覃鳳余 楊 揚
徐松石民族學(xué)論著中的語言學(xué)思想
覃鳳余 楊 揚
徐松石民族學(xué)論著中用來論證民族學(xué)問題的語言學(xué)方法總體而言有兩個:日常詞匯的列舉和地名考證法。本文從總體上討論這兩種方法的得與失?;镜慕Y(jié)論是:徐著列舉日常詞匯來論證民族交往中的壯族源由說,此方法以偏概全;判斷早期壯語地名的兩條標(biāo)準(zhǔn)很難具有唯一性。但是,徐先生開創(chuàng)了語言學(xué)與民族學(xué)互證的良好文風(fēng),他實地調(diào)查語言材料的精神要大力發(fā)揚。
徐松石;語言學(xué);思想
徐松石先生在研究民族學(xué)問題時極力貫徹和實施多學(xué)科有機結(jié)合的方法,尤其是以語言學(xué)的材料和方法作為可靠線索和有力證據(jù)。這一顯著特色已被前輩時賢敏捷地捕捉到并加以研究和評價。有褒獎有加者,如覃乃昌2006;有就某些語言學(xué)材料提出反對意見的,如白耀天1981、宋長棟2000、張洪明 2005、覃鳳余 2006等;有用其材料來論證自己的觀點的,如李連進 1995、覃乃昌 1996、鐘如雄1997。前輩時賢對徐著語言學(xué)方法的關(guān)注,多限于某一微觀問題探討。本文力圖從總體上探討徐著語言學(xué)方法論的得與失,為研究徐松石民族學(xué)論著嘗試一個新的角度和途徑。由于徐著討論的民族問題很多,本文只能涉及其討論壯族及與壯族相關(guān)的研究。
徐著最常見的一個方法就是列舉日常詞匯,用以說明民族間的接觸與融合。
1.記音的方法:漢字或拉丁字母注壯音
徐先生用語言學(xué)的方法來研究民族問題,前提是他掌握了一定的語言學(xué)方法,最基本的就是調(diào)查并記錄某語言的詞匯。記錄語言要用一些特定的符號,徐先生的年代,主流的方法有三種。(1)在未有拼音字母以前,漢字記音在我國音韻學(xué)領(lǐng)域一直占主導(dǎo)地位,其實質(zhì)是用一個或幾個已知讀音的漢字為另外一個未知讀音的漢字注音,其基礎(chǔ)是語音相近。 (2)國際音標(biāo)這種比較標(biāo)準(zhǔn)統(tǒng)一的記音方法 1888年誕生于國際語音協(xié)會,20世紀(jì) 20年代進入中國。1924年北京大學(xué)規(guī)定用國際音標(biāo)作為記音工具①,1928年趙元任的《現(xiàn)代吳語研究》首次運用國際音標(biāo)記錄方言②。(3)上世紀(jì)二、三十年代,國內(nèi)出現(xiàn)了“國語羅馬字”、“拉丁化新文字”等拉丁字母新文字的運動。這些文字改革運動在知識分子當(dāng)中形成了規(guī)模,并一直延續(xù)到了 1958年《漢語拼音方案》公布為止。徐松石的語言材料是上世紀(jì) 20~40年代收集的,這三種方法他都有可能使用。徐先生的一個用例:“僮語呼目為他 ta”,注音分 “他”和 “ta”兩部分,前部分用漢字 “他”的漢語讀音來標(biāo)注壯語的“目”的讀音,是漢字記音法,后部分用 “ta”來標(biāo)注,這是國際音標(biāo)嗎?當(dāng)時國際音標(biāo)這一方法在國內(nèi)的語言學(xué)界剛剛起步,作為非語言學(xué)家的他可能對此也知之不多,我們推測徐先生采取當(dāng)時較為流行的拉丁字母記音法。從徐著的材料看,徐先生基本上以漢字記音和拉丁字母記音為主。
2.漢字記壯音的原則:實地調(diào)查、語音相近
