亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        語碼轉(zhuǎn)換及其功能分析

        2010-08-15 00:49:13李國云
        湖北開放大學(xué)學(xué)報 2010年11期
        關(guān)鍵詞:語碼英文漢語

        李國云

        (安陽工學(xué)院,河南 安陽 455002)

        語碼轉(zhuǎn)換及其功能分析

        李國云

        (安陽工學(xué)院,河南 安陽 455002)

        隨著中國國際化進(jìn)程的發(fā)展,漢語和其他語言的接觸日漸頻繁,隨之出現(xiàn)了語碼轉(zhuǎn)換這一語言現(xiàn)象。文章敘述了語碼轉(zhuǎn)換產(chǎn)生的原因,分析了語碼轉(zhuǎn)換有緩和語氣、獲得認(rèn)同、簡約語言、強(qiáng)調(diào)解釋、炫耀地位等功能。

        語碼轉(zhuǎn)換;功能分析

        近年來,隨著中國國際化進(jìn)程的不斷強(qiáng)化,漢語和其他語言的接觸日益頻繁,特別是漢、英兩種語言的接觸更是司空見慣,在人們的日常會話、電視節(jié)目、網(wǎng)絡(luò)小說、博客、歌曲中等等,常常出現(xiàn)混夾著英文成分的語言現(xiàn)象。這種語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象已經(jīng)開始受到我國學(xué)者的關(guān)注,語碼轉(zhuǎn)換的很多方面都引起了研究者的興趣。本文選用漢英語碼轉(zhuǎn)換的語料,分析了語碼轉(zhuǎn)換的原因及其功能。

        一、語碼轉(zhuǎn)換產(chǎn)生原因

        語碼轉(zhuǎn)換的產(chǎn)生有社會發(fā)展的原因,同時語言本身的特殊性和語碼轉(zhuǎn)換所具備的社會意義也促使了語碼轉(zhuǎn)換的發(fā)展。英語是當(dāng)今世界上主要的國際通用語言之一,也是世界上最廣泛使用的語言,隨著中國對外開放的不斷擴(kuò)大,中國與世界各國交流的日益擴(kuò)大,英語成為人們在國際交流中必不可少的技能之一,中國隨著英語教育的普及,培養(yǎng)了大批懂英語的人才,人們不僅在日常說話時常常夾帶英文單詞或句子,而且英文單詞或句子也出現(xiàn)在博客、歌曲、廣告等等不同的語言形式中,英語和漢語間的語碼轉(zhuǎn)換成為了一種普遍的語言現(xiàn)象;人們使用語碼轉(zhuǎn)換的另一個原因是語言本身的特殊性:人們使用語碼轉(zhuǎn)換可以方便的表達(dá)信息。例如NBA、CBA等英語縮略語是人們耳熟能詳?shù)挠⒄Z詞匯,而其漢語對應(yīng)意思為“美國職業(yè)籃球聯(lián)賽”和“中國職業(yè)籃球聯(lián)賽”,這兩個詞匯的英文和中文相較,對應(yīng)的漢語翻譯拙于表達(dá)其完整的含義,英文語碼不僅簡略,而且清晰的向人們傳達(dá)了所指的事物; 某一特定場合使用的語言變體,除了傳達(dá)它本身的文字內(nèi)容和所指意義外,同時還或明或暗的透露出各種社會意義,反映說話人的社會背景、經(jīng)濟(jì)地位、文化素養(yǎng)、民族出身等方面的信息,這也是語碼轉(zhuǎn)換產(chǎn)生的一個原因。

        二、語碼轉(zhuǎn)換功能分析

        (一)委婉表述,緩和語氣

        在某些特定的語境下,尤其是當(dāng)批評對方或有可能傷害到對方,引起對方的不快時,語碼轉(zhuǎn)換可以間接的、委婉的、含蓄的表達(dá)相同的意思,但可以舒緩語氣,減輕使用某些母語所帶來的負(fù)面效應(yīng),使對方比較容易接受。

