(nèi)進(jìn)行;
7)策略指導(dǎo)實(shí)踐;
8)學(xué)生獨(dú)立運(yùn)用策略進(jìn)行實(shí)踐;
9)對策略訓(xùn)練進(jìn)行評估。
3.3.3.2 教學(xué)實(shí)驗(yàn)設(shè)計
本研究首先對實(shí)驗(yàn)組和對照組進(jìn)行第一次測試,得出兩個組的平均分。然后,采用策略訓(xùn)練和教學(xué)活動相結(jié)合的方法對實(shí)驗(yàn)組進(jìn)行顯性策略訓(xùn)練,訓(xùn)練內(nèi)容為構(gòu)詞法中的詞綴策略和搭配策略,訓(xùn)練時間為一個周 (8學(xué)時),每次兩學(xué)時。詞綴策略訓(xùn)練的設(shè)計基于 Bauer和 Nation(1993)的詞綴學(xué)習(xí)順序。對于搭配策略,則讓學(xué)生登錄網(wǎng)址 http://thetis.bl.uk/bncbib和 www.collins.co.uk/corpus/corpussearch.aspx,查詢所選課本(張逸,2005)生詞表上所列單詞的用法及搭配。
對于對照組,學(xué)生則按自己的方式、方法對所選課本生詞表上的單詞進(jìn)行學(xué)習(xí),掌握其用法及搭配。同時告知兩組學(xué)生,一周后進(jìn)行詞匯測試,考查其對相關(guān)單詞正確形式及搭配的掌握,測試結(jié)果將計入平時成績,以引起受試者的重視。
為了確保實(shí)驗(yàn)的客觀性,訓(xùn)練內(nèi)容不涉及前后兩次測驗(yàn)要考查的詞匯。訓(xùn)練結(jié)束時,訓(xùn)練者收集受試者的反饋意見,對訓(xùn)練過程及效果進(jìn)行評估,為以后的相關(guān)訓(xùn)練設(shè)計及實(shí)施提供參考,以促進(jìn)策略訓(xùn)練的發(fā)展。訓(xùn)練后,對實(shí)驗(yàn)組和對照組進(jìn)行第二次測試,以對比前后兩次測驗(yàn)結(jié)果。
數(shù)據(jù)分析包括調(diào)查問卷分析和實(shí)驗(yàn)結(jié)果分析。調(diào)查問卷分析旨在發(fā)現(xiàn)受試者使用的策略分布,分析結(jié)果如圖 1所示。對于實(shí)驗(yàn)結(jié)果,本研究采用 t檢驗(yàn),分析前測與后測所得數(shù)據(jù),對比兩組平均值。具體做法為:首先,利用獨(dú)立樣本 t檢驗(yàn)對比第一次測驗(yàn)中兩組 (實(shí)驗(yàn)組和對照組)取得的平均值,以檢驗(yàn)兩組受試者是否來自同一個樣本;然后,利用成對樣本 t檢驗(yàn)對比實(shí)驗(yàn)組同一組在前后兩次測驗(yàn)中所取得的平均分,以檢驗(yàn)同一組實(shí)驗(yàn)前與實(shí)驗(yàn)后在詞匯學(xué)習(xí)成就方面是否存在差異;最后,進(jìn)行獨(dú)立樣本 t檢驗(yàn),對比實(shí)驗(yàn)組和對照組在后測中分別取得的平均值,即兩組實(shí)驗(yàn) 后詞匯學(xué)習(xí)成就的表現(xiàn)。
圖 1 認(rèn)知策略中各個子策略的使用分布
調(diào)查發(fā)現(xiàn),使用最多的認(rèn)知策略為“重復(fù)”(包括反復(fù)拼讀、反復(fù)抄寫)、“歸類”(根據(jù)語義場、類屬、功能、同義或反義將詞進(jìn)行歸類)、“釋義”、“推測”和“拓展”(包括用詞造句、在自然環(huán)境下操練等)?!袄靡曈X形象”、“利用聲音表象”、“利用關(guān)鍵詞”、“翻譯”、“遷移”、“利用目標(biāo)語資源”使用得較少,使用最少的認(rèn)知策略為“利用構(gòu)詞法”、“搭配”和“記筆記”等。