(1)我們有足夠的理由相信徐先生記錄的是第一手材料,是他實地調(diào)查到的壯語詞。徐著成書的上世紀(jì) 20~40年代,完整而系統(tǒng)地對壯語方言的詞匯做調(diào)查和記錄的論著很少,當(dāng)時最有代表性的語言學(xué)家當(dāng)推李方桂。李方桂先生記錄了廣西的武鳴、龍州、天保以及云南與廣西交界的剝隘等地的壯語。但我們?nèi)韵嘈判煜壬玫氖亲约旱谝皇植牧隙墙枳岳罘焦稹P煜壬?1927年在桂北調(diào)查;1935年在南寧及左右江流域調(diào)查;1938年,由廣東南路考察進廣西,然后從桂林出發(fā),經(jīng)桂北、湘西、黔中、黔南、桂中、桂東南,再回到廣東;1940年,自桂林到柳州,然后在桂北、桂西以及桂、黔、滇交界處考察 (黃錚 2005)。徐先生所到的地方,遠多于李方桂描寫的壯語方言點,所記錄詞匯遍及壯語的各方言。李方桂用國際音標(biāo),可避免漢字記音的偏差,準(zhǔn)確度高。如果徐先生用了李的材料,自然能體會到國際音標(biāo)記音與漢字記音的差別的,怎么樣也會留下國際音標(biāo)的痕跡的?,F(xiàn)在絲毫也看不出國際音標(biāo)的痕跡,說明是徐先生自己的材料。另外,從徐著的整體看,記錄的少數(shù)民族詞匯不僅有壯語,苗瑤等民族的數(shù)量也很大,還記錄了不少漢語方言,連桂林話 “那樣”合音為 “赧”都有 (《粵江流域人民史》第七章·三),這完全超出同時代的語言學(xué)論著所承載的范圍。
(2)拉丁字母記錄詞匯,見字母知讀音,能大致 (聲調(diào)不計)讀得出來。而漢字記音,前提是漢字的漢語讀音要與壯語的讀音相近似。漢字本身不跟某一特定的方言相聯(lián)系,用此方言讀是此音,用彼方言讀是彼音。要知曉少數(shù)民族語言詞匯的讀音,光見漢字是不夠的,必須了解是用哪一方言的音來讀該漢字的。徐先生出生于廣州,幼年在家鄉(xiāng)容縣及香港讀書,15歲到上海求學(xué),后外出工作。容縣境內(nèi)最主要的方言是土白話 (按李連進 2000屬桂南平話)。上世紀(jì)初,桂柳官話是廣西的行政用語,是主流語言。徐先生幼年至少會說/聽幾種話:土白話 (即桂南平話)、粵語(白話)、桂柳官話。據(jù)此可推斷徐先生用來注音的漢字,讀音可能來自母語——平話和白話,也可能有官話。
我們把徐著用來記錄壯語的漢字大致挑出來,根據(jù)《壯漢詞匯》(區(qū)民語委1984)、《漢壯詞匯》(區(qū)民語委 1982)、《壯語通用詞與方言代表點詞匯對照匯編》(區(qū)民語委研究室1998)、《壯語方言研究》(張均如等 1999)、《靖西壯語研究》(鄭貽青 1996)、《平話音韻研究》(李連進 2000)、《柳州方言詞典 》(劉村漢1995)等論著,注上平話、白話、桂柳官話的音。注音后發(fā)現(xiàn),大部分與壯語讀音相近的都是平話和白話,少部分是官話。如果今天平話、白話、官話的讀音與壯語音都不相近,那一定另有原因,或是語言發(fā)展了,原有的讀音消失,從此角度看徐著的記音為今天研究壯、漢語方言的新舊歷史層次提供佐證。
3.記錄日常詞匯的目的:民族交往中的壯族源由說
為了說明壯族與其他民族的關(guān)系,僅《粵江流域人民史》、《泰族壯族粵族考》列舉了壯語的130多條詞匯,目的在于論證:
(1)東南亞的泰國、馬來西亞以至東亞的日本朝鮮都是兩廣壯人遷徙的后裔,因為其語言中與壯語音近義同的詞源于壯語,有 43個詞語:火 fiz、金 gim、日 tavaenz、銀 ngaenz、土地 deih、鳥 noeg、飯 ngaiz、肉 noh、食 gin、馬 max、雞 gaeq、魚 bya、鹽 gyu、門 du、腳 1 ka、腳 2 din、慢跌 loemq、急落 doek、去 bae、來 maz、死亡 dai、人 1gwnz、人 2fu、他 de、我 gu、你 mwngz、白kau、多 lai、重 naek、輕 mbaeu、暗 laep、一 ndeu、二 song、三 sam、四 siq、五 haj、六 roek、七caet、八 bet、九 gaeuj、十 sip、要 aeu、要不要 miz。
