摘 要:針對《資治通鑒》中的標(biāo)點問題,通過與有關(guān)文獻(xiàn)及學(xué)者的觀點進(jìn)行比較,重新予以審視,求出更為客觀的說法。
關(guān)鍵詞:資治通鑒;標(biāo)點;例
中圖分類號:k204.3 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1002-2589(2011)15-0190-03
《資治通鑒》標(biāo)點例一文是呂叔湘先生發(fā)表在1979年《中國語文》第1,2期上的,該文專門就1956年第一版《資治通鑒》標(biāo)點本所存在的標(biāo)點問題進(jìn)行探討。他從全書中一共選取132例,將問題概括為三十大類,分類加以說明。該文分析十分透徹,例證充分,對我們閱讀《資治通鑒》極有參考價值。
但是本人在閱讀過程中也仍感覺有些地方存在著一些不盡人意之處。
一、標(biāo)注不完善
1.在每一大類問題引用例證時,在每條例證的最后,作者都使用了小圓括號()標(biāo)引例證在《資治通鑒》中的頁碼,如,第十七大類“引文不足與中斷之例”第(82)條例證的最后就標(biāo)出頁碼:(756頁)?;蛘呦竦谑悺耙南卵苤钡牡冢?1)條例證的最后,標(biāo)出:(1423-4頁胡注)。這些標(biāo)注為我們翻閱和查找、校對原始文獻(xiàn)帶來了便利,但是令人遺憾的是作者沒有在頁碼之前先行標(biāo)出引文出自文獻(xiàn)中哪一卷,事實上,《資治通鑒》一書,截至2005年9月,僅中華書局自1956年印行第一版開始,在北京已進(jìn)行了第十次印刷,這個頁碼標(biāo)志隨著每一次的再版,其準(zhǔn)確性“與時俱降”,可信度遭受著嚴(yán)峻考驗,然而,與之相比,如果標(biāo)注中再添加“卷數(shù)”這個標(biāo)志,那么對于讀者使用和校對例證而言就變得更為精準(zhǔn),譬如,在前述第十六類第(81)條例證的末尾括注頁碼前,標(biāo)上“卷四四”或“卷四十四”或“第四十四卷”,將“卷數(shù)”和“頁碼”一起括注起來,情況就有所改觀了。事實上,這樣標(biāo)注也仍然不是最理想的,因為《資治通鑒》卷帙浩繁,幾乎無例外的都是分冊裝訂的,“某卷某頁”的信息是有目標(biāo)了,但是,在幾十冊當(dāng)中,究竟在哪一冊呢?問題就又出現(xiàn)了。因此,最好是把這個括注的形式規(guī)范到“冊幾卷幾頁幾”,也就算引用的比較規(guī)范了,盡管這樣做可能費時費力,但是,不管是站在作者角度,抑或編輯人員和讀者角度,這樣的標(biāo)注無疑都是最佳的,最受歡迎的。因為很顯然,這一標(biāo)引方式,在嚴(yán)格規(guī)范的同時,也就具有了前幾種標(biāo)引所不具備的科學(xué)性和嚴(yán)謹(jǐn)。還是最受大家歡迎的。
2.除了例證末尾標(biāo)注不完善以外,在例證中,標(biāo)點符號也是不完美的。仍拿第十六類“引文下衍之例”的例證(81)的標(biāo)點來講,我們先看一下中華書局2005年9月版的《資治通鑒》所加的標(biāo)點[1]:(幸賴中華書局本卷數(shù)頁數(shù)皆未變更)當(dāng)然,在呂先生的文中,因已講明是1956年的版本,原則上不存在什么大的矛盾,只是規(guī)范做怎樣執(zhí)行的程度不同罷了。
