姜 超
(日照海事專修學(xué)院,山東日照 276826)
語(yǔ)篇分析法在輪機(jī)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用
姜 超*
(日照海事專修學(xué)院,山東日照 276826)
從外語(yǔ)教學(xué)的專業(yè)角度出發(fā),引入語(yǔ)篇分析法,注重其在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中宏觀結(jié)構(gòu)的分析、語(yǔ)篇內(nèi)容的理解、英語(yǔ)語(yǔ)言的應(yīng)用,并為輪機(jī)英語(yǔ)教學(xué)提供新的思考模式。
輪機(jī)英語(yǔ);語(yǔ)篇分析法;宏觀導(dǎo)入教學(xué);微觀分析教學(xué)
輪機(jī)英語(yǔ)屬于專業(yè)性很強(qiáng)的科技英語(yǔ)范疇,其句子冗長(zhǎng),句式復(fù)雜多變,涉及大量的輪機(jī)專業(yè)詞匯。傳統(tǒng)教學(xué)中教師過(guò)多地采用翻譯教學(xué)法,教學(xué)效果“只見(jiàn)樹(shù)木不見(jiàn)森林”,難以提高學(xué)生的整體英語(yǔ)水平以及獨(dú)立分析英語(yǔ)的能力。基于此,筆者認(rèn)為,輪機(jī)英語(yǔ)應(yīng)以切實(shí)提高學(xué)生的英語(yǔ)分析能力為目標(biāo),將以詞句為重點(diǎn)的翻譯法轉(zhuǎn)到以篇章為重點(diǎn)的語(yǔ)篇分析法上來(lái)。
語(yǔ)篇分析法是隨篇章語(yǔ)言學(xué)(text linguistics)在西方的興起而逐步進(jìn)入外語(yǔ)教學(xué)課堂的。Harris(1975)指出“語(yǔ)言不存在于單詞或句子之中,而存在于聯(lián)系著的語(yǔ)篇之中。”[1]因此,語(yǔ)篇分析就是從語(yǔ)篇的宏觀角度出發(fā),圍繞語(yǔ)篇整體總結(jié)中心思想,解析篇章結(jié)構(gòu),并實(shí)現(xiàn)解詞釋句,目的在于培養(yǎng)學(xué)生理解分析的能力、獲取完整信息的能力和對(duì)英語(yǔ)應(yīng)用的能力。簡(jiǎn)單地說(shuō),語(yǔ)篇分析法就是“兩個(gè)階段,三個(gè)層次”的結(jié)合?!皟蓚€(gè)階段”即宏觀導(dǎo)入階段和微觀分析階段。宏觀導(dǎo)入大體涉及背景知識(shí)、文體結(jié)構(gòu)等內(nèi)容,目的是為下一步的學(xué)習(xí)做好思路上的引導(dǎo)和理解上的準(zhǔn)備;微觀分析側(cè)重于語(yǔ)篇的字詞句、邏輯連接、段落與層次推理的教學(xué)和訓(xùn)練,幫助學(xué)生掌握詞匯、句子、段落是如何聯(lián)系進(jìn)而表達(dá)一個(gè)完整的語(yǔ)篇意義。
“三個(gè)層次”即篇章層次、句子層次和詞匯層次。在篇章層次上,教師應(yīng)放眼于整篇文章的背景結(jié)構(gòu),比如作者怎樣謀篇布局,文章如何開(kāi)篇結(jié)束,表達(dá)整篇文章中心思想的主題段所處的位置,各段大意及相互之間的語(yǔ)篇關(guān)系。句子層次側(cè)重語(yǔ)篇的句群等微觀信息,如在某個(gè)段落中,哪句是表達(dá)段落大意的主題句,它與其他句子之間有著怎樣的關(guān)系。各個(gè)句子是如何相互銜接構(gòu)成段落,以及其本身是如何組織的。詞匯層次則涉及句子中的重點(diǎn)詞、關(guān)鍵短語(yǔ)等語(yǔ)言點(diǎn)的分析和講解。語(yǔ)篇分析法的“兩個(gè)階段、三個(gè)層次”是相互交叉的,是橫向與縱向的關(guān)系。
語(yǔ)篇分析法與傳統(tǒng)的翻譯法相比,其優(yōu)勢(shì)是顯而易見(jiàn)的。它能夠摒棄被動(dòng)的學(xué)習(xí)習(xí)慣,發(fā)揮學(xué)生的主觀能動(dòng)性,引導(dǎo)學(xué)生主動(dòng)投入課堂并積極參與思考,注重學(xué)習(xí)過(guò)程中宏觀結(jié)構(gòu)的分析、語(yǔ)篇內(nèi)容的理解和英語(yǔ)語(yǔ)言的應(yīng)用。此外,提倡語(yǔ)篇分析法還主要基于以下因素。