(2)苗瑤等族也與壯族有密切關(guān)系,其與壯語音義相近的詞源自壯語,有 21個:山 bya/baq、村 manj、路 roen、江 dah、虎 guk、水牛 duzvaiz、鴨子 duzbit、花總稱 va、植物總稱 go、樹 gomaex、豬 mu、動物總稱 duz、石板 tun、木板 benj、被 deng、鬼 fangz、肩 mbaq、張 paj、條 diu、個aen、塊 mwt。
(3)今天的國語以及漢語方言中與壯語音近義同的字詞源自壯語,有 22條:山羊 yiengzbya、繩 cag、書 s w、父 boh、女 nangz、雙 song、飛 swng、碗 |ngvanj、小弟弟 nuengxnaiq、外公 goengda、芒果 makmangh、江水 naemxkong、荸薺 maxtaez、屋 lanz、山隘 geuq、池,淵 daemz、河 dah、谷kaeuj、外婆 mehdaiq、慢跌 loemq、急落 doek、人 boux。
徐著的詞匯論證法總結(jié)為:如果壯語與別的民族語言 (泰國、馬來西亞、日本、朝鮮、苗瑤、漢語)都共有音義相近的詞匯 X,那么壯語里 X是源語,其他語言的 X是借自壯語的。
1.徐先生堅持用自己聽到的詞匯作材料,其原創(chuàng)和實地調(diào)查的精神在今天具有重大的意義,以“集市”一詞來說明。
查看相關(guān)論著,當(dāng)代壯語“集市”有三種說法:haw、hangq、faewh。北壯全講 haw;南壯中,德靖土語講 hangq,邕南土語講 haw與 faewh,左江土語主要講 faewh,但龍州 faewh與 hangq都講。覃鳳余、林亦 2007(244頁)稱:haw源于漢語的 “墟”,fawh就是粵方言的 “埠”,隨近代大批廣東商人遷入廣西而來,只有 hangq是壯語的本族詞。而徐先生調(diào)查到壯語 “野市”有兩個說法,“浪 /閬”和 “吠”,下表:
從 “吠”的平話和白話音看,“吠”對應(yīng) fawh。而 “浪 /閬”,現(xiàn)有的材料找不到對應(yīng)詞。但是,《粵江流域人民史》則反復(fù)聲稱“壯人本呼野市為浪或閬 (四川的閬中即其一例)或吠。古代瑤人蔓衍的地方,則墟字非常通用”(第四章第六節(jié))、“墟字本荊蠻所創(chuàng),乃指野市。桂西壯人稱浪而不稱墟”(第九章第三節(jié))、“桂西壯人呼墟為浪。思練墟即浪思練。右江壯人則呼墟為吠,吠崠即是山墟”(第九章第三節(jié))。徐的意思是:“浪 /閬”是壯語本族詞,而 “墟”是非壯語詞,因為壯人不講 “墟”,“墟”是瑤人詞語。正當(dāng)筆者為 “浪 /閬”發(fā)愁的時候,一個巴馬學(xué)生稱,小時候看到老人拿的歌本,有“倍浪”的字眼,問老人是什么意思,老人說:就是 “去墟”。此學(xué)生的媽媽說:小的時候 (上世紀(jì) 50年代末)還聽見有人講 “浪”,現(xiàn)在幾乎沒人講了。巧的是,壯學(xué)會 2010年會上,百色市政協(xié)的黃碧功女士稱,她以前也聽見東蘭、鳳山一帶壯人稱集市為“浪”??梢?早期確實稱集市為“浪/閬”。把相關(guān)材料聯(lián)系起來,“集市”一詞在廣西壯語區(qū)的使用及變遷情況如下表:
