李康澄
(廈門大學(xué) 中文系,福建 廈門 361005)
通語詞匯與方言詞匯競(jìng)爭(zhēng)概說
李康澄
(廈門大學(xué) 中文系,福建 廈門 361005)
漢語通語詞匯和方言詞匯在相互競(jìng)爭(zhēng)中發(fā)展。前者對(duì)后者的競(jìng)爭(zhēng)方式主要是沖擊和擴(kuò)散,而后者對(duì)前者的競(jìng)爭(zhēng)主要是滲透。二者競(jìng)爭(zhēng)結(jié)果主要有三種:通語進(jìn)入方言、方言轉(zhuǎn)化為通語、通語和方言合璧成詞。通語詞匯和方言詞匯存在表層和深層兩個(gè)競(jìng)爭(zhēng)層次。
漢語;通語詞匯;方言詞匯
作為語言系統(tǒng)中最活躍的成分,任何一種語言的詞匯都是一個(gè)具有多元性、層次性和動(dòng)態(tài)性的系統(tǒng)?!霸~匯系統(tǒng)在競(jìng)爭(zhēng)中發(fā)展”,[1]促進(jìn)詞匯系統(tǒng)變化發(fā)展的動(dòng)力就是競(jìng)爭(zhēng),不同競(jìng)爭(zhēng)主體之間的競(jìng)爭(zhēng)促使詞匯系統(tǒng)內(nèi)部作出深刻的調(diào)整,從而推動(dòng)詞匯的發(fā)展。
通語詞匯是指民族共同語詞匯,是全民用來交際的詞匯,具有全民性。方言詞匯是一定區(qū)域使用的詞匯,是通語的地域變體,具有地域性。方言詞匯包括三個(gè)組成部分:通用詞 (與通語詞詞形詞義相同的詞)、方言特征詞、方言土語詞 (只為少數(shù)或個(gè)別方言點(diǎn)所擁有的詞)。通語與方言各成系統(tǒng),兩種系統(tǒng)相互碰撞、彼此競(jìng)爭(zhēng),從而維持系統(tǒng)的動(dòng)態(tài)平衡。
通語詞匯和方言詞匯二者之間的競(jìng)爭(zhēng)力不同,通語詞匯的競(jìng)爭(zhēng)力整體強(qiáng)于方言詞匯,但是方言詞匯也可對(duì)通語詞匯施加一定的影響,從而將自己的某些詞匯成員滲入通語詞匯系統(tǒng)。詞匯系統(tǒng)是一個(gè)“兼容”系統(tǒng),通語詞匯系統(tǒng)可以接受方言成分,而方言詞匯系統(tǒng)也可以接受通語詞成分。通過競(jìng)爭(zhēng),通語詞匯對(duì)方言詞匯的影響方式主要是沖擊和擴(kuò)散 (有可能是大范圍的取代),而方言詞匯對(duì)通語詞匯的的影響方式主要是滲透。
由于通語是全民使用語,是國家建立并維護(hù)的一種標(biāo)準(zhǔn)語,是用來規(guī)范社會(huì)語言生活的一種非常強(qiáng)勢(shì)的官方語言。這種帶有國家意志并裹挾著政治、經(jīng)濟(jì)、文化優(yōu)越地位的通語必定會(huì)對(duì)不同地域的語言生活產(chǎn)生深刻的影響。20世紀(jì)末所謂的“普通話南下”,就是一種明顯的沖擊作用。所謂擴(kuò)散,就是指通語的詞匯成員逐漸地、批量地、輕松地進(jìn)入方言詞匯系統(tǒng),擴(kuò)散的結(jié)果是通語詞匯取代方言詞匯。所謂滲透,是指弱勢(shì)方言詞匯系統(tǒng)成員少量地、逐漸地、艱難地進(jìn)入強(qiáng)勢(shì)通語詞匯系統(tǒng),滲透的結(jié)果是方言詞匯補(bǔ)充豐富通語詞匯系統(tǒng)。
通語詞匯通過沖擊和擴(kuò)散進(jìn)入方言詞匯,方言詞匯通過滲透進(jìn)入通語詞匯,兩種詞匯系統(tǒng)運(yùn)用截然不同的方式或者手段參與競(jìng)爭(zhēng),競(jìng)爭(zhēng)的結(jié)果也就各不相同。
通語詞批量進(jìn)入方言詞匯,并在方言詞匯中保存下來。方言詞匯中的通用詞和一部分承傳詞,就是通語詞通過沖擊和擴(kuò)散進(jìn)入方言詞匯的有力證據(jù)。東南方言中的許多常用詞是古代通語的直接繼承者。[2]在競(jìng)爭(zhēng)過程中,通語的詞匯源源不斷地進(jìn)入方言詞匯,方言詞匯系統(tǒng)其實(shí)就是各個(gè)不同歷史層次通語詞、方言創(chuàng)新詞和方言詞的疊置和整合,具有明顯的歷史層次。