第一,是當(dāng)前教育發(fā)展的總趨勢(shì)。21世紀(jì)教育發(fā)展的總趨勢(shì)是“從以結(jié)果為中心(result-centredness)轉(zhuǎn)向以過(guò)程為中心(process-centredness)”[2]?!耙越Y(jié)果為中心強(qiáng)調(diào)知識(shí)的獲得、任務(wù)的執(zhí)行和學(xué)習(xí)的系統(tǒng)性,是以內(nèi)容為主導(dǎo)、以知識(shí)為導(dǎo)向的教育方法;以過(guò)程為中心則強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)的步驟、學(xué)習(xí)的方法和學(xué)習(xí)的過(guò)程,它注重的不是學(xué)生獲得了什么知識(shí)和多少知識(shí),而是注重他們是怎樣獲得知識(shí)和技能的,即它關(guān)心的是獲得知識(shí)和技能的途徑。”[3]語(yǔ)篇分析法較傳統(tǒng)的翻譯法而言,更強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)的過(guò)程,從過(guò)程中梳理文章的整體脈絡(luò)和段落間的意義銜接,從而獲取準(zhǔn)確的信息,實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)過(guò)程中“點(diǎn)線面”的結(jié)合。
第二,是“灌輸式”教學(xué)向“積極型”教學(xué)轉(zhuǎn)變的要求。在“灌輸式”教學(xué)模式下,教師只是一味地講,而不注重學(xué)生是否能夠接受,教學(xué)過(guò)程是單向的,是以教師為中心的。學(xué)生在整個(gè)學(xué)習(xí)過(guò)程中只是處于被動(dòng)接受的地位。這顯然與現(xiàn)代教育提倡的發(fā)揮學(xué)生主觀能動(dòng)性要求相違背。Skehan指出“二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域的研究已經(jīng)發(fā)生了質(zhì)的轉(zhuǎn)向,研究者逐漸接受了學(xué)習(xí)過(guò)程的研究視角,將注意力轉(zhuǎn)向了學(xué)習(xí)者本人——學(xué)習(xí)者使用的策略、具有的潛力,語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中可能遇到的困難,等等?!盵4]語(yǔ)篇分析法不提倡“教師不停地說(shuō),學(xué)生不停地記”的被動(dòng)局面,相反,要在教師的引導(dǎo)下,強(qiáng)調(diào)學(xué)生多開(kāi)口多動(dòng)腦,提高學(xué)生參與課堂的意識(shí),改變學(xué)習(xí)態(tài)度,形成以學(xué)生為中心的教學(xué)氛圍。簡(jiǎn)言之,學(xué)生是主角,教師只起到指導(dǎo)與總結(jié)的作用。
第三,是學(xué)生通過(guò)大證考試及以后工作的需要。英語(yǔ)是一名高級(jí)海員所必備的基本工作語(yǔ)言。英語(yǔ)在國(guó)家海事局規(guī)定的海員適任證書考試中占據(jù)重要的位置,大證考試中能否讀懂考題題干,并做對(duì)關(guān)聯(lián)題,都可以看做是對(duì)語(yǔ)篇分析能力的考察。另外,作為海員,不論是在國(guó)內(nèi)船舶還是在外籍船舶上工作,都不可避免地要閱讀各類英文輪機(jī)技術(shù)資料。能否讀懂英文資料,除了具有一定的詞匯量外,還要懂得運(yùn)用語(yǔ)篇分析技巧去分析和理解文章。
教學(xué)中發(fā)現(xiàn),學(xué)生對(duì)語(yǔ)篇知識(shí)的弱點(diǎn)可以歸納為以下幾方面:缺乏語(yǔ)篇知識(shí),對(duì)于語(yǔ)篇的表層結(jié)構(gòu)理解欠佳,沒(méi)有與作者相似的背景知識(shí)和圖式知識(shí);利用語(yǔ)篇內(nèi)銜接手段的能力不強(qiáng),看不透某些語(yǔ)言點(diǎn)所起到的語(yǔ)篇作用;運(yùn)用語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)和上下文解決問(wèn)題能力不強(qiáng),沒(méi)有足夠的推理和判斷能力,閱讀技能有待提高。因此要重視教學(xué)中的宏觀語(yǔ)篇的引導(dǎo),有選擇地開(kāi)展微觀詞法句法的教學(xué),做好“兩個(gè)階段、三個(gè)層次”的結(jié)合。