原來,北壯和南壯都各有自己的本族詞 langh和 hangq,后來被兩個漢借詞入侵,北部幾乎被“haw墟”替換完了;而南部被“faewh吠”滲透,替換正在進行中:邕南土語已沒有本族詞,左江土語本族詞和漢借詞共存,德靖土語比較頑強,漢借詞難進入。上世紀(jì) 20~40年代,徐先生到壯區(qū)考察,壯人稱“集市”為“浪 /閬”比比皆是,隨著社會生活的變遷,壯語受漢語的影響由淺而深,“浪 /閬”消失殆盡,后人很難再調(diào)查到。
今天來評價,徐先生是實事求是的,是睿智的,也是小心的,小心里透著很深的學(xué)術(shù)修養(yǎng)。他的睿智和小心體現(xiàn)在他對 “墟”的語源的判斷。他用自己的眼睛和耳朵敏銳地觸及到 “浪 /閬”是壯語的本族詞,而“墟”不是壯語,因為充耳所聞,壯人不講 “墟”。他的論證很謹(jǐn)慎:“這墟字是否與古代所謂殷墟桃墟同一意義,尚待研究。似乎古代的殷墟桃墟,不是墟市的意思”(第四章第六節(jié));“墟字本荊蠻所創(chuàng)、這墟字顯然是荊蠻的稱呼”(第九章第三節(jié)),因為 “古代瑤人蔓延的地方,墟字非常通用……很稀奇的事,就是今日江西省南昌以南,和福建省的西南部,并湖南的中部與南部,一律用這個‘墟’字。更可異的,就是今日南昌附近地方,墟字漸漸改為市字街字鎮(zhèn)字,或漸漸于墟字下加上一個市字或街字??梢娦孀值拿Q是由東部傳向西南?,幦诉€未大批到達兩廣嶺南之先,墟字顯已傳到。兩粵古代所吸收的中原文化多經(jīng)洞庭和鄱陽兩大流域。墟字隨商業(yè)制度由湘贛傳入兩廣,當(dāng)然乃意中之事”(第四章第六節(jié))。徐的意思是:“殷墟桃墟”的 “墟”源于 “空虛”之“虛”,指有人住過后廢棄的地方,與“墟市”的“墟”不等同,故“墟”有集市義不是漢語。徐還認(rèn)為 “墟”由東部向西南傳播,與瑤人遷移的路徑一致,故 “墟”是瑤人詞語,這倒是值得商榷的看法。
覃鳳余、林亦 2007(244頁)稱:“墟市”的 “墟”本作 “虗”,本義為大丘,大土山?!墩f文》丘部:“虗,大丘也”??仗撝疤摗迸c丘虗之 “虗”本為不同的兩個字,其反切折合今天的普通話讀音,前者讀 [「y],后者讀 [t「hy]。二字混同,當(dāng)是塞擦音變擦音后,“溪”母本身就已讀擦音,丘虗之“虗”《廣韻》就有去魚、許魚二切?!靶妗笔恰稄V韻》魚韻溪母字,大多數(shù)漢語方言讀 [y]韻母,部分平話方言讀 [ui],廣州話讀 [?y]。壯語無撮口呼,漢語中古遇攝三等字,大多以 [「「]/[「「]對譯,壯語 [ha「1]與粵語 “墟”對應(yīng)整齊。所以,haw是漢語借詞。藍慶元 《壯漢同源詞借詞研究》(2003,261頁)是研究壯語漢借詞的權(quán)威著作,也稱 haw是漢語借詞。
白耀天《“墟”考》(1981)是研究 “墟”的重要成果,文章旗幟鮮明地主張:“墟 haw”為“集市”是古越人詞,源于壯語 “群伙”義的 h「u2,也與壯語的 “山歌”義的 “歡 f「:n1”有關(guān)。我國南方廣西、廣東、海南、云南、湖南、江蘇、江西、福建、安徽、浙江等地都稱集市為“墟”,因為原來都是古越地。此文有三個問題解決不了: (1)“集市”義的 “墟 haw”與 “群伙”義的“h「u2”、“山歌”義的 “f「:n1”之間不僅語義演變關(guān)系不明,音韻上的演變關(guān)系也不明; (2)如果“墟 haw”是壯語本族詞,如何解釋堪稱壯族大本營的廣西南部壯語區(qū)直到今天還沒有 haw一詞?(3)無法解釋 20~40年代徐先生所見到聽到、也反復(fù)提到的“壯人本呼野市為浪或閬”、“壯人稱浪而不稱墟”的事實;也解決不了徐著所稱的“古代的殷墟桃墟,不是墟市的意思”。至于文章提到江南諸省充斥大量的“墟”字地名,不是因為江南諸省原是百越故地,而是因為:“墟市”的“墟”從“大丘、大土山”義的“虗”演變而來,江南多山區(qū)和丘陵,故多“墟”,而北方平原地區(qū),平坦開闊,“墟 ”罕見 (覃鳳余、林亦 2007,244頁)。
