宋歐
(廣東機電職業(yè)技術(shù)學院 學生處,廣東 廣州510420)
大學英語教育的本土文化意識
宋歐
(廣東機電職業(yè)技術(shù)學院 學生處,廣東 廣州510420)
大學英語教學活動長期以來受到教育全球化和知識產(chǎn)業(yè)化思潮的持續(xù)沖擊,同時也受到英語文法傳統(tǒng)教學觀念的不斷束縛。在全球化與本土化、市場化與精英化、知識性與方法論的種種觀念沖突之中,大學英語的教學活動必須超越傳統(tǒng)語言教學的標準化和技術(shù)化的不良傾向。在重視跨文化交際能力的同時關(guān)注外語教育的價值趨向,而在提倡文化平等交流的同時更應該對青年學生大力加強本土意識的素質(zhì)培養(yǎng)和本土文化的素質(zhì)教育。
大學英語;本土意識;文化交流;素質(zhì)教育;批判思維
很多學者認為中國要融入國際社會,就必須消除語言障礙,在重視英語專業(yè)學科建設的同時提高全民的英語意識。然而,在全球化視角下一味地強調(diào)“走向世界”的教育目標,不利于在“本土意識”的素質(zhì)培養(yǎng)。中國教育的實際狀況既是全球化趨勢在發(fā)展中國家的歷史縮影,又是發(fā)展中國家本土化進程的未來導向。我們正在進行的各項教育改革也必須立足本土推行具有中國特色的教育模式,其根本的目的不在于仿造西方的技術(shù)水平,而是為了學會表述自我的交際能力。
按照英國社會學家吉登斯的看法,既然“現(xiàn)代性的激進化或是社會生活的全球化都決不是一個已經(jīng)完成了的過程”[1],那么現(xiàn)代性的根本后果就是全球化趨向。隨著現(xiàn)代性進程而來的教育全球化趨勢正在分享著現(xiàn)代性的種種后果。對于中國本土教育來說,民族文化的全面復興、現(xiàn)代化的強國之夢更加突出了立足本土的教育創(chuàng)新觀念。在教育日益國際化的未來趨向之中,必須遵循教育全球化的既定法則來思考中國民族在全球化教育網(wǎng)絡的未來布局,同時也必須清醒認識到:越是民族的,就越是世界的,因而必須重視本土文化的教育內(nèi)涵。具有全球視角和中國意識的本土教育,只能是以本土意識來不斷豐富教育產(chǎn)業(yè)的世界舞臺,絕不能放棄自我表述而成為標準的全球化形式。
正如美國語言學家薩丕爾在《語言論:言語研究導論》中指出,“語言,像文化一樣,很少是自給自足的”,而“交際的需要使說一種語言的人或臨近語言的或文化上占優(yōu)勢的語言的人發(fā)生直接或間接的接觸”,因此在多種語言和多種文化相互碰撞的全球化語境,英語教育的主要目的是有效實現(xiàn)語言交際和文化交流。然而,現(xiàn)階段的英語教育卻完全充斥著以英美文化為主、完全標準化和模式化的各種教學閱讀材料,很少涉及到具有中國傳統(tǒng)文化和歷史意識的本土表達。英語的專業(yè)教育正在日益趨向于培養(yǎng)符號翻譯的高級技術(shù)性人才,而完全忽視了英語教育對本土文化本應承擔的傳播義務和歷史責任。我們國家目前正致力在世界各地通過建立孔子學院向全世界推廣漢語文化的教育和文化交流,而令人迷惑的卻是國內(nèi)漢語教育的邊緣化地位和英語學的導向問題。隨著國家綜合國力增強,中國文化全面復興,中國本土知識更加迫切地需要通過英語來實現(xiàn)其全球化。然而,要把優(yōu)秀的中國傳統(tǒng)文化推向世界舞臺,我們就必須首先了解自己的文化。在當今世界的多元文化格局中,中國聲音如此微弱倒不是因為中國學者的英語表述能力不夠,更多的是由于對本土文化的知識匱乏。