中元元年(丙辰、五六)洪氏隸釋曰:成都有漢蜀郡太守何君造尊楗閣碑,其末云「建武中元二年六月」。按范史本紀(jì),建武止三十一年,次年改為中元,直書為中元元年。觀此所刻,乃是雖別為中元,猶冠以建武,如文、景、后元之類也。又祭祀志載封禪后赦天下詔,明言云「改建武三十二年為建武中元元年」。東夷倭國傳,「建武中元二年,來奉貢,」證據(jù)甚明。宋莒公紀(jì)元通譜云:「紀(jì)、志俱出范史,必傳寫脫誤,學(xué)者失于精審,以意刪去。梁武帝大同、大通俱有『中』字,是亦憲章于此?!顾抉R公作通鑒,不取其說。余按考異,溫公非不取宋說也,從袁、范書中元者,從簡易耳。①
我們再來看一下呂叔湘先生對這段文字的標(biāo)點和注釋:
洪氏隸釋曰:成都有漢蜀郡太守何君造尊楗閣碑,其末云‘建武中元二年六月’。按范史本紀(jì),建武止三十一年,次年改為中元,直書為中元元年。觀此所刻,乃是雖別為中元,猶冠以建武,如文、景、后元之類也。又祭祀志載封禪后赦天下詔,明言云‘改建武三十二年為建武中元元年’。東夷倭國傳,‘建武中元二年,來奉貢,’證據(jù)甚明。宋莒公紀(jì)元通譜云:‘紀(jì)、志俱出范史,必傳寫脫誤,學(xué)者失于精審,以意刪去。梁武帝大同、大通俱有“中”字,是亦憲章于此。司馬公作通鑒,不取其說’。余按考異,溫公非不取宋說也,從袁、范書中元者,從簡易耳(1423-4頁胡注)。[2]:
呂叔湘先生對這個文本加了很長一段文字的解釋,說明他何以如此標(biāo)點的理由,為了更好的理解我們所討論的問題,我們一并悉數(shù)征引如下[2](出處同上[2]):
‘司馬公作《通鑒》,不取其說’十字是《隸釋》里的話,標(biāo)點的人誤以為《紀(jì)元通譜》里的話?!锻ㄨb》成書于元豐七年(1084),宋庠(宋莒公)卒于治平三年(1066),看不到《通鑒》。司馬光是宋庠的后輩,宋庠也不會稱司馬光為司馬公。而且就那文字來說,如果這十個字是宋庠的話,應(yīng)該說‘不取余說’,不該說‘不取其說’。胡注引《通譜》有刪節(jié),今附《考異》原文如下:
《續(xù)漢志》云:‘以建武三十二年為中元元年?!都o(jì)年通譜》云:‘據(jù)《紀(jì)》、《志》俱出范史,而所載不同,此必傳寫脫誤。今官書累經(jīng)校訂,學(xué)者失于精審,但見改元復(fù)有建武二字,輒以意刪去,斯為謬矣。梁武帝大同、大通之號俱有“中’字,是亦憲章于此?!駨脑都o(jì)》、范《書》。(袁《紀(jì)》:袁宏《后漢紀(jì)》。范《書》:范曄《后漢書》。)又按,《紀(jì)元通譜》說‘《紀(jì)》《志》俱出范氏’,非,《祭祀志》(《考異》引全書名為《續(xù)漢志》)乃司馬彪著。
在呂叔湘先生這段注文中,為了說明‘司馬公作《通鑒》,不取其說’十字是《隸釋》里的話,從三個方面加以考釋:一是司馬光寫作《通鑒》的時間以及呂庠的卒年進(jìn)行了考辯,其次就宋人長幼的稱謂加以分析,三是對宋庠的表述方式進(jìn)行推斷。這幾條基本上都比較合理。他還進(jìn)一步引用司馬光《通鑒考異》中宋庠的原文把宋氏的說法完整的指出來。有了對紀(jì)元形式的這一番辯論,這句話也就成了《隸釋》中的話。標(biāo)點問題就基本解決了。
然而,呂叔湘先生的這一標(biāo)點,我們?nèi)杂X得不是最完善的。我們看一下史學(xué)大師陳垣先生關(guān)于這一段文字的標(biāo)點,就更清楚一些[3]:
漢光武帝中元元年。
注曰:洪氏《隸釋》曰:“成都有漢蜀郡太守何君造尊楗閣碑,其末云‘建武中元二年六月’。按范史《本紀(jì)》,建武止三十一年,次年改為中元,直書為中元元年。觀此所刻,乃是雖別為中元,猶冠以建武。又《祭祀志》載封禪后赦天下詔,明言云‘改建武三十二年為建武中元元年’。宋莒公《紀(jì)元通譜》云:‘紀(jì)、志俱出范史,必傳寫脫誤,學(xué)者失于精審,以意刪去。梁武帝大同、大通俱有中字,是亦憲章于此。’司馬公作《通鑒》,不取其說?!庇喟础犊籍悺罚瑴毓遣蝗∷握f也,從袁、范書中元者,從簡易耳(卷四四)。