語(yǔ)篇導(dǎo)入,即引導(dǎo)學(xué)生從課文的宏觀視角即篇章層面入手展開(kāi)語(yǔ)篇的學(xué)習(xí)。
第一,重視篇章整體結(jié)構(gòu)。語(yǔ)篇教學(xué)法提倡課文講解順序與傳統(tǒng)方式正好相反,不是從篇章的第一句開(kāi)始,而是從宏觀整體入手,先介紹全篇的中心思想、基本內(nèi)容、層次結(jié)構(gòu)和思路脈絡(luò),然后由篇推進(jìn)段,講解各段段落立意和段落之間的邏輯關(guān)系,使整個(gè)學(xué)習(xí)過(guò)程完整而不零碎,一氣呵成而不被斷續(xù)分割。這比起只摳單個(gè)的無(wú)聯(lián)系的字、詞、句來(lái)說(shuō)會(huì)收到事半功倍的效果。根據(jù) Krashen的說(shuō)法,“教師在備課中不能只考慮和選擇在課堂教學(xué)中進(jìn)行講解的語(yǔ)言點(diǎn),更重要的是充分準(zhǔn)備在語(yǔ)篇水平上對(duì)課文的認(rèn)識(shí)和分析?!盵5]語(yǔ)篇教學(xué)法可以不對(duì)課文進(jìn)行逐詞逐句的串講,因?yàn)檎n前預(yù)習(xí)時(shí),學(xué)生借助工具書和專業(yè)知識(shí)可以弄懂大部分句子的含義,逐詞逐句講解容易分散學(xué)生對(duì)文章總體的注意力,造成教師替學(xué)生學(xué)習(xí),養(yǎng)成學(xué)生的惰性及對(duì)教師的依賴性。當(dāng)然,語(yǔ)篇教學(xué)并非一概不講詞句,對(duì)于有礙正確理解的難詞、難句及其他語(yǔ)言現(xiàn)象,應(yīng)給予充分的解釋。
第二,介紹背景知識(shí)。文字符號(hào)只是介于作者和讀者之間的一種載體,只有讀者將自己的背景知識(shí)與文章的信息聯(lián)系在一起,才能達(dá)到理解的效果。元魯霞、王初明指出:“閱讀理解是語(yǔ)言能力、背景知識(shí)和加工策略綜合作用的結(jié)果,而背景知識(shí)是影響閱讀理解的最主要因素”[6]。讀者在背景知識(shí)上的欠缺,常常會(huì)導(dǎo)致其對(duì)閱讀內(nèi)容的不理解。輪機(jī)英語(yǔ)實(shí)際上是有關(guān)船舶主機(jī)、輔機(jī)、電氣、管理等閱讀課文,講解輪機(jī)英語(yǔ)時(shí),介紹課文的相關(guān)背景,即相關(guān)的輪機(jī)專業(yè)知識(shí),是十分必要的。這樣不僅有助于學(xué)生對(duì)專業(yè)知識(shí)的回顧,而且可以加深學(xué)生對(duì)英語(yǔ)課文的理解。提倡教師應(yīng)多鼓勵(lì)學(xué)生廣泛地閱讀相關(guān)輪機(jī)書籍、資料等,擴(kuò)大背景知識(shí)面。
第三,介紹課文文體。輪機(jī)英語(yǔ)屬于科技英語(yǔ)的范疇,課文大多是說(shuō)明文,教師應(yīng)對(duì)說(shuō)明文的一般特征及課文的具體特征做一簡(jiǎn)述。對(duì)每篇課文中容易出現(xiàn)的句型和文體結(jié)構(gòu)也要做相應(yīng)的介紹與總結(jié)。此外,可以有選擇地通過(guò)語(yǔ)篇分析法進(jìn)行相關(guān)的輪機(jī)英語(yǔ)句型、文體等的訓(xùn)練,從寫作方法上幫助學(xué)生理解課文,而不會(huì)被語(yǔ)言表面的復(fù)雜性所迷惑。這對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的理解、分析和評(píng)價(jià)起著至關(guān)重要的作用。