上海外國語大學的何兆熊教授指出:“我認為一個英語專業(yè)的學生,除了國家對所有大學生在德育、體育等方面提出的共同要求外,在專業(yè)方面應該包含以下三個方面的要求:較高的英語技能,較豐富的英語語言、文學知識和較高的人文修養(yǎng),較寬的相關(guān)知識面?!盵2]國內(nèi)高校正在使用的大學英語教材,其內(nèi)容本身和補充的背景知識往往只是局限于對西方文化尤其是英美文化的價值觀念。因此,雖然學生或許能夠有效地運用英語去理解和表述西方文化,展開深入的主題討論和交際活動,可是他們卻往往沒有能力用較為準確的英語語言表述出中國歷史文化的某些核心觀念和傳統(tǒng)習俗。這個問題也是目前許多中國學生在英語學習中所遇到的價值困惑。
重視英語教育對雙向文化交流的重要意義,首先必須要協(xié)調(diào)好本土文化與西方文化相互對話和互為補充的歷史關(guān)系,不但要更加準確地掌握語言的表達及語言溝通的基本能力,還要掌握語用交際和文化交流的必要素質(zhì),同時也應該明確意識到跨文化交際的價值導向問題。正如盧紅梅指出,“松、竹、梅”在漢語語境中能使人聯(lián)想到“歲寒三友”,具有“斗霜傲雪”和“高風亮節(jié)”等附加性的文化意義和價值內(nèi)涵,但是如果將它簡單地直接翻譯成pine,bamboo,plum的英文單詞,或許只能指向這些符號本身的所指實物,卻根本就不能使英語民族的讀者具有漢語文化語境下的同樣價值導向和意義聯(lián)想,因此也就完全使其失去了本身的文化內(nèi)涵。[3]中國特色的英語教育應該是在了解西方文化的基礎上,對中國歷史文化具有一定認知水平,在充分認識到中西文化的差異性的同時重視本土文化知識的語言輸出,才能真正達到利用英語能力進行平等文化交流的最終目的。而廣大英語教師則應該通過對中西方文化的多角度、多層次的觀念對比,加深學生對跨文化交流的理解水平,引導學生不斷提升對文化價值觀念的表達能力,從而更好地利用英語教學加強跨文化交際能力的素質(zhì)教育。
張公瑾在《語言文化學教程》中明確指出:“語言時時處處反映著文化,文化在任何時候都需語言,文化與語言之間是密不可分的,而文化又包羅萬象,無論是西方文化還是本土文化的習得對學生掌握英語實際應用能力都能起到很大的幫助?!盵4]因此,以提升跨文化交際能力為最終目的,在英語教學活動中導入本土文化的價值觀教育和科普教育的實際效果是積極而肯定的,而融入本土文化的大學英語教學才能算是全面完整的素質(zhì)教學過程。然而,這種關(guān)注中西平等交流的語言文化學的教學理念在某些技術(shù)性和實用性的語言教育方針之下卻沒有受到足夠重視。工具性的教育理念不但不能在跨文化交際實踐中來積極引導教師和學生的主體性和創(chuàng)造性,也不利于利用英語能力達到引入國外先進文化和輸出中國文化的雙向交流目的。
北京外國語大學的何其莘教授指出,我們國內(nèi)的英語教育在很大程度上,“在語言技能訓練中往往強調(diào)模仿記憶,卻忽略了學生思維能力、創(chuàng)新能力、分析問題和獨立提出見解能力的培養(yǎng)?!盵5]在國內(nèi)的外語教育界,語言翻譯的技術(shù)主義長期以來困擾著英語教育的思維導向,而在實際的教學活動中,語言技能的短期目標要遠遠超越于語用知識和文化語境的素質(zhì)教育。聯(lián)合國教科文組織在《學會生存:教育世界的今天和明天》早就指出:“教師的職責現(xiàn)在已經(jīng)越來越少地傳遞知識,而越來越多地激勵思考?!迸兴季S的素質(zhì)教育在其他學科的專業(yè)教育中已經(jīng)得到充分重視和深入研究,而這種人文學科的基本素質(zhì)在大學英語的教學活動中卻完全消解于 “世界公民”的未來憧憬。
