第十七屆北京國際圖書博覽會(BIBF)日前剛剛落下帷幕。對于出版業(yè)界來講,每年一屆的圖書博覽會不僅僅是觀摩學(xué)習(xí)的好機(jī)會,更是一次“走出去”的大好時機(jī)。
為什么要走出去?
圖書不同于一般的商品,這就導(dǎo)致了出版行業(yè)與其他行業(yè)相比具有更多的獨特之處。出版所承擔(dān)的采集文明、傳播智慧的責(zé)任決定了其“走出去”的必要性及重要意義。中國的出版是否能夠“走出去”,其實就決定了中國的文化思想是否可以“走出去”,所以我們也可以說“出版行業(yè)”是外國人了解中國的一個窗口。出版“走出去”的根本目的是為了讓外國人更好地了解中國和中國人。很多西方人對中國和中國人的了解滯后幾十年,還停留在20世紀(jì)或更早的水平。所以只有“走出去”,才能夠為我們自己創(chuàng)建一個更好的發(fā)展平臺,融入一個國際化的出版環(huán)境,更好地展現(xiàn)當(dāng)代中國的風(fēng)貌。
民營收獲頗豐
對于資本雄厚的國有出版社來講,這些年的“走出去”戰(zhàn)略,無疑是取得了一些顯著成效的。這其中最為直接的表現(xiàn)就是在版權(quán)貿(mào)易中版權(quán)輸出的比重不斷地增加。
北京語言大學(xué)出版社就是在版權(quán)輸出這種“走出去”的過程之中,用短短三年的時間躋身全國語言類圖書出版社十強。中國的快速發(fā)展使得國外對漢語教學(xué)的需求量大增。世界漢語熱使得對外漢語教材的推廣得到很大的推動。對外漢語教材需求大增也是版權(quán)輸出貿(mào)易中的一個增長點。此外,在今年的BIBF上,現(xiàn)代出版社的“中國元素”系列也收獲頗豐,與法國墨蘭出版公司簽約出售“中國元素”系列部分圖書的法文版。
雖然在此次的BIBF上,1號館只有三樓數(shù)字出版展區(qū)的盛大文學(xué)和漢王科技等少數(shù)幾家民營機(jī)構(gòu)設(shè)有展位。但是事實上更多的民營出版公司并沒有放棄參與這一書業(yè)盛會的大好時機(jī),派出了相關(guān)出版團(tuán)隊來了解行業(yè)新動態(tài);洽談、開拓新的版權(quán)輸出和引進(jìn)項目;學(xué)習(xí)有創(chuàng)意的營銷方式、圖書制作……許多民營圖書公司同樣也在這次書會上斬獲頗豐。
除了版權(quán)貿(mào)易,通過資本運作,在海外設(shè)立自己的出版機(jī)構(gòu),直接針對海外讀者的閱讀習(xí)慣來策劃選題,也是“走出去”的另外一種好方法。
依舊面臨種種問題
雖然“走出去”戰(zhàn)略已經(jīng)實施了很多年,但是通過歷屆BIBF我們可以看出,想要真正地融入國際出版的大環(huán)境之中,中國的出版行業(yè)還面臨很多的問題。
民營策劃機(jī)構(gòu)的性質(zhì)決定了他們所推出的圖書多數(shù)屬于大眾出版范疇,而就大眾出版領(lǐng)域來講,中西方的文化差異會對其圖書產(chǎn)品、版權(quán)輸出產(chǎn)生一定的消極影響。因為很多在國內(nèi)暢銷的書籍,更適合懂得中國國情以及文化傳統(tǒng)的讀者,不一定會受到國外讀者的廣泛歡迎,這樣就很難在國際范圍內(nèi)產(chǎn)生較大的影響力。
在版權(quán)貿(mào)易方面,民營策劃機(jī)構(gòu)還有很大的障礙需要翻越,在具體版權(quán)輸出的過程之中,翻譯問題就是很明顯的一個例子。世界上有很高的漢語造詣又具備高超翻譯技巧的人才很少。即使能尋覓到合適的翻譯人才,高昂的翻譯費用使得許多民營機(jī)構(gòu)所運作的版權(quán)輸出貿(mào)易最后不得不無奈中止。
在具體的圖書產(chǎn)品輸出方面,由于財力、人力等基礎(chǔ)性的元素相對較弱,民營策劃機(jī)構(gòu)與國有出版社相比在圖書的生產(chǎn)過程中難免遭受掣肘,這樣就導(dǎo)致很多圖書在編輯、設(shè)計、用紙用料、印刷等相關(guān)方面的品質(zhì)達(dá)不到輸出到國際市場的要求。當(dāng)然,很多民營的策劃機(jī)構(gòu)也克服了種種困難生產(chǎn)了大量品相兼優(yōu)的圖書,但是渠道的薄弱在圖書輸出時又制造了另一層障礙。
新媒介帶來的新機(jī)遇
今年BIBF的版權(quán)展示又多了一個新的聚焦點——數(shù)字出版。數(shù)字出版這個新興卻又發(fā)展快速的出版形式在各大書會上都已經(jīng)成為焦點。隨著信息技術(shù)在出版領(lǐng)域的廣泛、深入應(yīng)用,互聯(lián)網(wǎng)、手機(jī)、閱讀器等多種新興的數(shù)字媒介已經(jīng)逐漸改變了原本單一的傳統(tǒng)出版模式,數(shù)字出版業(yè)務(wù)量急劇上升。而數(shù)字出版之下的版權(quán)貿(mào)易如何進(jìn)行,也是一個值得探討的問題。
漢王科技已在意大利等國家設(shè)立了分支機(jī)構(gòu),在國外推廣電紙書產(chǎn)品,其內(nèi)容平臺,也可以成為一種中華文化、數(shù)字出版走出去的重要方式。
隨著BIBF年復(fù)一年的舉辦,我們可以發(fā)現(xiàn),中國民營策劃機(jī)構(gòu)走出去的步伐日漸加快,他們的收獲也隨著市場與機(jī)制的逐漸成熟而日漸豐厚。但是在一個國際出版環(huán)境、媒介發(fā)生重大變革的時期,如何更快更好地走出去,產(chǎn)生文化影響,取得市場收獲,對每家民營策劃機(jī)構(gòu)來講,依然是個重點難點課題。