徐先生在上個世紀(jì) 20~40年代認(rèn)識到 “浪 /閬”是壯語,“墟”不是壯語,是瑤語。徐先生對了一大半,錯了一小點。今日之壯學(xué)研究,若稱“墟”為壯語,則根本上都錯了,錯得比徐先生遠多了。后人沒能在徐先生的基礎(chǔ)上后出專精,甚至倒退,原因是多方面的。 (1)我們淡忘了徐先生實地調(diào)查的基本原則。稍加調(diào)查,就會發(fā)現(xiàn)簡單而有力的證據(jù),即廣西南部壯語區(qū)為什么直到今天還沒有 haw一詞?(2)徐先生在廣西調(diào)查時,隨處聽見壯人稱集市為“浪/閬”,過了半個世紀(jì),到白耀天 (1981)時,“浪 /閬”幾乎銷聲匿跡了。壯語迅速被漢語等強勢語言滲透甚至同化,出現(xiàn)瀕危,在《瀕危語言研究》(徐世璇2001,205頁)中被列為三度 (中度)瀕危。今天,搶救性地調(diào)查壯語無論對語言學(xué)界還是對民族學(xué)界都是十分重要而迫切的。 (3)有些壯學(xué)學(xué)者出于對壯族的熱愛,有感于壯族及壯族研究很多方面的不足,不自覺地將情感介入研究當(dāng)中,每每談及壯與別的民族的時候,容易偏激地認(rèn)為是“壯”的。以情感代替歷史絕不是科學(xué)的態(tài)度和做法。
2.徐著以日常詞匯為論據(jù),論證民族交往中的壯族源由說,其詞匯論證法 (見上文)值得商榷。此法的問題在于以偏概全。甲乙兩種 (或多種)語言共享一個詞匯 X,X有四種可能:X是甲的,乙借用甲;X是乙的,甲借用乙;X是甲乙同源的;X是甲乙兩種語言中碰巧相似的形式。以徐著論證漢壯語關(guān)系的 22個共享詞為例。
漢壯語共享詞有四種可能:漢借壯;壯借漢;漢壯語同源;漢壯碰巧同音。22個詞當(dāng)中,被藍慶元 (2003)、張均如等 (1999)、覃鳳余 (2006)諸論著判為漢語借詞的有 9個:boh—父 (藍210頁)、nangz—娘 (藍 235頁)、swng —升 (藍 244頁)、 sw —書 (藍 247頁)、song —雙 (藍 248頁)、cag—索 (藍 249頁)、daemz—潭 (藍 250頁)、|ngvanj—碗 (張 388頁)、maxtaez —馬蹄 (覃鳳余 2006)。藍慶元 (2003)還論證:yiengz—羊 (262頁)、goeng—公 (212頁)為漢語借詞,所以,山羊 yiengzbya、外公 goengda是漢壯語合璧詞。用藍慶元 (2003)的方法,“江水 naemxkong”中 kong借自漢語的“江”(白話 [k「?],陰平),故 naemxkong也是漢壯語合璧詞;“小弟弟 nuengxnaiq”中的 “naiq”借自漢語,很多白話和平話如玉林市、臨桂五通鎮(zhèn)、富川秀水村、武宣金雞鄉(xiāng)都有這個表示“小”的 [nai],是從“細(xì)”的音轉(zhuǎn)而來的,各地還造了一個俗字來寫 [nai],故 nuengxnaiq也是個漢壯語合璧詞。藍慶元 (2003,168頁)還指出:lanz(屋)—闌是漢壯語同源詞。如此,徐著 22個詞里有 14個詞的判斷有問題。徐先生僅根據(jù)音義相近,就判斷漢壯語共享詞有壯語語源,是有失偏頗的。學(xué)者們采用徐著的結(jié)論時,要謹(jǐn)慎地結(jié)合其他材料做出合理的判斷。
“地名研究考證法”是徐先生貫穿其民族學(xué)論著中的另一個重要方法。
“地名研究考證法”分三步:
第一步,歸納現(xiàn)今壯族聚居地里的典型地名用字和地名結(jié)構(gòu)方式的特點。
(1)壯族地名的典型用字為“地名冠首字”,相當(dāng)于通名和專名,歸納如下:
?
