亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        Common Rhetorical Devices in Written English

        2010-12-31 00:00:00
        中國校外教育(下旬) 2010年7期

        Abstract:Rhetorical devices are kinds of literal form of expressions. Their application is to make the idea more striking and effective, for they have the strength to express and illustrate. An appropriate rhetorical device appeals to the imagination, gives us vivid pictures and makes the written English impressive and interesting. For this reason, written English often uses various rhetorical devices to improve the readability and attract readers' attention and to arouse readers' interest of reading their materials. This paper mainly discusses common rhetorical devices in written English so as to help readers understand the written materials better.

        Key Words:rhetorical devices written English understand

        1. The definition of rhetorical devices

        Rhetoric is the art of using language to communicate effectively. A rhetorical device is a skill that an author or speaker uses to convey to the listener or reader a meaning with the aim of persuading him or her thinking a topic from a different view. Rhetorical devices may be applied to waken an emotional reply of the audience; The aim of rhetoric is to persuade towards a particular frame of view or a particular course of action, right rhetorical devices are used to build up sentences designed both to make the audience acceptable by emotional changes and to provide a reasonable argument for the frame of view or course of action.

        2.The variety of rhetorical devices

        2.1 Onomatopoeia

        The use of the words that sounds like the thing that are describing. Onomatopoeia is the simulation of the voice of the things or the moves. The poets often use some onomatopoetic words for the sound rendering text, such as slam, mow, screech, whirr, crush, sizzle, wring, wrench, click, whimper, and, of course, snap, crackle, and pop. If properly used, they can enlarge the impression of the described scene in momentum and will also enhance the art affect. However, some onomatopoeia is ready-made but still others are temporarily created by the author.

        For instance:

        \"Is anybody here? Ding dong! The bells are going to chime.\"

        \"Plop, plop, fizz, fizz, oh what a relief it is.\" (Slogan of Alka Seltzer, U.S.)

        Here these italic words are onomatopoetic words.

        2.2 Hyperbole

        A way of describing something by saying it is much bigger, smaller, worse etc than it actually is \"exaggeration\" It is the deliberate use of overstatement or exaggeration to achieve emphasis. For instance:

        (1) He almost died laughing.

        (2) A hundred years should get to praise thine eyes and on thine forehead gaze, two hundred to adore each breast, but thirty thousand to the rest.

        2.3 Irony(反語)

        It is a figure of speech that achieves emphasis by saying the opposite of what is meant, the intended meaning of the words being the opposite of their usual sense.

        For instance:

        We are lucky, what you said makes me feel real good.

        2.4 Simile Metaphor

        Simile(明喻):It is a figure of speech which makes a comparison between two unlike elements having at least one quality or characteristic in common. To make the comparison, words like as, as...as, as if and like are used to transfer the quality we associate with one to the other.

        For instance:

        As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.

        Metaphor(暗喻):It is like a simile, also makes a comparison between two unlike elements, but unlike a simile, this comparison is implied rather than stated.

        For instance:

        The world is a stage.

        2.5 Metonymy (轉(zhuǎn)喻)

        It is a figure of speech that has to do with the substitution of the mane of one thing for that of another.

        For instance:

        The pen (words) is mightier than the sword (forces).

        2.6 Personification (擬人)

        Personification is a figure of speech in which inanimate objects or abstractions are endowed with human qualities or are represented as possessing human form. The use of personification in advertising will endow the product with human emotion, and will make them amicable to consumers.

        For instance:(1) Flowers by Interflora speak from the heart.--Interflora (2) We are proud of the birthplaces of our children, the grapes of Almaden.(3) On our classic varietal wines, you will find the birthplaces of our children.--Almaden

        2.7 Pun (雙關(guān)語)

        Pun is a play on words, sometimes on different senses of the same word and sometimes on the similar sense or sound of different words.For instance:

        (1) Ask for More--More cigarette

        (2) Spoil yourself and not spoil your figure.

        (3) A deal with us means a good deal to you.

        2.8 Zeugma(軛式搭配)

        It is a single word which is made to modify or to govern two or more words in the same sentence, within properly applying in sense to only one of them, or applying to them in different senses.

        For instance:

        The sun shall not burn you by day, nor the moon by night. (Here noon is not strong enough to burn)

        3.Conclusion

        From what we have mentioned above, we know that every word or sentence, have to reach its utmost purpose. That is to say, it must be far away from common language in expressing thoughts. The successful authors have no extra word. The excellent author is just like a tree, which forms its own structure and organizes by itself. As for the readers, while we are reading written English, we are enjoying a process of understanding. We are appreciating not only the happiness, but also the bitterness of authors.

        In my opinion, authors want to convey a vivid and imaginative sense of experience, characterized by the use of condensed language, as well as literary techniques. The success of a author should attribute a lot to the use of literary techniques.

        References:

        [1]Basil, Hakim. Across-cultural Communication[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

        [2]Dan, Graham MS. The Language of Tourism: A Sociolinguistic Perspective [M].Wallingford: CAB International,1996.

        [3]Nord, Christian. Translating as a Purposeful Activity Functional Approaches Explained [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

        [4]Forrest.劍橋文學(xué)指南[M].上海教育出版社,2001.

        [5]王福祥.A New Course in the Skills of Writing[M].Foreign Languages Press,2002.

        韩国av一区二区三区不卡| 国产真实乱对白在线观看| 国内少妇偷人精品视频免费| 久久精品国产99久久无毒不卡| 国产真实乱对白精彩久久老熟妇女 | 国产免费久久精品99re丫y| 日本中出熟女一区二区| 精品少妇一区二区三区免费| 7m精品福利视频导航| japanese无码中文字幕 | 我的极品小姨在线观看| 亚洲色一区二区三区四区| 久久夜色精品国产噜噜亚洲av | 亚洲一区二区三区在线观看蜜桃| 国产精品自产拍在线18禁| 国产二级一片内射视频播放| 一二三四在线视频社区3| 国产精品玖玖资源站大全| 中文国产乱码在线人妻一区二区| 国产伦精品免编号公布| 欧美日韩国产成人高清视| 一区二区高清视频在线观看| 视频在线观看国产自拍| 在线观看热码亚洲av每日更新| 免费一区啪啪视频| 免费人成黄页在线观看国产| 国产成人无码a在线观看不卡| 亚洲熟伦熟女新五十路熟妇| 最新亚洲无码网站| 亚洲视频一区二区免费看| 国语对白做受xxxxx在| 五月综合高清综合网| 亚洲自偷自拍另类第一页| 国产精品国产亚洲精品看不卡 | 成年无码av片完整版| 亚洲中文久久久久无码| 综合激情五月三开心五月| 天天躁夜夜躁狠狠躁2021| 久久这里只有精品9| 亚洲综合偷拍一区二区| 97久久国产亚洲精品超碰热|