朱 靜,張秀清
(江門職業(yè)技術(shù)學(xué)院,廣東 江門 529020)
歧義容忍度對(duì)高職學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響
朱 靜,張秀清
(江門職業(yè)技術(shù)學(xué)院,廣東 江門 529020)
歧義容忍度是影響英語(yǔ)學(xué)習(xí)的一個(gè)重要因素。本文調(diào)查了高職學(xué)生的歧義容忍度對(duì)其英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響,通過(guò)相關(guān)數(shù)據(jù)分析發(fā)現(xiàn)高職學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的歧義容忍度中等,歧義容忍度與其學(xué)業(yè)成績(jī)好壞顯著相關(guān)。并由此提出在高職英語(yǔ)教學(xué)中,培養(yǎng)學(xué)生把握適當(dāng)?shù)钠缌x容忍度,從而提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)的效果。
歧義容忍度;高職學(xué)生;英語(yǔ)學(xué)習(xí)
歧義容忍度是學(xué)習(xí)風(fēng)格的一種,主要指學(xué)習(xí)者對(duì)具有歧義性、陌生性、異質(zhì)性的學(xué)習(xí)材料或?qū)ο笏钟械囊环N態(tài)度,這種態(tài)度涵蓋著從主動(dòng)接受到消極抵制之間的不同層面。對(duì)歧義容忍度的研究始于 1948年心理學(xué)家 Frenkel-Brunswik對(duì)歧義不容忍的研究[1]。Budner首先提出了歧義容忍度的概念,他認(rèn)為容忍歧義或不確定的能力是一種不穩(wěn)定的傾向或人格特征,他將此定義為個(gè)人對(duì)歧義現(xiàn)象做出的或接受或抵制的傾向反應(yīng)[2]。Norton(1975)認(rèn)為不容忍歧義的人傾向于將模糊的、不完整的、不確定的、不連貫的、相互矛盾的信息看作是潛在心理威脅的起因[3]。Chapelle & Roberts(1986)認(rèn)為,歧義容忍度是人們感覺到事物模棱兩可時(shí),能夠冷靜有序的處理問題的程度。在有歧義的情形下,歧義容忍度高的人能夠接受模糊不清的事物,而歧義容忍度低的人則無(wú)法容忍模糊不清的事物[4]。McLain(1993)發(fā)現(xiàn),歧義容忍度高的人更愿意冒險(xiǎn),更容易接受變化[5]。由上述定義可知,歧義容忍度為個(gè)體差異的一個(gè)方面,個(gè)體在判斷、處理問題時(shí)表現(xiàn)出來(lái)的冷靜、清醒的程度可以用歧義容忍度來(lái)衡量。
歧義容忍度作為一項(xiàng)重要的心理因素,對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)和教學(xué)產(chǎn)生著重要影響。為了弄清楚歧義容忍度與外語(yǔ)學(xué)習(xí)二者之間的關(guān)系,國(guó)外學(xué)者們?cè)缭谏蟼€(gè)世紀(jì)七十年代就展開了這方面的實(shí)驗(yàn)研究。Chappell和Roberts于1986年分別在學(xué)期初和學(xué)期末使用Norton的MAT-50歧義容忍度量表對(duì)美國(guó)一所大學(xué)里學(xué)習(xí)英語(yǔ)的外國(guó)留學(xué)生進(jìn)行一系列英語(yǔ)能力測(cè)試,結(jié)果顯示,歧義容忍度與學(xué)生的成績(jī)之間存在顯著的正相關(guān)。Nainam等人于1987年用Budner的量表以72名母語(yǔ)為英語(yǔ)的學(xué)生為受試進(jìn)行了歧義容忍度測(cè)量。實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明歧義容忍度法語(yǔ)聽力理解分?jǐn)?shù)之間有顯著相關(guān),歧義容忍度高的學(xué)生在聽力測(cè)試中的成績(jī)較好[6]。Ely也通過(guò)對(duì)韓國(guó)學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的歧義容忍度的研究,證明歧義容忍度對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)策略的使用有著顯著影響[7]。
近年來(lái)中國(guó)學(xué)者對(duì)于歧義容忍度也做了一些實(shí)證研究。周英就英語(yǔ)聽力理解和歧義容忍度的關(guān)系進(jìn)行了相關(guān)性研究[8]。張慶宗就歧義容忍度對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的策略選擇的影響進(jìn)行了實(shí)驗(yàn)研究。該研究顯示出歧義容忍度與學(xué)習(xí)策略的運(yùn)用具有顯著的正相關(guān)性[9]。黃冬梅對(duì)外語(yǔ)閱讀焦慮與模糊容忍度的關(guān)系進(jìn)行了深入調(diào)查研究[10]。
本文主要通過(guò)問卷調(diào)查和對(duì)相關(guān)數(shù)據(jù)的分析結(jié)果,探討高職學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的歧義容忍度以及學(xué)生的學(xué)業(yè)成績(jī)與其歧義容忍度的關(guān)系。
1. 研究對(duì)象