(2)壯族地名在結(jié)構(gòu)方式上的重要特點是倒裝。漢語核心居后,壯語核心居前,相對漢語而言,壯語是“倒裝”。徐著稱壯語核心居前型地名為 “齊頭式”,稱漢語核心居后型地名為 “齊尾式”。
第二步,總觀今壯族聚居地以外的地名,包括兩廣的非壯族聚居區(qū)、中國北部、中部和東部、東亞以及東南亞的地名,用壯族地名冠首字及結(jié)構(gòu)方式的齊頭式這兩條標(biāo)準(zhǔn)判斷,符合的就是早期壯語地名。徐著判斷為壯族地名 (黑體字為冠首字)的摘錄如下:
地名冠首字 齊頭式用例 出處④ 用例 出處那禾云巢六才六難 /云齊山云無欖小那欖《粵江流域人民史》P68沖洋沖云墟 /洞華洞美埇思埇姜埇 /都寧驛那我 /沖河 /嶺元峒塘 /板達那法 /曼谷《粵》P130那某羅某扶某陀某 /那某湳某落某 /里俚麗禮黎 /那利古利那里六里《粵》P109 城父城穎城棣城樂 /都昌都關(guān)都上都鄉(xiāng)都夢 /多田 《粵》P132都多 《粵》P133 都平都昌都關(guān)/城濮 《粵》P147那祿 /那麗 /那里 /那達 《粵》P145 于陵于越/句曲句無句章 《粵》P148那板蔓/羅云六 《粵》P145 蘭昌蘭那 《粵》P135那蘭那利那坡 /板板歐錫板傜 /百丹百都百烏 /南漢河南賴河《泰族僮族粵族考》P256 沖陵沖門沖美 《泰》P260大金大安大亨/那扶那伏那文 《泰》P260 館枚館瓊/河瑞河安 《泰》P356大富大黃樓大羅 《泰》P 277 姑蘇姑蔑/句容句曲 《泰》P390者乃者答 《泰》P288 城父城穎城濮 《泰》P395良梁 /黃王旺 /旺沖旺村旺嶺旺塘大旺村大黃村 《泰》P352 那波那須 /那晚那溪 /那扶那波那馬 《日》P505烏山烏州烏墟/黑山黑坑村黑沖 《泰》P 354高村高峒 《泰》P 354思樓縣多利州 /古都縣都金縣思農(nóng)州 《泰》P356古 /都 《泰》P395徼 /叫欽叫峺 《泰》P419平《泰》P420大和大原大安大阪大日大住大云/都留都賀都宇 /多氣多和多可《日本民族的淵源》P504
第三步,根據(jù)早期壯語地名的分布,得出關(guān)于壯民族發(fā)源、分布范圍、遷徙路線等民族學(xué)和歷史學(xué)的結(jié)論,即:(1)漢以前,壯族發(fā)源在黃淮、江淮流域的冀魯豫鄂湘; (2)漢及其以后,一部分壯人南遷,向南經(jīng)江蘇、安徽、江西、浙江、福建,向西南經(jīng)四川、貴州、云南到達廣西和廣東,并與兩廣當(dāng)時的土著融合;到唐朝時,已融合的兩廣壯人又繼續(xù)南遷,到達越南、泰國、老撾、緬甸等湄公河流域的東南亞國家;(3)漢以后,另一部分壯人則北遷,經(jīng)過韓國而到達日本。此結(jié)論如圖:
說明:“○”表示壯族發(fā)源地,“∕”表示壯族歷史上遷徙經(jīng)過和到達的區(qū)域。
徐先生的民族學(xué)結(jié)論我們不妄加評論。但從語言學(xué)角度看,仍有值得商榷的地方。
1.典型的壯族地名用字這一標(biāo)準(zhǔn),跟列舉日常詞匯本質(zhì)相通。如前述漢壯共享詞,其間有四種關(guān)系,不能都簡單判斷為壯語。如“都”,《廣韻》釋義為 “尚書大傳十邑為都;帝王世紀(jì)曰天子所宮曰都”,徐著里也說 “黃帝井田法,十邑為都。左傳凡邑有宗廟先君之主的,叫做都”。上古音構(gòu)擬,李方桂:*tag,王力:*ta,鄭張尚芳:*taa,潘悟云:*k-laa;中古音構(gòu)擬,李方桂:*tuo,王力:*tu,李榮:*to,潘悟云:*tuo。徐先生所謂壯語地名用字的“都”是 doengh,壯語意義是 “田壩”??磥?不應(yīng)簡單地判斷 “都”為壯語詞。日本出現(xiàn)的 “那波 /那須”,不一定與兩廣 “那扶 /那波 /那馬”有相承關(guān)系,可能是偶然同音。
2.內(nèi)部結(jié)構(gòu)為齊頭式的地名是否是壯語的專屬?壯語小句語序是 SVO,與之相關(guān)聯(lián)的各語序特征也顯示出很強的核心居前。就偏正式名詞短語的語序而言,指示詞定語、領(lǐng)屬定語、形容詞定語、關(guān)系定語等均后置于中心詞。地名的齊頭式,性質(zhì)當(dāng)屬形名結(jié)構(gòu)的核心居后,所以齊頭式確實是構(gòu)成壯語地名的內(nèi)部結(jié)構(gòu)方式。問題是,齊頭式是否只是壯語的結(jié)構(gòu)方式?