        例:“那么,你太weak,”辛楣以為英文字嵌得非常妙,不愧外交辭令:假使鴻漸跟孫小姐并無關(guān)系,這個字就說他拿不定主意……假使他們倆不出自己所料,but the flesh is weak,這個字不用說是含蓄渾成,最好沒有了。

        例句中,趙辛楣對方鴻漸與孫柔嘉的微妙關(guān)系不能百分百肯定,所以巧妙的使用英文詞匯weak,進(jìn)行了語碼轉(zhuǎn)換,不僅含蓄的指出了方鴻漸的弱點,還映射了其與孫柔嘉之間可能存在的關(guān)系,而且又不至于使方鴻漸過于難堪而無法接受。

        (二)刻意轉(zhuǎn)換,獲得認(rèn)同

        在交際中一方因另一方語碼的轉(zhuǎn)換而進(jìn)行語碼調(diào)整,這既是一種反饋行為,也是一種靠攏型的語碼調(diào)整。交際過程中,如果交際一方在心理上希望認(rèn)同另一方,他在語碼選擇上就會采取靠攏策略去迎合對方;如果想疏遠(yuǎn)對方,在語碼選擇上可采取偏離策略。所以,語碼轉(zhuǎn)換也可看作思維的一致性和連貫性在語言行為上的反映。澳大利亞剛剛卸任的前總理陸克文是地道的澳洲人,但由于其在駐中國使館工作的經(jīng)歷,也說一口流利的中文。陸克文競選總理時面對著澳洲華人時,使用的是中文,以贏得澳洲華人對他的支持。陸克文從英語轉(zhuǎn)化為中文,不僅顯示他語言才能,也拉近與華人的關(guān)系,而且使得澳洲本地人對其憑借對中國的精通而拉近與經(jīng)濟(jì)大國中國之間的關(guān)系充滿了信心。因此,他贏得了更多的選票。同樣,人們在訪談節(jié)目中也常常會見到外國人用生硬的外國口音說“你好”等簡單的中文詞匯來拉近與觀眾的情感距離。

        (三)表達(dá)清楚,簡約語言

        語碼轉(zhuǎn)換是一種交際策略,可以用來幫助信息的傳遞。對于懂得英語的人來說,在中文語篇中有時直接引用英語比翻譯過來要更恰當(dāng)、更便捷。因為它避免了翻譯的中轉(zhuǎn)過程,準(zhǔn)確的表達(dá)了話語內(nèi)容,排除了因翻譯可能造成的理解錯誤。如CBA、NBA、ESPN、CSPN等等這些英文縮略語在人們在大腦中有清晰的指向,如果使用其對應(yīng)的漢語翻譯,有時候會使人們覺得不知所指而一時反映不及。人們在日常交談中常常會直接引用這些英語縮略語來簡明、準(zhǔn)確的表達(dá)話語內(nèi)容。

        (四)加強(qiáng)語氣,強(qiáng)調(diào)解釋

        語碼轉(zhuǎn)換也可以用來強(qiáng)調(diào)或解釋對話的某些內(nèi)容。通常說話人把同樣的信息分兩次用兩種語言來進(jìn)行表述,以加深聽者印象或者解釋某一內(nèi)容。例如在英語課堂上,或著在雙語課堂上,老師在用英文解釋完句子內(nèi)容的時候,又使用漢語把相同的內(nèi)容重新表述一番。這樣,老師不僅僅把課上傳遞的內(nèi)容讓每一位學(xué)生都能準(zhǔn)確的掌握,同時又具備強(qiáng)調(diào)的功能,加強(qiáng)了學(xué)生對問題的認(rèn)識。