問卷調(diào)查結(jié)果表明,實(shí)驗(yàn)組和對照組分別有 9人既沒使用“構(gòu)詞法”策略,也沒使用“搭配”策略。因此,“構(gòu)詞法”中的“詞綴策略”和“搭配策略”就成為此次策略訓(xùn)練的主要內(nèi)容。訓(xùn)練前,研究首先對實(shí)驗(yàn)組和對照組進(jìn)行第一次測試,然后運(yùn)用獨(dú)立樣本 t檢驗(yàn)對這 18人(兩組)的實(shí)驗(yàn)前的詞匯學(xué)習(xí)(表現(xiàn)于構(gòu)詞法和搭配)成就進(jìn)行分析,得出兩個組的平均分,見表 1。
表 1 實(shí)驗(yàn)組與對照組于前測中的詞匯學(xué)習(xí)成就的表現(xiàn)
從表 1得知,實(shí)驗(yàn)組的平均分為 11.67,對照組的平均分為 12,t值為 0.22,P>0.05。查 t分布表得臨界值 2.12 (df=16)。因檢驗(yàn)統(tǒng)計值 t小于臨界值,所以檢驗(yàn)無顯著意義。由此可見,實(shí)驗(yàn)前兩個組在構(gòu)詞法和搭配上的詞匯學(xué)習(xí)平均成績無顯著差異,即:實(shí)驗(yàn)組和對照組來自同一個樣本。
對實(shí)驗(yàn)組進(jìn)行了構(gòu)詞法和搭配策略訓(xùn)練后,研究對實(shí)驗(yàn)組和對照組進(jìn)行第二次測試,然后再運(yùn)用統(tǒng)計成對樣本 t檢驗(yàn)對比實(shí)驗(yàn)組組內(nèi)訓(xùn)練前與訓(xùn)練后兩次測驗(yàn)的平均成績,分析結(jié)果見表 2。
表 2 實(shí)驗(yàn)組于前測與后測中的詞匯學(xué)習(xí)成就的表現(xiàn)
表 2顯示,實(shí)驗(yàn)組組內(nèi)訓(xùn)練前測的平均分為 11.67,訓(xùn)練后測的平均分為 18.78,t值為 4.95,P<0.05。查 t分布表得臨界值 2.306(df=8),檢驗(yàn)統(tǒng)計值大于臨界值,檢驗(yàn)具有顯著意義。結(jié)果表明,實(shí)驗(yàn)組于訓(xùn)練前和訓(xùn)練后在構(gòu)詞法和搭配方面的詞匯學(xué)習(xí)成就存在顯著差異;通過進(jìn)行策略訓(xùn)練,受試者訓(xùn)練后在構(gòu)詞法和搭配上的詞匯學(xué)習(xí)成就較訓(xùn)練前有了顯著提高。
隨后,研究運(yùn)用統(tǒng)計獨(dú)立樣本 t檢驗(yàn),對比實(shí)驗(yàn)組和對照組實(shí)驗(yàn)后測中的詞匯學(xué)習(xí)成就的表現(xiàn),分別得出兩組的平均值,結(jié)果見表 3。
表 3 實(shí)驗(yàn)組和對照組于后測中的詞匯學(xué)習(xí)成就的表現(xiàn)
從表 3可以看出,實(shí)驗(yàn)組后測的平均分為 18.78,對照組后測平均分為 12.56,t值為 3.25,顯著水平為 0.02。查 t分布表得臨界值 2.12(df=16),檢驗(yàn)統(tǒng)計值大于臨界值,檢驗(yàn)具有顯著意義。分析結(jié)果證明,盡管兩個組訓(xùn)練前在構(gòu)詞法和搭配方面的詞匯學(xué)習(xí)成就無顯著差異,但訓(xùn)練后兩個組在這些方面的表現(xiàn)差異比較顯著,表現(xiàn)為實(shí)驗(yàn)組在構(gòu)詞法和搭配方面的詞匯學(xué)習(xí)成就超過了對照組,即:詞匯學(xué)習(xí)策略訓(xùn)練對于提高學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)成就有著顯著的影響。
問卷調(diào)查結(jié)果表明,認(rèn)知策略“重復(fù)”、“歸類”、“釋義”、“推測”和“拓展”等是使用最多的詞匯學(xué)習(xí)策略。
“重復(fù)”(反復(fù)拼讀或反復(fù)抄寫)類似于“死記硬背”,是中國學(xué)生喜歡使用的學(xué)習(xí)策略。盡管此策略在短期內(nèi)對記憶大量單詞有效,但該策略屬被動的學(xué)習(xí)策略,時間一長,會影響學(xué)習(xí)者的學(xué)能發(fā)展和創(chuàng)新能力。