可惜,不知是什么緣故,這段引文,竟然出現(xiàn)幾處不該有的遺漏,如在“建武”之后,遺漏了“如文、景、后元之類也”。宋莒公之前的“東夷倭國傳,‘建武中元二年,來奉貢,’證據(jù)甚明”。這句竟也莫名地丟失了?!傲何涞鄞笸⒋笸ň阌兄凶?,”的“中”字應(yīng)該加引號,也沒有添加。
但顯而易見,假如按照最后陳垣先生的這一標(biāo)點把工作作完整,無疑是最好的。本人參稽以上諸家成說,今完整標(biāo)點如下:
漢光武帝中元元年。
注曰:洪氏《隸釋》曰:“成都有漢蜀郡太守何君造尊楗閣碑,其末云‘建武中元二年六月’。按范史《本紀(jì)》,建武止三十一年,次年改為中元,直書為中元元年。觀此所刻,乃是雖別為中元,猶冠以建武。又《祭祀志》載封禪后赦天下詔,明言云‘改建武三十二年為建武中元元年’。宋莒公《紀(jì)元通譜》云:‘紀(jì)、志俱出范史,必傳寫脫誤,學(xué)者失于精審,以意刪去。梁武帝大同、大通俱有中字,是亦憲章于此?!抉R公作《通鑒》,不取其說。”余按《考異》,溫公非不取宋說也,從袁、范書中元者,從簡易耳(卷四四)。
中元元年(丙辰、五六)
注曰:洪氏《隸釋》曰:“成都有漢蜀郡太守何君造尊楗閣碑,其末云‘建武中元二年六月’。按范史《本紀(jì)》,建武止三十一年,次年改為中元,直書為中元元年。觀此所刻,乃是雖別為中元,猶冠以建武,如文、景、后元之類也。又《祭祀志》載封禪后赦天下詔,明言云‘改建武三十二年為建武中元元年’。《東夷倭國傳》,‘建武中元二年,來奉貢,’證據(jù)甚明。宋莒公《紀(jì)元通譜》云:‘紀(jì)、志俱出范史,必傳寫脫誤,學(xué)者失于精審,以意刪去。梁武帝大同、大通俱有“中”字,是亦憲章于此?!抉R公作《通鑒》,不取其說。”余按《考異》,溫公非不取宋說也,從袁、范書中元者,從簡易耳。(冊四,卷四四,1423-4頁胡注)
二、呂叔湘先生在上文《例》的第二十四大類的問題中,使用了《桂海虞衡志》中的文本,但其標(biāo)點的根據(jù)并不是很充分,今提出個人觀點,以求教于方家
茲先引述呂先生文章如下[2]:
二十四、因不明物理而誤之例
(102)渠繞興安界,深不數(shù)尺,廣丈余,六十里間,置斗門三十六,土人但謂之斗舟,入一斗則復(fù)閘,斗伺水積漸進(jìn),故能循崖而上,見瓴而下,千斛之舟,亦可往來。(8106頁胡注引桂海虞衡志)
斗門的作用是用啟閉閘門之法使水面逐段升降,以便通航。原標(biāo)點,‘斗舟’、‘ 斗伺水積漸進(jìn)’皆費解。應(yīng)改為:‘土人但謂之斗。舟入一斗則復(fù)閘〔一〕斗,伺水積漸進(jìn)?!ㄒ擅撘弧贰?。)
呂叔湘先生這段文字的標(biāo)點和解釋,總體上是準(zhǔn)確和科學(xué)的,但是,似還有些不足之處。譬如說:“土人但謂之斗。舟入一斗則復(fù)閘〔一〕斗,伺水積漸進(jìn)。”這一句中的“斗”字分明是土人對于渠上為了便于渠上行船而設(shè)計的三十六道閘,每兩道閘之間所形成的這種積水抬高行船高度的形狀類似“斗”的結(jié)構(gòu)的特殊稱謂。既然是特殊稱謂,也就應(yīng)該添加雙引號(“”),以示特指,使人一目即可了然這是一種比喻方法的使用,因此,標(biāo)點為如下比較好:
土人但謂之“斗”。舟入一“斗”則復(fù)閘“斗”,伺水積漸進(jìn)。
