文 珍,邢杰伶
(瓊州學(xué)院 中文系,海南 五指山 572200)
海南省樂(lè)東縣抱串老村黎語(yǔ)的使用狀況調(diào)查
文 珍1,邢杰伶2
(瓊州學(xué)院 中文系,海南 五指山 572200)
樂(lè)東縣抱串老村黎語(yǔ)使用現(xiàn)狀呈現(xiàn)穩(wěn)定使用中以及青少年黎語(yǔ)能力部分減退的現(xiàn)象。文章并對(duì)黎語(yǔ)使用現(xiàn)狀進(jìn)行逐一分析。
抱串老村;黎語(yǔ)使用現(xiàn)狀;黎語(yǔ)使用現(xiàn)狀分析
抱串老村傍山而建,是黎族聚居的自然村,屬海南省樂(lè)東黎族自治縣千家鎮(zhèn)管轄。抱串老村周?chē)饕潜Т麓?、只峨、扎灶等黎族村子,稍遠(yuǎn)有福報(bào)農(nóng)場(chǎng),有6公里路程,東南方向與三亞市崖城鎮(zhèn)交界,與外界均有土路相連。抱串老村居民共50戶(hù),340人,男175人,女165人。幾乎都是黎族,屬哈支系中的“哈應(yīng)”[ha3em2],僅一人為漢族。
抱串老村經(jīng)濟(jì)以水稻、橡膠、熱帶水果等的種植為主,大型牲畜主要有黃牛、水牛。電視機(jī)普及率高80.7%,有32戶(hù)家庭還擁有手機(jī)、摩托車(chē)、拖拉機(jī)。
筆者近日對(duì)抱串老村的語(yǔ)言使用狀況展開(kāi)調(diào)查,采用的方法是問(wèn)卷調(diào)查法和深度訪談法,問(wèn)卷內(nèi)容主要涉及居民的語(yǔ)言習(xí)得方式、居民黎族母語(yǔ)的掌握程度、對(duì)母語(yǔ)的態(tài)度和評(píng)價(jià)等。
根據(jù)問(wèn)卷調(diào)查和深度訪談結(jié)果,將抱串老村黎語(yǔ)使用情況歸納如下:
(一)黎族母語(yǔ)在穩(wěn)定使用
通過(guò)入戶(hù)訪談發(fā)現(xiàn),在家庭、村子以及本族人之間,黎語(yǔ)是最主要的交際工具,而這里的漢語(yǔ)水平也較高。見(jiàn)表1:
表1 :抱串老村家庭的語(yǔ)言使用情況抽樣調(diào)查表
表1中說(shuō)明絕大多數(shù)的居民是雙語(yǔ)人,100%的村民基本掌握黎語(yǔ)(含熟練掌握和一般掌握),漢語(yǔ)水平高的原因是抱串老村居民與外界接觸頻繁,比如第1戶(hù)家庭中三個(gè)子女都曾經(jīng)或正在外地學(xué)習(xí),漢語(yǔ)作為外出交際的主要言語(yǔ)。而村民基本掌握黎語(yǔ)(含熟練掌握和一般掌握)的狀況更詳致地體現(xiàn)在下表中。
表2 :抱串村母語(yǔ)語(yǔ)言能力抽樣統(tǒng)計(jì)表
為了解抱串老村居民黎語(yǔ)能力的情況,筆者選用300個(gè)個(gè)基本詞匯,選擇不同類(lèi)型的41人進(jìn)行語(yǔ)言能力測(cè)試。語(yǔ)言能力的差異分為四級(jí):A級(jí)屬熟練型,指能脫口而出地說(shuō)黎語(yǔ)的詞匯;B級(jí)為亞熟練型,指通過(guò)短暫的思考說(shuō)出黎語(yǔ)詞匯;C級(jí)為非熟練型,是要經(jīng)過(guò)提示后才會(huì)說(shuō)出黎語(yǔ)的詞匯;D級(jí)為不會(huì)型,即便提示了也說(shuō)不出黎語(yǔ)詞匯。表2是筆者對(duì)6歲以上(含6歲)、有正常語(yǔ)言功能的人進(jìn)行抽樣性調(diào)查、統(tǒng)計(jì)的結(jié)果。