“歸類”策略是根據(jù)其語義場、類屬、功能、同義或反義對單詞進(jìn)行分類記憶。這種策略能促進(jìn)學(xué)習(xí)者對英語單詞的記憶。歸類可使學(xué)習(xí)者建立詞匯間的網(wǎng)絡(luò)聯(lián)系,培養(yǎng)其發(fā)散思維能力,激活其大腦中相應(yīng)的詞匯網(wǎng)絡(luò)和知識圖式,一有需要,就能令其快速準(zhǔn)確地提取和選擇適當(dāng)?shù)脑~匯。這種策略有助于學(xué)習(xí)者將新知識內(nèi)化于現(xiàn)有的詞庫,通過新舊知識的互動取得詞匯習(xí)得的增效性 (synergistic effect) (趙彥春,2003)。
“釋義”策略指的是使用已有的語言知識或信息對新知識進(jìn)行表述或解釋。這種策略不僅有助于學(xué)習(xí)者理解單詞的詞義,還有利于他們在新信息(新單詞)和舊信息(已學(xué)單詞)之間建立一種聯(lián)系,達(dá)到溫故知新的效果。
“推測”是詞匯學(xué)習(xí)的三大策略之一 (Nation,1990)。研究發(fā)現(xiàn),推測(猜測詞義)是中國學(xué)生常用的詞匯學(xué)習(xí)策略之一 (Oxford,1996:56)。學(xué)習(xí)者利用上下文猜測詞義,可有效擴(kuò)充詞匯量,提高閱讀能力。
“拓展”策略指學(xué)習(xí)者通過譴詞造句對單詞進(jìn)行操練,掌握詞匯用法并加深對其記憶。在自然環(huán)境下進(jìn)行語言交際,不僅有助于詞匯學(xué)習(xí),還有助于提高言語交際能力。
“構(gòu)詞法”策略和“搭配”策略使用得較少,因而成為此次策略訓(xùn)練的內(nèi)容。“構(gòu)詞法策略 (詞綴知識)”具有很強(qiáng)的生成性。掌握好詞綴知識能有效地擴(kuò)大詞匯量,取得事半功倍的效果。比如英語中四種最常見的前綴 un-、re-、in-、dis-,學(xué)習(xí)者如果掌握了這些詞綴,也就掌握了含有這些前綴的單詞詞義的重要線索。借助于前綴意義和語境,就能夠理解或掌握大約 80%的帶有這些詞綴的英語單詞 (Nation,2001)。
“搭配”策略在此指的是前后搭配 (類聯(lián)接、搭配)和詞塊,它也是較有效的詞匯學(xué)習(xí)手段。詞匯法認(rèn)為,詞匯搭配是詞匯銜接的一種模式,詞匯是許許多多詞塊的集合(Lewis,1993、1997)。詞塊學(xué)習(xí)比語法學(xué)習(xí)更重要,因語言知識在相當(dāng)程度上是詞塊的知識(W idowson,1989),而語法只起調(diào)整和協(xié)調(diào)的功能,本身沒有生成作用。詞塊中各個組成部分的共現(xiàn)率越高,其間的連接就越強(qiáng)McClelland(1988)。并且,詞塊融合了各組成部分之間的語義、句法和語用關(guān)系(Nattinger&DeCarrieo,1992),作為心理詞庫中一種結(jié)構(gòu)單元,可以整體儲存或提取 (Sinclair,1991;Ellis,1997;W ray, 2002)。因此,詞匯學(xué)習(xí)的根本目的就是掌握大量詞塊以及習(xí)得詞的恰當(dāng)搭配。
實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明,詞匯學(xué)習(xí)策略訓(xùn)練對于詞匯學(xué)習(xí)成就起著積極的影響。這主要表現(xiàn)為實(shí)驗(yàn)組前測和后測的平均成績存在顯著差異,后測的平均成績較前測有明顯的提高。組間對比更能說明這一點(diǎn)。在前測兩組詞匯水平 (表現(xiàn)為構(gòu)詞法和搭配方面)不存在顯著差異的情況下,后測結(jié)果表明,兩個組的平均成績差異顯著,實(shí)驗(yàn)組的詞匯水平測試成績明顯優(yōu)于對照班,這說明策略訓(xùn)練對測試成績產(chǎn)生了顯著影響,對學(xué)生的詞匯水平的提高起著積極的促進(jìn)作用。