        (五)反映心理,炫耀地位

        雖然每種語言及其變體都有自己的作用,理當(dāng)受到同等的重視,享有同等的社會地位和聲望,但由于社會對語碼的選擇,在同一種語言中客觀的形成了高低變體。例如部分人認(rèn)為英語或者是其他外語代表著先進(jìn)、時髦,覺得會講這些語言是一種榮耀,在話語中加入這些“洋詞”能夠表現(xiàn)出自己淵博的知識,身份地位、或時尚新潮,這反映了一種“洋化”心理。人們通常在港臺電影、電視劇中或者訪談節(jié)目中聽到劇中人物或者被訪談人在漢語語言中夾雜著英語等詞匯,這無非是告訴人們他們受過良好的教育,擺一擺洋氣,附庸風(fēng)雅,說明自己和別人的不同等。

        三、結(jié)語

        語碼轉(zhuǎn)換是會話參與者采取的一種交際策略和手段,準(zhǔn)確、方便地傳達(dá)了必要的信息,而且也表現(xiàn)出人們相當(dāng)復(fù)雜而微妙的社會心理。目前隨著改革開放的深入,以及網(wǎng)絡(luò)等現(xiàn)代化傳播媒介的發(fā)展,語碼轉(zhuǎn)換的現(xiàn)象已經(jīng)相當(dāng)普遍。我們正處于一個多語碼的時代,需要語言研究者深入的研究語碼轉(zhuǎn)換來發(fā)掘其蘊(yùn)涵的豐富的社會意義。

        [1] 錢鐘書.圍城[M].人民文學(xué)出版社,2002 .

        [2] 傅敏.傅雷家書[M].三聯(lián)書店出版,1984.

        [3] 李宗利.對語碼轉(zhuǎn)換的功能分析[J].連云港師范高等專科學(xué)校學(xué)報,2005,4.

        H0

        A

        1008-7427(2010)11-0100-01

        2010-08-20

        猜你喜歡
        語碼英文漢語
        學(xué)漢語
        金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
        輕輕松松聊漢語 后海
        金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
        追劇宅女教漢語
        漢語不能成為“亂燉”
        華人時刊(2017年17期)2017-11-09 03:12:08
        英文摘要
        英文摘要
        英文摘要
        財經(jīng)(2016年19期)2016-08-11 08:17:03
        英文摘要
        國際貿(mào)易實務(wù)課程教學(xué)中的語碼轉(zhuǎn)換應(yīng)用研究
        報章語碼轉(zhuǎn)換與城市休閑文化——以杭州為例
        高潮内射主播自拍一区| 岛国大片在线免费观看| 成人国产在线播放自拍| 九九精品国产亚洲av日韩| 成人中文乱幕日产无线码| 亚洲精品中文字幕无码蜜桃| 久久99热精品免费观看欧美| 日韩精品一区二区三区av| 激情综合五月| 精品人妻人人做人人爽| 无码一区二区三区不卡AV| 老司机在线免费视频亚洲| 国产av熟女一区二区三区| 制服丝袜人妻中文字幕在线| 91亚洲欧洲日产国码精品 | 免费一区在线观看| 一区二区视频网站在线观看| 97cp在线视频免费观看| 超清精品丝袜国产自在线拍| 精品人妻中文av一区二区三区| 国产噜噜亚洲av一二三区| 国产精品国产三级第一集| 亚洲精品无码成人a片| 加勒比黑人在线| 国产亚洲精品一品二品| 国产伦人人人人人人性| 色偷偷一区二区无码视频| 国产精品自在在线午夜出白浆| 国产日产久久高清ww| 国产如狼似虎富婆找强壮黑人| 午夜国产一区二区三区精品不卡| 日韩亚洲一区二区三区在线| 特黄aaaaaaaaa毛片免费视频| 亚洲男人第一av网站| 一区二区在线视频大片| 精品亚洲一区二区区别在线观看 | 亚洲欧美国产日韩天堂在线视| 激情五月天俺也去综合网| 国产亚洲视频在线播放| 国产啪精品视频网站| 无码无在线观看|