表2說(shuō)明抱串老村母語(yǔ)保存比較完好,傾向于居民年齡越高,黎語(yǔ)越熟練。據(jù)統(tǒng)計(jì),60歲以上年齡段的老人第一語(yǔ)言都是黎語(yǔ),全都是“熟練”級(jí),其中包括只會(huì)說(shuō)黎語(yǔ),不具有漢語(yǔ)交際能力的黎語(yǔ)單語(yǔ)人(占100%。以高齡、女性和文盲居多)和“黎語(yǔ)-漢語(yǔ)”雙語(yǔ)人(占10%,黎語(yǔ)略好于漢語(yǔ),沒(méi)有漢語(yǔ)單語(yǔ)人)兩種類(lèi)型。19~59歲年齡段 “熟練”級(jí)比例占86.3%,說(shuō)明該年齡段絕大數(shù)人能說(shuō)流利的黎語(yǔ)。13~18歲年齡段為少年段或中學(xué)段,村里的少年全能流利地使用黎語(yǔ)。6~12歲這一年齡段“一般”級(jí)的比例是86.3%。
總體看來(lái),抱串老村不存在完全不會(huì)黎語(yǔ)的人,這表明黎語(yǔ)在這個(gè)小片聚居村落保持著強(qiáng)大的生命力,抱串老村居民基本都能夠流利使用黎語(yǔ),黎語(yǔ)在這呈現(xiàn)穩(wěn)定、廣泛使用的特點(diǎn),即便其他民族,都入鄉(xiāng)隨俗學(xué)會(huì)黎語(yǔ)。本村僅一位漢族,來(lái)自廣西區(qū),于本村娶妻生子后改為黎族,完全聽(tīng)懂黎語(yǔ)。此外,這里的母語(yǔ)使用沒(méi)有呈現(xiàn)明顯的代際性特征。
(二)青少年黎語(yǔ)能力部分減退
隨著社會(huì)的巨大變化,文化教育水平的不斷提高,抱串村黎族居民的語(yǔ)言使用除了從單語(yǔ)向雙語(yǔ)變化外,使用功能、使用范圍也有了變化。在黎族中,40歲以下的人大部分不會(huì)黎族傳統(tǒng)技藝如制陶、編織、紡織等,不會(huì)唱本民族的歌謠,即使會(huì)唱一些,也未能完全理解歌詞的深?yuàn)W含義……等等這些現(xiàn)象已經(jīng)引起一些老人的的擔(dān)憂(yōu)。青少年由于第二語(yǔ)言漢語(yǔ)不同程度的掌握,母語(yǔ)使用能力亦受到不同程度的影響,甚至出現(xiàn)了語(yǔ)言能力下降的苗頭。
筆者在深度訪談中發(fā)現(xiàn),青少年的黎語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞越來(lái)越多。此處,稍為細(xì)言之:
黎族在長(zhǎng)期的歷史發(fā)展過(guò)程中,一直受到漢語(yǔ)的影響,不斷從漢語(yǔ)中吸收所需要的成分來(lái)豐富自己。黎語(yǔ)受到漢語(yǔ)的影響,主要表現(xiàn)為詞匯的借用。過(guò)去吸收的詞語(yǔ)多是生活、生產(chǎn)方面的。所以,數(shù)量有限,借詞的方式是全音譯的。新中國(guó)成立50多年來(lái),隨著黎族與漢族關(guān)系的日益密切,黎語(yǔ)的漢語(yǔ)借詞也越來(lái)越多。而黎語(yǔ)里的漢語(yǔ)借詞根據(jù)不同的標(biāo)準(zhǔn)可以有不同的分類(lèi):
第一,從時(shí)間分為新中國(guó)成立前的漢語(yǔ)借詞和新中國(guó)成立后的漢語(yǔ)借詞兩類(lèi),后者數(shù)量居多,前者表現(xiàn)在生活如桌子、椅子、豆腐、手帕、灶等。后者表現(xiàn)為如:手機(jī)、公司、國(guó)家、銀行、超市、電話(huà)、電冰箱、商店、干部等。