在競(jìng)爭(zhēng)過程中,方言詞匯對(duì)通語詞匯也實(shí)施積極、頑強(qiáng)的滲透,它零散地從各個(gè)層面將自己的成員滲入通語詞匯系統(tǒng)之中。從歷史層面看不同歷史時(shí)期的通語詞匯系統(tǒng)中都匯聚了一批方源詞。
(2)揚(yáng)雄《方言》第三卷第一十二條:“凡飲藥傅藥而毒,南楚之外謂之瘌,北燕朝鮮之間謂之癆,東齊海岱之間謂之眠,或謂之眩。”郭璞注:“眠眩,亦今通語耳。”
(3)揚(yáng)雄《方言》第三卷第一十一條:“凡草木刺人,北燕朝鮮之間謂之茦,或謂之壯……江湘之間謂之棘。”郭璞注:“棘 ,《楚辭 》曰:‘曾枝剡棘?!嗤ㄕZ耳。音己力反。”
(6)揚(yáng)雄《方言》第十卷第一十五條:“諑,愬也。楚以南謂之諑?!惫弊?“諑譖亦通語也。”
(7)揚(yáng)雄《方言》第十卷第三十四條:“頷、頤,頜也。南楚謂之頷,秦晉謂之頜。頤,其通語也。”郭璞注;“頷,亦今通語耳?!卑?至今作為書面語保存在通語之中。
(8)揚(yáng)雄《方言》第九卷第四條:“箭,自關(guān)而東謂之矢,江淮之間謂之鍭,關(guān)西曰箭?!毙鞎r(shí)儀認(rèn)為:“至唐代,‘箭’取代了‘矢’成為漢語中的基本詞?!痹诂F(xiàn)代漢語中,“箭”仍然具有詞匯義,是漢語的基本詞。[3]
(9)揚(yáng)雄《方言》第十卷第二十九條:“舟,自關(guān)而西謂之船,自關(guān)而東謂之舟,或謂之航,南楚江湘凡船大者謂之舸……”汪維輝認(rèn)為:“……可見兩者只是地域方言的差別,詞義相同。也許在揚(yáng)雄記錄《方言》的時(shí)候這種差別還存在。這兩個(gè)詞在正統(tǒng)的文言詞匯系統(tǒng)中一直長期并存,但口語的情形并非如此。現(xiàn)代漢語各地方言幾乎都只說‘船’而不說‘舟’,這種局面在口語中的形成至少可以上推到西漢后期。”“漢語全民口語用‘船’作為水上交通工具的總稱至少已有兩千多年的歷史?!盵4]這說明“舟、船”都從方言中滲入了通語,而且“船”至少在西漢后期時(shí)已經(jīng)成了常用詞,而且這種“常用詞”地位一直保持到現(xiàn)在。
(10)陶宗儀《南村輟耕錄》卷十七“丫頭”:“吳中呼女子之賤者為‘丫頭’。劉賓客《寄贈(zèng)小樊》詩:‘畫面丫頭十二三,春來綽約向人時(shí)?!濒攪鴪蛘J(rèn)為:“宋人王洋《弋陽道中題丫頭巖》:‘不謂此州無美艷,只嫌名字太粗生?!宰?‘吳楚之人謂婢子為丫頭?!兆趦x所述與此注頗相合……清張南莊 (乾嘉時(shí)上海人)《何典》卷四、卷七中的‘委尿丫頭’、‘騷丫頭’皆指婢女。吳方言區(qū)地方志多收此詞……‘丫頭’一詞在清代小說如《紅樓夢(mèng)》等中普遍使用,今非吳方言區(qū)也常用。根據(jù)王洋及陶宗儀的話,宋元時(shí)代‘丫頭’本為南方方言詞,但后來就進(jìn)入了官話,成為普通詞?!盵5]
此外,汪維輝認(rèn)為:“有一批新的常用詞,看來最初是在吳方言詞變成南方通語詞然后再影響到北方話進(jìn)而成為漢語全民通用詞的,如‘覓’、‘喚’、‘進(jìn)’等。這樣的例子目前能確指的雖然還不多但這個(gè)事實(shí)的存在應(yīng)該是毋庸置疑的?!盵4]
從共時(shí)層面看,也有一批方言詞進(jìn)入普通話,特別是中國經(jīng)濟(jì)最發(fā)達(dá)的珠江三角洲和長江三角洲的粵方言和吳方言,向當(dāng)代通語滲入了一批經(jīng)濟(jì)、政治、文化類的詞語。來自粵語的有:上市、大盤、物業(yè)、樓市、樓盤、按揭、業(yè)主、T恤、牛仔褲、八卦、拍拖、寫字樓、富婆、老公、家私、炒魷魚、生猛海鮮等。來自吳語的有:阿混、擺平、檔次、動(dòng)遷、飯局、搞定、師傅、批租等。另外還有一批來自北方方言北京話,例如:蹦迪、老外、沒轍、小蜜、擺譜兒、吃皇糧、打白條、動(dòng)真格、較真兒、貓膩兒、鐵哥兒、小妞兒等。