第四,建立語(yǔ)義圖。一篇輪機(jī)英語(yǔ)課文篇幅通常很長(zhǎng),句式復(fù)雜,而且語(yǔ)言較難懂。如果僅僅捧著書本進(jìn)行教學(xué),勢(shì)必容易引起學(xué)生、甚至教師的思維混亂。語(yǔ)義圖則可以將“一篇文章的要點(diǎn)和內(nèi)在關(guān)系用圖示方式表現(xiàn)出來(lái)”[7],使學(xué)生對(duì)文章的語(yǔ)篇框架及主要內(nèi)容有一個(gè)比較清晰的認(rèn)識(shí)和理解。語(yǔ)義圖的構(gòu)建可以是邊講課文邊就文章結(jié)構(gòu)和內(nèi)容進(jìn)行提問(wèn),然后在黑板上簡(jiǎn)略地記下學(xué)生的正確回答。當(dāng)學(xué)生構(gòu)建語(yǔ)義圖有困難時(shí),教師可用特殊問(wèn)句(who,what,when,where,how)引導(dǎo)他們,等到文章結(jié)束,一個(gè)清晰的語(yǔ)義圖就呈現(xiàn)在面前。通過(guò)語(yǔ)義圖會(huì)發(fā)現(xiàn)有的段落要合并在一起才能成為整體結(jié)構(gòu)的一部分,有的段落僅僅起到過(guò)渡和連接作用,而有的段落還可能直接點(diǎn)出主題。由于語(yǔ)義圖的構(gòu)建是學(xué)生自己思考的結(jié)果,而且又是與文章講解同步,所以整篇文章的理解就可以做到“既見(jiàn)樹(shù)木又見(jiàn)森林”。語(yǔ)義圖也可以看做是語(yǔ)篇教學(xué)法中最直接的體現(xiàn)形式。
微觀教學(xué)主要指詞匯層次和句子層次上的語(yǔ)法教學(xué)。語(yǔ)篇教學(xué)法并沒(méi)有對(duì)此進(jìn)行否定和排斥,只是與傳統(tǒng)方式大不相同:不是逐詞逐句解詞釋義,而是強(qiáng)調(diào)在具體語(yǔ)言環(huán)境中開(kāi)展;不是孤立的,而是圍繞語(yǔ)篇整體講解詞法和句法,達(dá)到“啟發(fā)式”教學(xué)的目的。
第一,詞匯層次的教學(xué)。詞匯是形成語(yǔ)篇的基礎(chǔ),詞義分析則是語(yǔ)篇分析的基礎(chǔ)。語(yǔ)篇分析法強(qiáng)調(diào)教師的重點(diǎn)應(yīng)當(dāng)放在那些有礙課文理解的重點(diǎn)詞匯和短語(yǔ)詞組上,對(duì)于普通詞匯,學(xué)生完全可以自己動(dòng)手查閱。如在 The disconnected hose must be blinded in a collecting vessel before drawn back.中,絕大多數(shù)單詞都可以通過(guò)查閱詞典等手段獲得理解,而對(duì)于容易產(chǎn)生歧義,具有要聯(lián)系具體的語(yǔ)言環(huán)境大膽地推測(cè)。船舶輪機(jī)就可以看做是英語(yǔ)所使用的一種特定語(yǔ)言環(huán)境,在具體語(yǔ)篇語(yǔ)境和輪機(jī)專業(yè)知識(shí)中,對(duì)意義變化的詞加以分析和揣測(cè),可以幫助學(xué)生走出誤區(qū),達(dá)到充分理解文章真意的效果。因此,語(yǔ)篇語(yǔ)境可以說(shuō)又是詞義分析和語(yǔ)篇分析的依據(jù)。
第二,句子層次的語(yǔ)法教學(xué)。語(yǔ)法分析在現(xiàn)代口語(yǔ)交際盛行的時(shí)代已被大打折扣。不少人認(rèn)為語(yǔ)篇分析可以完全代替語(yǔ)法分析。Halliday(1994/2000)明確指出“語(yǔ)篇分析不能代替語(yǔ)法分析,沒(méi)有語(yǔ)法分析的語(yǔ)篇分析根本算不上分析”[8~9]。事實(shí)上,語(yǔ)言交際固然重要,但是語(yǔ)法在語(yǔ)篇理解和結(jié)構(gòu)分析中的重要性是不可缺少的。語(yǔ)篇層次上的語(yǔ)法分析,主要是指對(duì)句子結(jié)構(gòu)和功能詞的分析,這不但有助于語(yǔ)篇的理解,而且?guī)椭鷮W(xué)習(xí)者說(shuō)明語(yǔ)篇是如何表達(dá)它所表達(dá)的意義的。輪機(jī)英語(yǔ)屬于科技英語(yǔ)的范疇,處處體現(xiàn)科技英語(yǔ)句子長(zhǎng)、結(jié)構(gòu)復(fù)雜的文體特征,一篇課文中總是出現(xiàn)大量的省略句、定語(yǔ)從句或定語(yǔ)后置等復(fù)雜結(jié)構(gòu),如果不講句子的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),不分析句子中的關(guān)鍵詞,學(xué)生很難理解某些長(zhǎng)句乃至整篇文章。當(dāng)然,語(yǔ)法分析對(duì)文章理解是否有用,并不取決于語(yǔ)法本身,而在于語(yǔ)法分析能否同文章的內(nèi)容和思路分析相結(jié)合。這就需要教師能將文章的講解和語(yǔ)法分析有機(jī)結(jié)合起來(lái),而不是把課上成單純的語(yǔ)法課。因此,從這個(gè)意義上說(shuō),合理的語(yǔ)法分析是培養(yǎng)理解分析能力的又一基礎(chǔ)。