本項(xiàng)研究的受試為132名江門職業(yè)技術(shù)學(xué)院2009級(jí)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生,其中男生64人,女生68 人。他們?cè)谌胄G熬鶇⒓恿巳珖?guó)統(tǒng)一高考的英語(yǔ)測(cè)試,筆者根據(jù)他們的高考成績(jī)將其分為三組:高分組,較高分組,低分組。
2. 研究方法
本項(xiàng)研究采用問卷調(diào)查,使用的問卷為 Ely (1995)設(shè)計(jì)的語(yǔ)言歧義容忍度問卷 。該問卷一共有12個(gè)項(xiàng)目。該問卷調(diào)查從語(yǔ)言的學(xué)習(xí)和提高的各個(gè)方面包括發(fā)音、閱讀、寫作、口語(yǔ)、聽力、詞匯和語(yǔ)法分析來(lái)研究學(xué)生的歧義容忍度。反應(yīng)方式為四個(gè)等級(jí),從“完全同意”到“完全不同意”,在本研究中,為了使調(diào)查結(jié)果更準(zhǔn)確筆者還增加了一項(xiàng)“不確定性”。受試者的計(jì)分范圍從1分到60分,獲得的分?jǐn)?shù)越高,其歧義容忍度也越低。調(diào)查問卷原本是英文的,但在本研究中筆者同時(shí)附上了中文翻譯版以確保調(diào)查結(jié)果的準(zhǔn)確性。
問卷以中文形式在課堂上測(cè)試,要求學(xué)生提供個(gè)人基本信息。筆者在學(xué)生填寫問卷之前向?qū)W生說(shuō)明填寫問卷的具體要求,學(xué)生填寫后當(dāng)場(chǎng)收回。共收回有效問卷132份。筆者采用SPSS 14.0軟件對(duì)問卷所得數(shù)據(jù)進(jìn)行描述性分析,為了進(jìn)一步探討學(xué)生的成績(jī)好壞與其歧義容忍度高低是否相關(guān),筆者進(jìn)一步運(yùn)用了方差分析對(duì)相關(guān)數(shù)據(jù)參數(shù)進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)檢驗(yàn)。
3. 調(diào)查結(jié)果
根據(jù)語(yǔ)言歧義容忍度問卷的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)對(duì)收回的問卷進(jìn)行了分析,在132位參加調(diào)查的學(xué)生中,他們對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的歧義容忍度總平均值為2.98,其標(biāo)準(zhǔn)方差為0.573。他們對(duì)每個(gè)問題項(xiàng)目的得分平均值和標(biāo)準(zhǔn)方差的具體數(shù)據(jù)如下:
表I 132名學(xué)生各項(xiàng)目問題得分平均值和標(biāo)準(zhǔn)方差統(tǒng)計(jì)表
從表I可知,學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的歧義容忍度中等。從項(xiàng)目問題來(lái)看,問題9、12和4的結(jié)果表明學(xué)生分別在聽力、閱讀和語(yǔ)法方面的學(xué)習(xí)上的歧義容忍度高。特別是問題 9的平均值為2.38,在所有問題得分的平均值中最低,這表明學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中對(duì)碰到生單詞時(shí)比在其他項(xiàng)目問題所涉及到的歧義情形時(shí)表現(xiàn)出更大的容忍度。項(xiàng)目問題12的平均值為2.49,表明學(xué)生對(duì)英語(yǔ)閱讀中出現(xiàn)的歧義也體現(xiàn)出較高的容忍度;而項(xiàng)目問題4的平均值為2.75,表明學(xué)生對(duì)由語(yǔ)法引起的歧義也表現(xiàn)出較高的容忍度。
同時(shí),我們不難從表I中看出,學(xué)生在所有項(xiàng)目問題5,3和10的得分最高,說(shuō)明學(xué)生對(duì)語(yǔ)言產(chǎn)出方面的歧義容忍度較低。很顯然,大部分學(xué)生對(duì)自己在寫作文或口語(yǔ)交談時(shí)的表現(xiàn)不滿意,和做錯(cuò)聽力理解和閱讀題目相比,他們更在乎自己是否能標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音、清晰地表達(dá)出自己的想法。
除了以上描述分析外,筆者還對(duì)三組學(xué)業(yè)成績(jī)不同的小組在歧義容忍度上的差異進(jìn)行了方差分析。結(jié)果如下:
表Ⅱ 英語(yǔ)成績(jī)不同的小組在各項(xiàng)目問題得分平均值、標(biāo)準(zhǔn)方差統(tǒng)計(jì)和方差分析表
從表Ⅱ可以看出,高分組的學(xué)生無(wú)論是每一個(gè)項(xiàng)目問題得分的平均值還是總分的平均值都要低于后兩組,這說(shuō)明英語(yǔ)學(xué)習(xí)成績(jī)好的學(xué)生的歧義容忍度明顯高于成績(jī)差的學(xué)生。從方差分析的結(jié)果可知,在問卷的所有12個(gè)項(xiàng)目問題中,問題2、3、10和12的顯著水平為0.000,問題8的顯著水平為0.043,這說(shuō)明學(xué)生英語(yǔ)成績(jī)與其在該項(xiàng)目上的歧義容忍度呈線性相關(guān)的顯著關(guān)系。而這6個(gè)項(xiàng)目問題所涉及到都是聽力、寫作、詞匯、會(huì)話和推測(cè)方面的語(yǔ)言技能,而沒有涉及到語(yǔ)法和翻譯。以上研究結(jié)果表明,高職學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的歧義容忍度與其學(xué)習(xí)成績(jī)好壞顯著相關(guān)??梢姡缌x容忍度是預(yù)測(cè)高職學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)成敗的重要因素之一。