第二,據(jù)漢語(yǔ)借詞在詞匯系統(tǒng)中的地位可分為兩類(lèi):一類(lèi)是黎語(yǔ)中原先沒(méi)有反映這方面概念的詞,被黎語(yǔ)吸收進(jìn)來(lái),如:肥料、燈、蠟燭、球、油、棋、喇叭等。又如20世紀(jì)80年代后,隨著節(jié)能灶的推廣,黎語(yǔ)又借入了漢語(yǔ)的煤氣罐、節(jié)能灶、電磁爐等詞。另一類(lèi)是黎語(yǔ)里有表現(xiàn)這方面概念的詞,漢語(yǔ)借詞進(jìn)入黎語(yǔ)詞匯系統(tǒng)后,形成了漢語(yǔ)借詞與黎語(yǔ)固有詞并存并用的局面。如黎語(yǔ)也有“礦”一詞,但近幾十年來(lái),漢語(yǔ)借詞“礦”一詞以及由它構(gòu)成的,諸如:“煤礦、金礦、鐵礦”等復(fù)合詞已進(jìn)入黎語(yǔ)并得到廣泛的使用,固有詞“礦”則已成為鮮為人知的老詞了。漢語(yǔ)借詞進(jìn)入黎語(yǔ)與固有的相進(jìn)或相用的詞并用并存,有的是漢語(yǔ)借詞占了上風(fēng),逐漸取代了固有詞。如:“爸爸”一詞,黎語(yǔ)讀【pa3】,但已經(jīng)被活躍在很多人口語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞ba`ba“爸爸”所代替。有的是固有詞仍占上風(fēng),漢語(yǔ)借詞只在一定場(chǎng)合、一部分人使用。也有詞與漢語(yǔ)借詞并用,但出現(xiàn)了分工。
社會(huì)的快速發(fā)展、文化教育水平的提高,不同民族交際的需要,使得黎族語(yǔ)言正逐漸被漢語(yǔ)借詞所代替,這是語(yǔ)言影響的轉(zhuǎn)型。黎語(yǔ)中漢語(yǔ)借詞的增加,一方面增強(qiáng)了語(yǔ)言的表達(dá)努力,另一方面也使得固有詞的內(nèi)在活力有所減弱。這一點(diǎn)更突出地表現(xiàn)在青少年黎語(yǔ)能力的部分減退上。
通過(guò)調(diào)查,發(fā)現(xiàn)黎語(yǔ)的固有詞在青少年中的使用呈現(xiàn)以下幾種狀況:
首先是有一部分詞屬于被青少年淘汰,十分生疏甚至不知而代之以漢語(yǔ)詞匯的狀況,如“桌子、椅子”等。
其次有些詞處于大多數(shù)人用、有部分人不用的階段,這些詞有被淘汰的趨勢(shì),如親屬稱(chēng)謂:“爸爸、媽媽、姐姐、哥哥、弟弟、妹妹、叔叔、姑姑、阿姨”等。這些親屬稱(chēng)謂在青少年中使用漢語(yǔ)的狀況呈上升趨勢(shì)。
第三,日常生活中已經(jīng)不用了,青少年只是曾聽(tīng)說(shuō),尤其是動(dòng)植物名稱(chēng)如“狗熊、穿山甲、蜥蜴”等,這些詞語(yǔ)很快會(huì)被淘汰。
針對(duì)抱串老村黎語(yǔ)在穩(wěn)定使用以及青少年黎語(yǔ)能力部分減退的調(diào)查結(jié)果,筆者分析以為:
(一)小片“哈應(yīng)”[ha3em2]族群聚居,大范圍黎族聚居是抱串老村黎語(yǔ)穩(wěn)定使用的客觀條件
抱串老村居民有邢、盧、董、容等姓,又以邢姓最多,呈現(xiàn)高度聚居狀態(tài),但無(wú)論哪個(gè)姓氏基本都屬哈支系中的“哈應(yīng)”[ha3em2]族群。抱串老村的婚姻多于村內(nèi)或往來(lái)于三亞市崖城鎮(zhèn)地“哈應(yīng)”[ha3em2]族群。另外,抱串老村周?chē)饕潜Т麓濉⒅欢?、扎灶等黎族村子,往?lè)東縣城方向與福報(bào)、千家等黎族村相連,呈現(xiàn)大片黎族聚居狀態(tài),且同屬哈[ha3]支系,這樣的聚居為黎族提供了一個(gè)母語(yǔ)使用的廣泛空間,是黎族語(yǔ)言能夠長(zhǎng)期完整留存下來(lái)的客觀條件,也就有利地保證了 “哈應(yīng)”[ha3em2]方言的長(zhǎng)久保持。
(二)開(kāi)放的語(yǔ)言觀念有利于黎語(yǔ)的穩(wěn)定使用
