第23屆莫斯科國際書展9月1日-6日在莫斯科全俄會展中心舉辦。以新聞出版總署法規(guī)司司長于慈珂為團長的中國新聞出版代表團參展,并出席中俄圖書互譯出版論壇、李嵐清著作《突圍》(俄文版)新書首發(fā)式和漢語學習研討會等2010年俄羅斯“漢語年”相關(guān)活動。
此次書展中國展臺面積100平方米,中國出版展示區(qū)“中國圖書”和國家漢辦展示區(qū)“漢語學習圖書”各50平方米。參展圖書1500余種,共計3400余冊,主要為文學、藝術(shù)、兒童與教育、文化與社會、科技、生活等類別的中文、英文和俄文圖書。據(jù)中圖俄羅斯代表處屈院生介紹,外語教學與研究出版社、北京語言大學出版社、商務(wù)印書館、中國建筑工業(yè)出版社、江蘇鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F等出版機構(gòu)圖書銷售情況不錯。
中俄圖書互譯出版論壇是莫斯科國際書展“漢語年”活動的重頭戲,9月1日下午在莫斯科宇宙飯店海王星廳舉辦。論壇由新聞出版總署和俄羅斯出版與大眾傳媒署主辦,中國圖書進出口(集團)總公司和莫斯科大學孔子學院承辦,以互譯出版為焦點,以中俄圖書互譯出版的“熱點”與“冰點”為主體,旨在總結(jié)經(jīng)驗,發(fā)現(xiàn)問題,尋找機遇,共謀互譯出版的未來。100余位來自中俄兩國的翻譯、出版領(lǐng)域的專家、學者出席論壇,7位中俄兩國的出版界、翻譯界代表發(fā)言。
于慈珂致辭,回顧中俄互譯出版的成績,指出近年來隨著中俄關(guān)系的深入發(fā)展,兩國在出版文化領(lǐng)域的交流日益密切,合作前景無限廣闊,希望與會出版專家、圖書翻譯家集思廣益,共同推動中俄兩國圖書翻譯和出版事業(yè)健康快速發(fā)展。
俄羅斯?jié)h學家華克生指出,上世紀50年代兩國互譯出版處于熱點時期,圖書翻譯質(zhì)量好,原因就在于兩國關(guān)系好、文化交流密切;熱點時期的缺點之一就是文學政治化,并一直延續(xù)至今,建議在俄羅斯出版胡適、張愛玲等的作品。最近幾年中國當代文學作品在俄羅斯出版較少,主要由東方文學出版社和圣彼得堡的一家出版社出版。
北京外國語大學俄語中心主任李英男指出,在俄文圖書譯介過程中人民文學出版社貢獻很大,希望中俄兩國的年輕譯者能夠繼承老一輩翻譯家對翻譯事業(yè)的熱愛和負責任的態(tài)度,保證譯作質(zhì)量。目前中俄互譯出版領(lǐng)域的合作遠遠落后于兩國政治、經(jīng)濟合作關(guān)系的發(fā)展,不僅需要中俄兩國出版界積極合作推動,而且更需要兩國政府從國家層面上進行引導(dǎo)。
北京大學俄語系教授、莫斯科大學孔子學院中方院長任光宣認為,中俄雖為鄰國,但彼此在文化、翻譯方面并未能建立良好的溝通機制,互不通報譯介信息。中俄兩國翻譯工作者應(yīng)該不僅限于文學作品的譯介,應(yīng)將對方國家的文化、歷史、政治、經(jīng)濟等類的圖書介紹給本國讀者。譯好俄語作品有三大要素:首先,譯者為該著作領(lǐng)域的專家;其次,具有較高的中俄文水平,特別是中文水平;再次,對俄羅斯文學、文化、社會生活要有深刻的了解。
人民文學出版社黨委書記、副社長劉國輝回顧了1921-1927年、1937-1949年、上世紀50年代和上世紀80年代俄羅斯文學在中國出版的四次熱潮,剖析了上世紀90年代以來俄羅斯當代文學在中國出版量急劇下降的原因,提到進入21世紀以來,譯介俄羅斯當代文學作品的較成規(guī)模的項目——人民文學出版社的《二十一世紀年度最佳外國小說》和漓江出版社的《俄羅斯布克獎獲獎作品選》,介紹人民文學出版社與俄羅斯出版社合作情況。
俄羅斯科學院“科學”出版中心東方文學出版社社長阿尼凱耶娃介紹了俄羅斯中國主題學術(shù)圖書出版情況:近年來俄羅斯科學院“科學”出版中心與中國科學出版集團密切合作,互譯出版成果顯著;與北京圖書館出版社、民族出版社、中華書局、上海文藝出版社合作出版了一系列圖書。中譯俄作品在俄羅斯出版較少,原因主要在于缺乏資金支持和翻譯質(zhì)量不高。
此外,李嵐清著作《突圍》(俄文版)新書首發(fā)式于9月2日上午在中國展臺活動區(qū)舉辦。該書由外語教學與研究出版社和莫斯科大學出版社聯(lián)合出版。中國駐俄大使李輝代表中方向莫斯科大學贈送了李嵐清同志特意為《突圍》在俄首發(fā)所書寫的“突圍”二字的掛軸。于慈珂代表總署向李嵐清同志、外語教學與研究出版社和莫斯科大學出版社表示祝賀,希望兩社今后能有更多、更成功的合作。俄羅斯著名漢學家、前駐華使館文化參贊扎哈羅夫認為,“《突圍》以主人公的親身經(jīng)歷,再現(xiàn)了中國改革開放的歷史,使更多的俄羅斯人能夠了解中國。《突圍》俄文版的發(fā)行,在俄羅斯的中文譯著領(lǐng)域更是一次成功的突破?!?/p>
學習漢語,感受中國——漢語學習研討會于9月2日下午在莫斯科大學文科1號樓召開,共同探討如何更加有效地在當?shù)亻_展?jié)h語教學工作,為漢語學習者提供更多優(yōu)秀的教材和課外讀物。