本項(xiàng)研究顯示,在132位參加調(diào)查的學(xué)生中,有82 名學(xué)生屬于低歧義容忍度語(yǔ)言學(xué)習(xí)者,占總?cè)藬?shù)的 62.12%;50 名學(xué)生屬于高歧義容忍度語(yǔ)言學(xué)習(xí)者,占總?cè)藬?shù)的37.88 % ,低歧義容忍度學(xué)生所占比例還是相對(duì)較高,這應(yīng)當(dāng)引起高職英語(yǔ)教師的關(guān)注。
從本研究來(lái)看,高職院校英語(yǔ)教師尤其需要加強(qiáng)學(xué)生在聽、說(shuō)、寫這些實(shí)踐性較強(qiáng)的語(yǔ)言技能方面的訓(xùn)練。此外,高職學(xué)生課堂上對(duì)聽的語(yǔ)言輸入是有限的,教師可以有針對(duì)性地采取措施來(lái)提高聽力容忍度。在寫作方面,教師應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生在寫作中大膽使用在課堂上新學(xué)到的表達(dá),批改時(shí)不要過(guò)于在意學(xué)生的語(yǔ)言錯(cuò)誤。如果過(guò)度糾正錯(cuò)誤,就會(huì)容易導(dǎo)致自衛(wèi)式學(xué)習(xí),使得學(xué)生充滿害怕犯錯(cuò)的焦慮心態(tài),從而喪失使用語(yǔ)言的冒險(xiǎn)心理,嚴(yán)重影響學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和信心。
總之,通過(guò)對(duì)學(xué)生歧義度的了解,有利于高職教師更有針對(duì)性地進(jìn)行教學(xué)設(shè)計(jì),真正做到因材施教。在高職院校的英語(yǔ)教學(xué)中,教師可以針對(duì)學(xué)生的個(gè)體差異對(duì)歧義容忍度不同的生進(jìn)行有差異的各項(xiàng)訓(xùn)練,使有差異的學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中盡量保持歧義容忍和歧義不容忍的平衡關(guān)系,從而切實(shí)全面地提高學(xué)生個(gè)體的英語(yǔ)學(xué)習(xí)水平。歧義容忍度作為一種認(rèn)知變量,對(duì)高職院校的英語(yǔ)教學(xué)和學(xué)習(xí)都很有啟迪。
[1] Frenkel-Brunswik, E. Intolerance of Ambiguity as an Emotional and Perceptual Personality Variable [J]. Journal of Personality, 1949(18)∶108—143.
[2] Budner, S. 1962. Intolerance of ambiguity as a personality variable [J]. Journal of Personality 30∶ 29-50.
[3] Norton, R. W. 1975. Measurement of ambiguity tolerance [J]. Journal of Personality Assessment 39∶ 607-619.
[4] Chapelle, C. & C. Roberts. 1986. Ambiguity tolerance and field independence as predictors of proficiency in English as a second language [J].. Language Learning 36∶ 27-45.
[5] McLain, D. L. 1993. The MSTAT - 1∶ A new measure of an individuals tolerance for ambiguity [J]. Educational and Psychological Measurement 53∶ 183-189.
[6] Naiman, N. M., M. Frohlich & H. H. Stern. 1987. The Good Language Learner [M]. Toronto∶ Ontario Institute for Studies in Education.
[7] Ely, C. M. 1986. An analysis of discomfort, risktaking,sociability and motivation in the L2 classroom [J] . Language Learning 36∶238-244.
[8] 周英.歧義容忍度對(duì)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生聽力理解的影響[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2000,7.
[9] 黃冬梅.外語(yǔ)閱讀焦慮與模糊容忍度的相關(guān)性研究[J].湖北教育學(xué)院學(xué)報(bào),2006,11.
[10] 張慶宗.歧義容忍度對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)策略選擇的影響[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2004,6.
G71
A
1008-7427(2010)07-0032-02
2010-05-21