通語詞匯與方言詞匯的競(jìng)爭(zhēng)結(jié)果主要有三種:通語進(jìn)入方言、方言轉(zhuǎn)化為通語、通語和方言合璧成詞。
(一)通語進(jìn)入方言
進(jìn)入方言詞匯系統(tǒng)的通語詞匯,在接下來的競(jìng)爭(zhēng)過程中又會(huì)有不同的演化路徑。
第一,作為通語詞承傳下來。從《漢語方言詞匯》可知,“大”通行于 18個(gè)方言點(diǎn),從通語詞進(jìn)入了方言并且傳承了下來。如:
(11)揚(yáng)雄《方言》第一卷二十一條:“碩、沈、巨、濯、訏、敦、廈、于,大也。齊宋之間曰巨,曰碩……陳鄭之間曰敦,荊吳揚(yáng)甌之郊曰濯,中齊西楚曰訏。自關(guān)而西秦晉之間凡物之壯大者而愛偉之謂之廈……于,通詞也?!?/p>
第二,作為方言詞承傳保存下來。例如:行(行走 )、走 (逃跑 )、驚 (害怕 )、食 (吃 )、寒 (冷 )、肥 (胖)、光 (亮)、利 (鋒利 )都是古代通語的直接承傳詞,現(xiàn)在還通行于東南方言。梅祖麟認(rèn)為,閩語虛詞“著”和“解”是從通語變來的。[6]例如:
(12)其身坐著殿上。(吳,康僧回譯《六度集經(jīng)》,《大正藏》Ⅲ,6下)
(13)長文尚小,載著車中……文若亦小,坐著膝前。(《世說新語·德行》)
(14)若持枯草及牛屎,積著其上,手觸足蹈,無所能燒而不成熟。(西晉,竺法護(hù)譯《修行道地經(jīng) 》,《大正藏 》XV,194中 )
(15)作其百段,擲著江中。(《敦煌變文集·伍子胥變文》)
(16)知遠(yuǎn)把瓦懺內(nèi)羹飯都潑著洪信面上。(《劉知遠(yuǎn)諸宮調(diào)》)
(17)晉明帝解占家宅,聞郭璞為人葬,帝微服往看。(《世說新語·術(shù)解》)
(18)即喚木匠而問言:解作彼家端正舍不?(南齊,求那毗地譯《百喻經(jīng)》,《大正藏》Ⅳ)
(19)月既不解飲,影從隨我身。(李白《月下獨(dú)酌》)
(20)入春解作千般語,拂曙能先百鳥鳴。(王維《聽百舌鳥》)
方位介詞“著”的用例出現(xiàn)南北兩地的文獻(xiàn)(例 12-14是江東地區(qū)的文獻(xiàn),例 15-16是在北方寫成的文獻(xiàn)),因此可認(rèn)為它是曾經(jīng)的通語詞。助動(dòng)詞“解”用例出現(xiàn)在南朝文獻(xiàn)和唐代北方詩歌之中 (例 17-18是南朝文獻(xiàn),例 19-20是北方詩歌文獻(xiàn)),因此,助動(dòng)詞“解”字曾經(jīng)也是通語。
第三,消亡。這里的“消亡”是指字 (詞)作為一個(gè)成員徹底從詞匯中消亡或者是指某個(gè)字 (詞)某個(gè)義項(xiàng)的消亡。如:
(21)春為青陽,夏為朱明,秋為白藏,冬為玄英。四氣和謂之玉燭。(《爾雅·釋天》)南朝梁蕭統(tǒng)《玄圃講》詩:“白藏氣已暮,玄英序方及?!薄吨軙の涞奂o(jì)下》:“今白藏在辰,涼風(fēng)戒節(jié),厲兵詰暴,時(shí)事惟宜?!薄鞍撞亍敝浮扒锛尽?如今已從通語中消亡。
(22)五色令人目盲。五音令人耳聾。五味令人口爽。(《老子 ·十二章 》)案:王弼注:“爽,差失也。失口之用,故謂之爽?!比龂猴怠洞痣y養(yǎng)生論》:“聘享嘉會(huì),則唯肴饌旨酒……饕淫所階,百疾所附,味之者口爽,服之者短詐?!薄栋儆鹘?jīng)·愚人食鹽》:“愚人無智,便空食鹽,食已口爽,返為其患?!薄翱谒敝浮翱谏嗍ケ嫖赌芰Α?如今已從通語中消失。
(23)如、適、之、嫁、徂、逝 ,往也。 (爾雅 ·釋詁)邢昺疏:“適、嫁、徂、逝,皆方俗語。逝,秦晉語也;徂,齊語也;適,宋魯語也?!睆男蠒m疏可以證明,“如”和“之”是當(dāng)時(shí)通語詞。例如:《左轉(zhuǎn)·隱公六年》:“鄭伯如周,始朝桓王也?!碧祈n愈《祭田橫墓文》:“貞元十一年九月,愈如東京,道出田橫墓下?!薄对娊?jīng)·鄘風(fēng)·載馳》:“百而所思,不如我之?!薄稘h書·高后紀(jì)》:“足下不急之國守藩,乃為上將將兵留此,為諸大臣所疑。”如今,“如”“之”的“往”義已經(jīng)消失。