首先,策略訓(xùn)練有助于轉(zhuǎn)變學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)態(tài)度及觀念,使其增強(qiáng)詞匯學(xué)習(xí)的興趣和信心。通過構(gòu)詞法策略訓(xùn)練,學(xué)生對詞匯的結(jié)構(gòu)、淵源、構(gòu)成規(guī)律得以進(jìn)一步了解,使其詞匯學(xué)習(xí)達(dá)到事半功倍的效果。其次,搭配策略訓(xùn)練有助于促進(jìn)學(xué)生的詞匯學(xué)能發(fā)展。它不僅培養(yǎng)了學(xué)生的詞塊意識和搭配意識,也為學(xué)生提供了可供遷移的學(xué)習(xí)策略,為日后學(xué)習(xí)打下良好的基礎(chǔ)。此外,策略訓(xùn)練有助于學(xué)生反思自身詞匯學(xué)習(xí)策略運(yùn)用及學(xué)習(xí)過程,增強(qiáng)策略意識,摒棄無效策略,改進(jìn)學(xué)習(xí)方法。再者,利用詞匯法學(xué)習(xí)詞匯,令學(xué)習(xí)過程變得有意義。網(wǎng)絡(luò)資源及語料庫的發(fā)展使我們能夠快捷地從中獲取大量、真實(shí)的語言材料和信息,為詞塊知識和詞的搭配的習(xí)得提供了莫大的便利,從而也提升了學(xué)習(xí)效果。
總之,學(xué)習(xí)策略的發(fā)展和運(yùn)用能夠使學(xué)生對自己的學(xué)習(xí)負(fù)責(zé),提高其學(xué)習(xí)動力,促進(jìn)其終身學(xué)習(xí)的自主性、獨(dú)立性的培養(yǎng)及形成(Oxford&Nyikos,1989)。
通過調(diào)查與實(shí)驗(yàn),我們得出以下結(jié)論:(1)認(rèn)知策略“重復(fù)”、“歸類”、“釋義”、“推測”和“拓展”等是使用較多的詞匯學(xué)習(xí)策略;(2)策略訓(xùn)練可有效提高學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)成就及效果。本研究有以下啟示:(1)調(diào)查學(xué)生的學(xué)習(xí)策略有助于教師了解學(xué)生詞匯習(xí)得的方法及過程,為詞匯教學(xué)和相關(guān)策略訓(xùn)練提供參考;(2)顯性 (explicit)策略訓(xùn)練及指導(dǎo)有助于強(qiáng)化學(xué)生對已用策略的意識,并為學(xué)生提供可供遷移的學(xué)習(xí)策略,進(jìn)而促進(jìn)學(xué)生的語言知識建構(gòu)及語言能力培養(yǎng),使其成為自主語言學(xué)習(xí)者;(3)英語詞匯教學(xué)應(yīng)加強(qiáng)學(xué)習(xí)者對英語詞塊的掌握,鼓勵學(xué)生利用語境去識別、記憶詞塊,使其提高語言表達(dá)能力,即言語交際的流利性、準(zhǔn)確性和有效性??傊?認(rèn)知策略的訓(xùn)練具有可操作性,可以提高學(xué)生的詞匯習(xí)得主體意識,提高他們的記憶和認(rèn)知能力。
鑒于條件所限,本研究尚存以下不足:調(diào)查研究樣本較小且集中于兩種詞匯學(xué)習(xí)策略的訓(xùn)練,相關(guān)數(shù)據(jù)可能不足以表明詞匯策略訓(xùn)練對于學(xué)習(xí)者詞匯學(xué)習(xí)成就產(chǎn)生的效果。因此,有待于更多的研究對此進(jìn)一步論證。
[1]Bauer,L.&I.S.P.Nation.Word families[J].International Journal of Lexicography,1993(3):1-27.