“斗”是量器。容量為一斗。又用作量詞,多用于稱量糧食。所以,呂叔湘先生在“斗”前添加“一”字,是處在認(rèn)為此時的“斗”是真正稱量意義上的“斗”,那么,這樣添加自然很合情合理,但問題的關(guān)鍵在于,此處的“斗”是喻體,并非現(xiàn)實生活中的量具,因此,去掉“斗”字之后,反而使語言變得更加生動和形象,真正把土人呼為“斗”這一形象比喻活生生體現(xiàn)出來了。因為所謂的“土人”,就是我們普通所說的老百姓,老百姓不會文縐縐的說“斗門”水利設(shè)施之類的,相反,在古代農(nóng)業(yè)生產(chǎn)以及生活中,“斗”的形狀卻是極其熟悉的,因為斗里面米裝滿以后也是會溢出來的,這一點似乎與水渠的“斗門”這一特殊運營方式很相似,于是也就拿來形象地稱呼這水渠使船所特有的結(jié)構(gòu)“斗門”為“斗”了。所以全句的標(biāo)點可以更改如下:
渠繞興安界,深不數(shù)尺,廣丈余,六十里間,置斗門三十六,土人但謂之“斗”;入一“斗”則復(fù)閘“斗”,伺水積漸進(jìn)。故能循崖而上,見瓴而下,千斛之舟,亦可往來。(8106頁胡注引桂海虞衡志)
這樣,就把這一段話分成了三個分句。第一句交代了渠上特殊的水利結(jié)構(gòu)設(shè)施“斗門”,并且在土人那里稱為“斗”。第二句意思交代了這種“斗”是怎么工作的,其工作原理是什么。第三句則講了這條渠的運營能力,就是憑借人民的智慧,發(fā)明了這種運營的好方法,所以,即使“千斛之舟”也能“循崖往返”,這是多么了不起的創(chuàng)舉啊!
順便,在注釋當(dāng)中,可以簡單交代一下古代“斛”的大小,可以這樣注釋:
斛,古代一斛為十斗。《儀禮#8226;聘禮》:“十斗曰斛?!蹦纤文┠旮臑槲宥贰F渲泻髢删淇梢圆惶砑樱唤忉尅磅?,古代一斛為十斗?!币部梢浴?/p>
在這段話中“斗”是個關(guān)鍵詞,所以如果想讓讀者對此更有概念,不妨對“斗”作些注釋性的工作。注釋如下:
斗,量器。容量為一斗?;虮扔鞫沸蔚牡钠魑?。
以上,我們就呂叔湘先生《資治通鑒》標(biāo)點例中有關(guān)標(biāo)點兩則重新審視,得出以上也許根本說不上成熟的見解,特舉出來,以就教于方家,并真誠希望得到批評指正,深感榮幸。愚者千慮,偶有一得,觀點僅供學(xué)術(shù)上參考,涉及前輩之處,請多多海涵。
參考文獻(xiàn):
[1][宋]司馬光著,[元]胡三省注.資治通鑒,[M].北京:中華書局,
2005:9.
[2]《資治通鑒》標(biāo)點例.呂叔湘著《呂叔湘語文論集》[M].北京:商務(wù) 印書館,1983:7.
[3]陳垣著.《通鑒胡注表微》(一)[M].沈陽:遼寧教育出版社,1997:3.
The Correction of the Two Samples From Zi Zhi Tong Jian
GUO Liang
(The Library Ca Shi Teachers’ University, Kashi 844000 China)
Abstract: For the punctuation of Zi Zhi Tong Jian, which was written by Si Ma Guang, the famous historian in Song Dynasty of China., this paper aims to analyze the ancient documents and the views of scholars, to re-examine them and to find a more objective view.
Key words: Zi Zhi Tong Jian; punctuation ; correction of the samples