(二)方言轉(zhuǎn)化為通語
方言詞滲入通語詞匯系統(tǒng)轉(zhuǎn)化為方源詞,這批方源詞匯在接下來的競(jìng)爭(zhēng)中也會(huì)有不同的演變路徑。
第一,作為通語詞匯向方言詞匯系統(tǒng)擴(kuò)散并獲得長久通語詞匯的資格。如例 8“箭”、例 9“船 ”、例 10“丫頭 ”。
第二,降格為通語詞匯中的古語詞或構(gòu)詞語素保存在通語詞匯之中。如:
(24)揚(yáng)雄《方言 》第一卷第一條:“黨、曉、哲 ,知也。楚謂之黨,或曰曉,齊宋之間謂之哲。”“曉”在揚(yáng)雄時(shí)代以前是一個(gè)方言詞,但是在其后的年代成為通語,出現(xiàn)在很多書面文獻(xiàn)之中。如《論衡·交虛》:“人不曉天所為,天安能知人所行。”《后漢書·南匈奴傳》:“且典兵日久,深曉兵要。”北齊顏之推《顏氏家訓(xùn)·風(fēng)操》:“視聽之所不曉,故聊記錄,以傳示子孫?!薄皶浴钡摹爸绷x現(xiàn)在還保存在西南官話、吳語和湘語之中。作為語素義還保留在現(xiàn)代漢語之中,如“通曉”、“家喻戶曉”、“揭曉”等。另外,例 9中的“舟”也只能作為語素義保留,如“小舟”“舟楫”、“舟車勞頓”等。
第三,在方言詞匯系統(tǒng)中作為方言承傳詞保存下來。“睇”,許慎《說文解字》:“目小視。從目弟聲。南楚謂眄曰睇。”丁邦新認(rèn)為“在唐代的時(shí)候這個(gè)‘睇’大概已經(jīng)進(jìn)入了主流漢語”。[7]也就是說“睇”在唐代已經(jīng)進(jìn)入通語了。在現(xiàn)代漢語方言中,粵語用“睇”表達(dá)“看”的意思。
(25)揚(yáng)雄《方言》第二卷第 17條:“逞、苦、了,快也。自山而東或曰逞,楚曰苦,秦曰了。”今天的“逞、苦、了”的不表達(dá)“快”義。
(三)通語和方言合璧成詞
指一個(gè)雙音節(jié)合成詞的兩個(gè)語素分別來自通語和方言。[8]如:
(26)揚(yáng)雄《方言 》第一卷第 19條:“修、駿、融、繹、尋、延,長也。陳楚之間曰修,海岱之間曰尋,宋衛(wèi)之荊吳之間曰融……”“長”是通語詞,“修”原本是陳楚方言詞?!靶揲L”是合璧詞。
(27)揚(yáng)雄《方言 》第一卷第 21條:“碩、沈、巨、濯、吁、敦、廈、于,大也。齊宋之間曰巨,曰碩……”“大 ”是通語詞 ,“巨 ”、“碩 ”是方言詞 ,“巨大”、“碩大”合璧成詞。
(28)揚(yáng)雄《方言 》第六卷第 21條:“遙、廣 ,遠(yuǎn)也。梁楚曰遙?!卑?“遠(yuǎn) ”本是通語詞,“遙 ”是梁楚方言詞?!斑b遠(yuǎn)”是合璧詞。
(29)揚(yáng)雄《方言 》第十卷第 39條:“卉、莽 ,草也。東越揚(yáng)州之間曰卉,南楚曰莽?!卑?“草”是通語詞,“莽”是南楚方言詞,“草莽”為合璧詞。
通語詞匯與方言詞匯的競(jìng)爭(zhēng)可以分為兩個(gè)層次:表層競(jìng)爭(zhēng)和深層競(jìng)爭(zhēng)。表層競(jìng)爭(zhēng)即“顯性競(jìng)爭(zhēng)”,是詞匯系統(tǒng)成員之間的替換。深層競(jìng)爭(zhēng)即“隱性競(jìng)爭(zhēng)”,是詞義的競(jìng)爭(zhēng)。詞義的變化引起詞匯成員的替換是“顯性競(jìng)爭(zhēng)”,但同時(shí)還存在一種“隱性競(jìng)爭(zhēng)”——詞形沒有發(fā)生變化只是詞的義項(xiàng)增加,體現(xiàn)“舊瓶裝新酒”的功能。例如“修理”,《現(xiàn)代漢語詞典》(第二版)是“?使損壞的東西恢復(fù)原來的形狀或作用:~廠︱~機(jī)車。?修剪①;整治①:~樹木”,到了《現(xiàn)代漢語》(第三版)則修訂為“?使損壞的東西恢復(fù)原來的形狀或作用:~廠︱~機(jī)車。?