[2]Chamot,A.The Learning Strategies of ESL Students[C]// A.Wenden.&J.Rubin.Learner Strategies in Language Learning.UK:Prentice Hall International,1987.
[3]Cohen,A.Strategy Training for Second Language Learners [J].ERIC D igests,August,2003.
[4]Ellis,R. The Study of Second Language Acquisition(2nded.)[M].Oxford:Oxford University Press,1996.
[5]Ellis,N.C.Vocabulary Acquisition;Word Structure,Collocation,Word-class,andMeaning[C]//Schmitt&McCarthy.Vocabulary:Description,Acquisition and Pedagogy. Cambridge:Cambridge University Press,1997.
[6]Hutchinson,T.&A.Waters.English for Specific purposes (8thed.)[M].Cambridge:Cambridge University Press, 1993.
[7]Lewis,M.The LexicalApproach:The State of ELT and the way for ward[M]. Hove,England:Language Teaching Publications,1993.
[8]McClelland,J.L.ConnectionistModels and Psychological Evidence[J].Journal of M em ory and Language,1988 (27):107-123.
[9]Nation,I.S.P.Teaching and Learning Vocabulary[M]. New York:Newbury House,1990.
[10]Nation,I.S.P.Learning Vocabulary in AnotherLanguage [M].Cambridge:Cambridge University Press,2001.
[11]Nattinger,J.R.&S.J.DeCarrico.Lexical Phrases and Language Teaching[M]. Oxford:Oxford University Press,1992.
[12]Newell,A.Unified Theories of Cognition[M].Cambridge,MA:Harvard University Press,1990.
[13]O’Malley,J.M.&A.U.Chamot.Learning Strategies in Second LanguageAcquisition[M].Cambridge:Cambridge University Press,1990.
[14]Oxford,R.&M.Nyikos.Variables Affecting Choice of Language Learning Strategies by University Students[J]. M odern Language Journal,1989(73):291-300.
[15]Oxford,R.Language Learning Strategies:W hat Every Teacher should Know[M].New York:Newbury/Harper Collins,1990.
[16]Oxford,R.,et al.Strategy Training for Language Learners:Six Situational Case Studies and a Training Model [J].Foreign Language Annals,1990(3):197-216.
[17]Sinclair,J.M.Corpus,Concordance,Collocation[M]. Oxford:Oxford University Press,1991.
[18]Wenden,A.&J.Rubin.Learner Strategies in Language Learning[C].UK:Prentice Hall International,1987.
[19]Wenden,A.Learning Strategies for Learner Autonomy Planning and Im plimentating Learner Training for Language Learner[M].Engliwood Cliffs:Prentice Hall International(UK)Ltd.,1991.
[20]W idowson,H.Knowledge ofLanguage andAbility forUse [J].Applied Linguistics,1989(10):128-137.
[21]W ray,A. For mulaic Language and the Lexicon[M]. Cambridge:Cambridge University Press,2002.
[22]張逸.新編商務(wù)英語精讀 (第二冊)[M].北京:高等教育出版社,2005.
[23]趙彥春.認(rèn)知詞典學(xué)探索[M].上海:上海外語教育出版社,2003.