現(xiàn)在的漢語是一種不典型的 SVO語言,其形容詞定語前置,核心后置。但上古漢語是不是這樣呢?國際漢藏語學(xué)家們傾向于推斷漢語和藏緬語的共同祖語是 SOV語 (劉丹青2004),而且語言學(xué)家還推測:上古時期,商部族語言屬東夷族語言,與 SVO語言特征相似,周部族語言屬古羌族語言,與 SOV語言特征相似,自甲骨文以來傳世文獻記載的語言也許就是商、周部族交往而帶來的一種融合型語言 (轉(zhuǎn)引自殷國光2007)。由此看來,不排除史前漢語有 SOV的可能。SOV語言中,形容詞修飾名詞的名詞性短語的語序應(yīng)該是核心居前還是核心居后呢?當(dāng)代語序類型學(xué)顯示:形容詞定語與核心名詞的語序?qū)儆诓惶€(wěn)定的參項,與其他語序之間的關(guān)聯(lián)性低 (劉丹青2002;伯納德·科姆里著、沈家煊譯1989,120頁),換句話說,小句語序是 SOV,不能必然推出形名短語語序也是核心居后??颇防碓缇头Q“形容詞位于名詞后的 SOV語言幾乎跟形容詞位于名詞前的數(shù)量一樣多”(伯納德·科姆里著、沈家煊譯1989,120頁)。Dryer(1998)的統(tǒng)計表明,非歐亞大陸的 SOV語言,其形容詞后置于名詞的語言比前置的還多得多 (轉(zhuǎn)引自劉丹青2002)。藏緬語也是 SOV語言,國內(nèi)藏緬語專家的調(diào)查顯示,大部分藏緬語的形容詞與核心名詞的語序以形容詞定語后置為主 (戴慶廈、傅愛蘭2002)。看來,史前漢語的小句語序為 SOV,其形名結(jié)構(gòu)里形容詞后置也不是不可能的。因此,上古時期那些齊頭式地名,不一定是壯語的專屬,也有相當(dāng)?shù)目赡苁菨h語的結(jié)構(gòu)方式。
3.徐先生在使用兩條標(biāo)準(zhǔn)的時候,有時會穿鞋戴帽,顧此失彼?!俺清А⒊欠f、城棣”從內(nèi)部結(jié)構(gòu)關(guān)系看是齊頭式,可是“城”卻是典型的漢語詞?!俺恰北玖x指“城墻”,壯語里的 ciengz都是借自漢語的。
總之,徐先生判斷早期壯語地名的兩條標(biāo)準(zhǔn)很難說具有唯一性。學(xué)者們要采用徐著的觀點,一定要謹(jǐn)慎對待。
徐先生運用多學(xué)科交叉的互證來研究民族學(xué),是科學(xué)的、成功的嘗試,現(xiàn)階段仍不失為一個重要的方法,功不可沒。徐先生不是語言學(xué)家,用語言學(xué)家的素養(yǎng)來苛求他,是不切實際的。即便是語言學(xué)家,從上世紀(jì) 20年代到今天,語言學(xué)的研究有了長足的進展,用今天的眼光來苛求 90年前的學(xué)術(shù),更不實際。我們的目的在于說明:民族學(xué)與語言學(xué),其研究方法和研究對象本為一體,你中有我,我中有你,徐先生開創(chuàng)了二者互證互借、交叉使用的良好文風(fēng),我輩當(dāng)謹(jǐn)記并傳承下去。
注釋:
①呂朋林.從傳統(tǒng)音韻學(xué)到漢語歷史語音學(xué)——百年回顧與前瞻[J].瓊州大學(xué)學(xué)報,2002(10).