若將批判眼光轉(zhuǎn)向英語教育強國印度就會發(fā)現(xiàn):雖然英語教育在印度已有400多年的歷史,然而印度的語言教育致力于保護母語,盡可能使兒童接受母語教育,以保持國家語言的多元化性質(zhì)。在經(jīng)濟全球化的大潮之中,也有年青一代為了提高經(jīng)濟地位選擇放棄使用母語而轉(zhuǎn)向英語,但是印度各級政府卻始終堅定不移地致力于實現(xiàn)本土化的語言教育目標,甚至動用外交攻勢來推動印地語成為聯(lián)合國的工作語言。母語不僅是一個民族的交際工具,也是一個民族的傳統(tǒng)文化、道德觀念和思維模式的載體,強調(diào)母語教育實際上就是強化民族認同感、民族自尊心和自信心。對比印度的語言教育狀況,我國目前廣泛使用的各種英語教材涉及中國文化的課文內(nèi)容微乎其微。在實際的教學活動中,以交際教學法和體驗教學法為主的英語教學也是全部聚焦于來自英美世界的科學技術(shù)、歷史習俗和文化精神。國內(nèi)已經(jīng)不少學者撰文強調(diào)我們國內(nèi)的英語教學不能僅僅局限于對“目的語文化”,但是卻仍然沒有引起各級教育行政部門的重視。因此,不難發(fā)現(xiàn)我們對英語文化的教育現(xiàn)狀就是:學習者對于歐美流行文化如數(shù)家珍,對于西方世界仰慕的孔老夫子卻不知譯為“Confucius”,更不知“儒、佛、道”為何物;更具有反諷意味的則是,像《紅樓夢》《水滸傳》《三國演義》《西游記》的中國古典名著在英語世界中只有西方漢學家才真正會感興趣、敢翻譯,而中國當代的所謂知名翻譯家卻大多數(shù)以翻譯引進外國名著才成名成家。
因此,針對英語教育的“技術(shù)崇拜”,也針對“世界公民”和“本土意識”之間的失衡狀況,國內(nèi)知名語言學家杜詩春先生曾指出:“我的英語學習在很大程度上得益于漢語學習和寫作”;與此對應的,孫驪教授也指出:“有的人英文可以說極好……他們還有另一個共同點,即中國古文功底極好。這和學習英文能有什么關(guān)系是一個耐人尋味的問題?!笨梢钥隙ǖ氖牵趶娬{(diào)以英語作為目的語學習的同時,我們也必須同時加強漢語的學習效用,以本土意識的批判思維來積極提升學習者的專業(yè)素質(zhì)與人文修養(yǎng)。正如杜詩春先生所強調(diào)的:“外語教學在很大程度上取決于學習者本身,這是外語教學的內(nèi)因?!痹谌蚧c本土化、市場化與精英化、知識性與方法論的種種觀念沖突之中,大學英語的各種教學活動不但要樹立以英語為目的語的“知彼”文化觀念,更要培養(yǎng)面向母語文化的“知己”歷史意識:它必須首先超越傳統(tǒng)語言教學的標準化和技術(shù)化的不良傾向,在重視跨文化交際能力的同時關(guān)注外語教育的價值趨向,從而在提倡文化平等交流的同時,則更應該對青年學生大力加強本土意識的素質(zhì)培養(yǎng)和本土文化的素質(zhì)教育。
[1]Anthony Giddens,Central Problems in Social Theory,London:Cambridge University Press,1982:11-22.
[2]何兆熊.辦好英語專業(yè)之我見[J].外國語,2003(2):46-50.
[3]盧紅梅.華夏文化與漢英翻譯[M].武漢:武漢大學出版社,2006:7-10.
[4]張公瑾,丁石慶.文化語言學教程[M].北京:教育科學出版社,2004:18-26.
[5]何其莘,等.關(guān)于外語專業(yè)本科教育改革的若干意見[J].外語教學與研究,1999(1):24-28.
H319
B
2010-03-05
宋歐(1968-),男,廣東興寧人,廣東機電職業(yè)技術(shù)學院學生處副處長,工商外語系講師,研究方向為英語教學與高等教育研究。
1001-8794(2010)11-0087-02