修剪①;整治①:~樹木。?〈方〉整治②:把他~一頓”,增加了“懲罰、打擊”的方言義。這種新增的方言義也體現(xiàn)著方言詞匯對(duì)通語詞匯的滲透;一旦這種方言義獲得了方源義 (方源詞的詞義)的資格,那么方言詞就滲進(jìn)了通語詞匯,引起通語詞的意義容量增大,這種競(jìng)爭(zhēng)不會(huì)引起詞匯成員的增減。西南官話和湘語的“萬能動(dòng)詞”——“搞”,其實(shí)反映的就是通語詞義義項(xiàng)對(duì)方言詞匯的侵襲,它可以用一個(gè)詞來容納通語詞的許多不同的動(dòng)作義,從而擴(kuò)大了該詞的語法功能。
[1]李如龍.漢語應(yīng)用研究[M].北京:中國傳媒大學(xué)出版社,2004:185.
[2]李如龍.漢語方言學(xué) [M].北京:高等教育出版社,2001:120.
[3]徐時(shí)儀.漢語白話發(fā)展史[M].北京:北京大學(xué)出版社,2007:265.
[4]汪維輝.東漢 -隋常用詞演變研究 [M].南京:南京大學(xué)出版社,2000:77-80.
[5]魯國堯.魯國堯語言學(xué)論文集[M].南京:江蘇教育出版社:2003:234.
[6]梅祖麟.幾個(gè)閩語虛詞在文獻(xiàn)上和方言中出現(xiàn)的年代 [M]//南北是非:漢語方言的差異與變化.臺(tái)北:中央研究院語言學(xué)研究所籌備處,2002:3-4.
[7]丁邦新.方言詞匯的時(shí)代性 [J].北京大學(xué)學(xué)報(bào),2005(5):138.
[8]游汝杰.合璧詞和漢語詞匯的雙音節(jié)傾向[J].東方語言學(xué),2006(創(chuàng)刊號(hào)):140-143.
O verv iew on the Com petition of Vocabu lary between M andar in and D ia lects
L IKang-cheng
(Chinese D epartm en t of X iam en University,X iam en 361005,Ch ina)
The vocabu lary evo lves in the p rocess of the com petition of vocabu lary betw een M andarin and dialects.Thewaysof competition aboutM andarin to dialects arem ainly impact and sp reading,while dialect to M andarin ism ainly infiltration.The resu ltsof the competition of vocabulary between M andarin and dialects are as fo llow ing:vocabu lary of M andarin goes into dialec ts,vocabu lary of dialects transfer to M andarin,M andarin and dialect integrate w ith each o ther.There are two layers of the com petition of vocabu lary betw een M andarin and dialects:surface competition and deep competition.
Chinese;vocabu lary of M andarin;vocabu lary of dialect
H 13
A
1672-3910(2010)04-0047-04
2010-03-26
李康澄 (1980-),男,苗族,湖南綏寧人,博士生,湖南科技大學(xué)講師。
河南科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2010年4期