②李珂.《現(xiàn)代吳語研究》的意義及對湘語研究的影響[J].株洲師范高等??茖W(xué)校學(xué)報,2006(1).
③本文依據(jù)巴馬學(xué)生的語感寫第 6調(diào),不一定是準(zhǔn)確的調(diào)類。
④徐松石民族學(xué)論集[C].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2005.
[1]覃乃昌.徐松石“地名考證法”及對民族學(xué)的貢獻[J].廣西民族研究,2006(1).
[2]覃乃昌.壯侗語族稻詞在其民族演變及稻種栽培的傳播[J].廣西民族研究,1996(4).
[3]白耀天.“墟”考[J].廣西民族研究,1981(4).
[4]宋長棟.嶺南地名中的若干文化內(nèi)涵[J].西江大學(xué)學(xué)報,2000(3).
[5]張洪明.漢語“江”詞源考[J].浙江大學(xué)學(xué)報,2005(1).
[6]覃鳳余.“馬蹄”源流獻疑[J].方言,2006(3).
[7]李連進.“蠻”為古代壯族族稱再考[J].廣西師范學(xué)院學(xué)報,1995(1).
[8]鐘如雄.民族語言:民族的標(biāo)記[J].西南民族學(xué)院學(xué)報,1997(6).
[9]李連進.平話音韻研究[M].南寧:廣西人民出版社,2000.
[10]廣西少數(shù)民族語言文字工作委員會研究室.壯漢詞匯[M].南寧:廣西民族出版社,1984.
[11]廣西少數(shù)民族語言文字工作委員會研究室.漢壯詞匯[M].南寧:廣西民族出版社,1983.
[12]廣西少數(shù)民族語言文字工作委員會研究室.壯語通用詞與方言代表點詞匯對照匯編[M].南寧:廣西民族出版社,1998.[13]張均如等.壯語方言研究[M].成都:四川人民出版社,1999.
[14]藍慶元.壯漢同源詞借詞研究[M].北京:中央民族大學(xué)出版社,2003.
[15]劉丹青.先秦漢語語序特點的類型學(xué)關(guān)照[J].語言研究,2004(1).
[16]殷國光.廣西大學(xué)演講稿[Z].2007.
[17]劉丹青.漢藏語言的若干語序類型學(xué)課題[J].民族語文,2002(2).
[18]伯納德·科姆里著,沈家煊譯.語言共性和語言類型學(xué)[M].北京:華夏出版社,1989.
[19]戴慶廈、傅愛蘭.藏緬語的形修名語序[J].中國語文,2002(4).
[20]黃錚.教師·牧師·學(xué)者徐松石[C].徐松石民族學(xué)論集上卷.桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2005.
[21]徐世璇.瀕危語言研究[M].北京:中央民族大學(xué)出版社,2001.
[22]劉村漢.柳州方言詞典[M].南京:江蘇教育出版社,1995.
[23]鄭貽青.靖西壯語研究[Z].社科院民族研究所,1996.
The L inguistics Thinking of Xu Songshi’s EthnologicalW orks
Qin Fengyu,Yang Yang
Generally speaking,there are two methods of linguistics in Xu Songshi’s ethnological works,which are enumeration of daily vocabularies and research of place names,using for demonstrating the problems of ethnology.This thesis discusses the gain and loss of the two methods.Then the basic conclusions are that:the method which using the enumeration of daily vocabularies by Xu Songshi to demonstrate the origin of Zhuang during the communication of the ethnic groups in his ethnologyworks is overgeneralization;and the two Standards to judge the place names in the early Zhuang language cannot be unique.However,Mr.Xu had started a good style ofmutual corroboration be tween linguistics and ethnology and his spirit of investigating language material on the spot should be widely promoted.
Xu Songshi;linguistics;thinking
【作 者】覃鳳余,上海師范大學(xué)人文與傳播學(xué)院、廣西大學(xué)文學(xué)院教授;楊揚,廣西大學(xué)文學(xué)院語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)碩士研究生。南寧,530004
H0-05
A
1004-454X(2010)04-0155-009
〔責(zé)任編輯:袁麗紅〕