語(yǔ)篇中心論的創(chuàng)始人Widdowson認(rèn)為,從“以句子為教學(xué)基本單位轉(zhuǎn)到句子組合(語(yǔ)篇)的使用上來(lái)”將是英語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)轉(zhuǎn)變。[10]教師雖然只起到指導(dǎo)與總結(jié)的作用,但是語(yǔ)篇分析法卻對(duì)教師的要求反而更加提高了,原因就在于教師必須首先把課文宏觀結(jié)構(gòu)和微觀信息吃透,這樣才能指導(dǎo)學(xué)生流暢地進(jìn)行語(yǔ)篇分析,否則很容易就又走到翻譯教學(xué)的老路上了。對(duì)于學(xué)生,教師要時(shí)刻有意識(shí)地側(cè)重于語(yǔ)篇教學(xué)方法的介紹,以培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)篇分析思維能力為目標(biāo),采用適當(dāng)?shù)囊龑?dǎo)方法,培養(yǎng)學(xué)生的閱讀分析方法與技巧,并通過(guò)構(gòu)建語(yǔ)義圖、總結(jié)段落布局、分析句式文體等方法,幫助學(xué)生找出規(guī)律,讓學(xué)生真正學(xué)會(huì)使用語(yǔ)篇分析法,達(dá)到獨(dú)立分析英語(yǔ)語(yǔ)篇的能力。
[1]HARRISJ.The observations[M].The Art of TESOL,1975.
[2]黃國(guó)文.從以結(jié)果為中心到以過(guò)程為中心[C]//張后塵.外語(yǔ)名家論要.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999:195-200.
[3]WHITE R.The EL T curriculum[M].Oxford:Basil Blackwell,1988:25.
[4]SKEHAN P A.Cognitive approach to language learning[M].Oxford:Oxford University Press,1998.
[5]KRASHEN S D.Principles and practice in second language acquisition[M].Hemel Hempstead:Prentice-Hall International,1987.
[6]元魯霞,王初明.背景知識(shí)與語(yǔ)言難度在英語(yǔ)閱讀理解中的作用[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1988(2):24-30.
[7]李白清.語(yǔ)義圖在外語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用與價(jià)值[J].外語(yǔ)界,1997(3):17-25.
[8]HALLIDAY M A K.An introduction to functional grammar[M].2nd ed.London:Edward Arnold,1994:40.
[9]HALLIDAY M A K.An introduction to functional grammar[M].2nd ed.Beijing:Foreign Language Teaching and Research,2000:20.
[10]徐 明,丁素萍.在英語(yǔ)教學(xué)中運(yùn)用語(yǔ)篇分析法的探討[J].長(zhǎng)春師范學(xué)院學(xué)報(bào):人文社會(huì)科學(xué)版,2005(3):136-138.
U676.2
A
1006-8724(2010)03-0094-03
2010-04-19
姜 超(1981-),男,助教,主要從事英語(yǔ)文體學(xué)、語(yǔ)篇分析研究。