美國語言學(xué)家喬姆斯基(Chomsky)最早提出了語言能力(Liguisticcompetece)和語言行為(Linguistic performance)的概念。這里的語言能力只包括兩部分:一是語言官能,即大腦中的內(nèi)在機制;二是語言知識。為了區(qū)別于喬姆斯基的語言能力,社會語言學(xué)家海姆斯(Htymes)提出了交際能力(Communicative competence)的概念。交際能力是一個人運用各種可能的語言和非語言(如手勢、面部表情等)手段來達到某種交際目的的能力。海姆斯認為,語言的本質(zhì)功能是進行社會交際,從功能的角度出發(fā),交際能力不僅包括對一種語言形式的理解和掌握,還包括怎樣恰當(dāng)使用這些語言形式,即何時說、何時不說、何時何地以何種方式跟誰說什么。①海姆斯的交際能力學(xué)說包括了喬姆斯基的語言能力,同時還包括了超過語言能力的能力。比如海姆斯認為語言和文化是緊密相連的,語言的運用涉及社會文化的因素,無論講話還是寫文章,除了語法正確以外,還要考慮到聽者和讀者的文化背景,考慮到別人能否理解和接受。再比如,一句話在不同場合下會有不同的意思,會產(chǎn)生不同的效果。②綜合理解我們認為,交際能力學(xué)說并不否定一般語言能力學(xué)說。喬姆斯基的語言能力是一個狹義的抽象的概念,而海姆斯的交際能力其實就是指一個人使用語言的總體能力,它將語言能力的外延擴大了,是廣義上的語言能力。普通話水平測試是一種語言測試,它的研制與實踐也要遵循科學(xué)的語言測試理論和方法。需要指出的是,目前我們國家的語言測試研究主要集中于對外漢語的教學(xué),屬于第二語言的習(xí)得。而普通話測試是母語考試,因而在以語言測試理論為基礎(chǔ)的同時,也要結(jié)合自身的特點和實際,在考試項上應(yīng)有所區(qū)別。
《國家通用語言文字法》規(guī)定:“以普通話作為工作語言的播音員、節(jié)目主持人和影視話劇演員、教師、國家機關(guān)工作人員的普通話水平,應(yīng)當(dāng)分別達到國家規(guī)定的等級標(biāo)準(zhǔn)?!边@些人群由于從業(yè)性質(zhì)和內(nèi)容的特殊性,對他們的普通話水平比其他行業(yè)人員提出了更高的要求。語言能力包括聽、說、讀、寫四個方面,普通話能力不僅僅是音準(zhǔn)。高水平、高質(zhì)量的口語僅僅做到語音標(biāo)準(zhǔn)是遠遠不夠的,還要能夠準(zhǔn)確地表情達意、言志傳神。作為推廣普通話工作的一項檢驗內(nèi)容,普通話水平測試首先要考查應(yīng)試人是否做到“音準(zhǔn)”,使大家達到相互溝通交流的目的,但是“意準(zhǔn)”并沒有列入考查范圍;但是對于普通話水平要求較高的人員來講,這兩方面卻是不可偏頗的,必須同時并舉。由于一個人的語言能力和其表現(xiàn)的語言水平多成正相關(guān),語言能力的衡量也是由語言水平推測而出的,因而對普通話能力的理解也適用于普通話水平。語言學(xué)家陳章太先生曾一針見血地指出:目前一般普通話測試大致還沒有離開以掌握知識為主的思路,這跟過去的語文教學(xué)與語文考試有關(guān),對培養(yǎng)能力重視不夠。③普通話水平測試與這一要求還存在諸多不相適應(yīng)的地方。
1.普通話水平測試基本是靜態(tài)、單一的考查,考生通常可以有較為充分的準(zhǔn)備,而播音員、主持人、教師、公務(wù)員等人群的語言運用是動態(tài)的,充滿變化。所以不能真實、準(zhǔn)確地反映被測者常態(tài)的語音面貌和動態(tài)的語用狀況。
2.普通話水平測試著重考查受測人所掌握的普通話語音知識。把普通話語音的構(gòu)成要素進行分解并逐項測試的做法會使受測者單純側(cè)重語音的操練,忽視了運用普通話進行語言交際的能力和準(zhǔn)確的表情達意能力。對于口語交流系統(tǒng)而言,音和意緊密結(jié)合在一起,是不可分割的兩方面。有聲語言表達具有多義性、逆向性和級差性,同一語意可以由不同的語音來表達,同一語音可以表達不同的語意,因而任何一方面都不能忽略。另外從傳播方式上講,在日常生活中語言表達比較粗糙、隨意性很大。但播音主持工作是一種大眾傳播,有聲語言線性傳播的特點,要求語言表達效率極高。因而這種側(cè)重語音的準(zhǔn)確、采用分離式測試的方法,對于檢驗、衡量普通話音準(zhǔn)目前達到的程度是有利的、明確的,但對于以普通話作為職業(yè)語言的播音員、主持人來講效果不好。
3.語用體裁不同。根據(jù)《普通話水平測試綱要》朗讀作品選編課題組的分析報告,普通話測試選用作品以散文為主,適當(dāng)選用故事等其他體裁的作品。另外在作品時間和作者上,選用中國現(xiàn)當(dāng)代較為典范的作品,適當(dāng)選用港澳臺以及外籍華人、華僑的作品,適當(dāng)選用中文翻譯的外國人作品。同時選文原則是作品內(nèi)容要適合各類人群(尤其各年齡段的人群)朗讀。④由此不難看出普通話測試中選用的朗讀篇目同播音員、主持人的節(jié)目用語和公務(wù)員、服務(wù)人員的工作用語,在體裁、內(nèi)容和時間上相差甚遠。比如無論播音員還是主持人,他們在日常節(jié)目中的用語以新聞?wù)Z言為主。在選用的60篇作品中,沒有一篇是新聞體裁。適合各年齡段人群的朗讀作品在質(zhì)和量上都有明顯的局限性,不是播音員、主持人的常態(tài)用語,并且對新聞傳播中語言功力的專業(yè)特點沒有做要求。
4.語用環(huán)境不同、語體不同。普通話測試中的命題說話項,目的是測查應(yīng)試人在無文字憑借的情況下說普通話的水平。但評分項目基本上都是對語音的考查,而缺少對內(nèi)容和表達的要求,這是其一。其二,測試給定了說話話題,為應(yīng)試人提供了一定的話語情境。但這個語用環(huán)境屬于生活語言層面,并不是真正意義上的工作語言;另外,獨白式的表述和人際傳播、大眾傳播雙向交流的原則還有相當(dāng)?shù)木嚯x。語境不同、語體不同,對語言運用的要求自然也不同。[本文為天津師范大學(xué)教育基金資助項目(52WR43)]
注 釋:
①楊自儉:《語言測試的發(fā)展》,《世界漢語教學(xué)》,1992(4)。
②參見劉潤清、胡壯麟:《語言測試和它的方法(修訂版》,外語教學(xué)與研究出版社,2000年版,第21頁。
③陳章太:《語言規(guī)劃研究》,商務(wù)印書館,2005年版,第324頁。
④參見《綱要》朗讀作品選編課題組:《關(guān)于普通話水平測試“朗讀作品”的分析報告》,《語言文字應(yīng)用》,2004(3)。
(作者單位:天津師范大學(xué)新聞傳播學(xué)院)
編校:施 宇