“對(duì)一種語(yǔ)言的語(yǔ)言態(tài)度是決定著使用者是否使用及如何使用這種語(yǔ)言的重要因素。對(duì)某種語(yǔ)言持什么態(tài)度、什么感情,往往影響對(duì)這個(gè)語(yǔ)言的使用?!闭Z(yǔ)言態(tài)度包括了對(duì)母語(yǔ)的態(tài)度、對(duì)其他語(yǔ)言的態(tài)度以及雙語(yǔ)態(tài)度等。
黎族沒(méi)有文字,口耳相傳是文化傳承的重要方式。所以,抱串老村黎族居民都體現(xiàn)出熱愛(ài)自己的民族語(yǔ)言,大多數(shù)都很好地掌握自己的母語(yǔ),并在日常生活中使用。即使第二語(yǔ)言很熟練的人回到村中,也只用黎語(yǔ)進(jìn)行交際,表示對(duì)村民尤其是對(duì)長(zhǎng)者的敬重。
抱串老村居民對(duì)母語(yǔ)的意識(shí)比較強(qiáng),但對(duì)于第二語(yǔ)言的態(tài)度也表現(xiàn)的比較積極。曾經(jīng)或正在接受義務(wù)教育的老村居民都不同程度地掌握了漢語(yǔ),而離村子六公里路程的多方言區(qū)(有普通話(huà)、海南話(huà)、粵語(yǔ)等)福報(bào)農(nóng)場(chǎng)是當(dāng)?shù)氐闹饕募?,這也成為抱串老村居民第二語(yǔ)言習(xí)得的場(chǎng)所。
上文表1中就說(shuō)明絕大多數(shù)的居民是雙語(yǔ)人,漢語(yǔ)水平高的原因是抱串老村居民與外界接觸頻繁,
(三)抱串老村青少年黎語(yǔ)詞匯量減退現(xiàn)象地主要原因
第一,黎語(yǔ)的傳承主要是靠家庭的語(yǔ)言使用。父母的黎語(yǔ)的詞匯量的多少、父母在孩子教育上的語(yǔ)言態(tài)度如何,直接影響著孩子的黎語(yǔ)詞匯量的多少。在黎族家庭里,黎語(yǔ)詞匯量的多少與年齡成正比,即年齡越大詞匯越豐富。
第二,個(gè)人原因,一些人由于離開(kāi)使用母語(yǔ)的村落到外地去上學(xué)、打工或工作時(shí)間長(zhǎng)了,與一直待在村里的人相比,黎語(yǔ)的詞匯量多少會(huì)有所降低。
第三,社會(huì)原因,由于客觀事物的消失或不常見(jiàn),反映這類(lèi)事物的詞匯隨之也逐漸退出人們的口語(yǔ)。比如:五六十歲的老人還記得一些野生動(dòng)物的詞匯,但現(xiàn)在很多的野生的動(dòng)物數(shù)量急劇減少或極度瀕危,如“狗熊、穿山甲、蜥蜴等動(dòng)物”。因此,這些詞匯對(duì)于青少年來(lái)說(shuō)就很少用甚至不知道它的存在。
對(duì)于母語(yǔ)的前途,抱串老村的人抱著一種樂(lè)觀的態(tài)度,普遍充滿(mǎn)了信心。在時(shí)間的估計(jì)上存在長(zhǎng)短不同的認(rèn)識(shí),有的認(rèn)為至少可以延用兩三代,有的認(rèn)為至少可以四五代,有的估計(jì)更長(zhǎng)一些。只要抱串老村繼續(xù)保留聚居的局面,民族內(nèi)部有較強(qiáng)的凝聚力,黎語(yǔ)就能更好地保存它的價(jià)值,也會(huì)在與漢語(yǔ)的互補(bǔ)中取得自己應(yīng)有的位置,黎語(yǔ)至少在今后很長(zhǎng)時(shí)間內(nèi)還會(huì)穩(wěn)定保存。
針對(duì)目前少數(shù)青少年出現(xiàn)的母語(yǔ)能力下降的現(xiàn)象,筆者建議父母多與孩子用母語(yǔ)交流,在村小學(xué)里老師適當(dāng)?shù)膫魇诒久褡宓奈幕R(shí),以便黎族傳統(tǒng)民族文化的傳承。
[1]何俊芳.也談我國(guó)民族的語(yǔ)言轉(zhuǎn)用問(wèn)題[A].民族研究[J].1999,(3).
湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)·人文社科版2010年3期