張玉峰* 葉坤英
河南中醫(yī)學(xué)院(450008)
中醫(yī)院校研究生的培養(yǎng)目標(biāo)應(yīng)該是掌握深厚的中醫(yī)理論和現(xiàn)代醫(yī)學(xué)知識(shí),能夠跟蹤國(guó)內(nèi)外最新進(jìn)展,進(jìn)行中醫(yī)藥創(chuàng)新性研究。而跟蹤國(guó)內(nèi)外最新進(jìn)展就必須掌握醫(yī)學(xué)英語(yǔ),這是毋庸置疑的。那么,在目前的培養(yǎng)模式下,國(guó)內(nèi)中醫(yī)院校研究生的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)程度如何,能肩負(fù)起跟蹤國(guó)內(nèi)外最新進(jìn)展,進(jìn)行創(chuàng)新性研究嗎?筆者通過電子郵件對(duì)100名國(guó)內(nèi)中醫(yī)院校臨床研究生進(jìn)行了一次問卷調(diào)查。這些研究生均來自北京、上海、廣州、成都中醫(yī)院校臨床醫(yī)學(xué)院,一般都有不少于14年的英語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)歷,具有較廣泛的代表性。
①你能正確閱讀外文期刊或醫(yī)學(xué)原著嗎?
A 完全可以 B 大部分能看懂 C 看懂一點(diǎn) D 看不懂
②你能用英語(yǔ)進(jìn)行專業(yè)交流嗎?
A 完全可以 B 基本可以 C 會(huì)一點(diǎn) D 不能
③你學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)專業(yè)英語(yǔ)的主要途經(jīng)是什么?
A 課堂學(xué)習(xí) B學(xué)術(shù)交流C 課外自學(xué) D 沒有
④你掌握的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯多少?
A 10000以上 B 5000以上 C 1000以上 D 1000以下
⑤你學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的機(jī)會(huì)和場(chǎng)合多嗎?
A 很多 B 較多 C 較少 D 沒有
⑥你覺得有必要加強(qiáng)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)嗎?
A 很有必要 B 可以學(xué)一點(diǎn) C 無所謂 D 沒有必要
⑦你認(rèn)為應(yīng)該采用原版教材學(xué)習(xí)嗎?
A很有必要 B 不知道 C無所謂 D沒有必要
⑧你認(rèn)為與西醫(yī)院校研究生醫(yī)學(xué)英語(yǔ)有差距嗎?
A 沒有 B 較大 C 較小 D 不知道
⑨你學(xué)過醫(yī)學(xué)英語(yǔ)嗎?
A 很多 B 較多 C 很少 D 從來沒有
⑩你認(rèn)為醫(yī)學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的關(guān)鍵是什么
A 醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)知識(shí) B 醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ) C 構(gòu)詞法 D 臨床醫(yī)學(xué)常用詞匯
見表1。
通過這次調(diào)查,我們發(fā)現(xiàn)現(xiàn)有的模式培養(yǎng)的中醫(yī)研究生無法掌握和跟蹤世界專業(yè)進(jìn)展,這表現(xiàn)在學(xué)生在回答第一題時(shí)有45%的同學(xué)選D,52%的同學(xué)選C,僅有3%學(xué)生選B。我們知道國(guó)際上約80%的文獻(xiàn)語(yǔ)言是英語(yǔ),中文僅占5%,如果不能熟練閱讀英語(yǔ),就無法跟蹤了解本專業(yè)領(lǐng)域最新進(jìn)展,調(diào)查結(jié)果顯示,中醫(yī)研究生基本上不能閱讀外文期刊或醫(yī)學(xué)原著,這意味著肩負(fù)中醫(yī)創(chuàng)新使命的中醫(yī)學(xué)研究生不能夠跟蹤了解世界范圍內(nèi)醫(yī)學(xué)最新進(jìn)展。究其原因,52%的研究生從來沒有系統(tǒng)學(xué)習(xí)過醫(yī)學(xué)英語(yǔ),僅10%的研究生自學(xué)了少量詞匯,85%的研究生醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯量在1000以下,69%的研究生從來沒有機(jī)會(huì)進(jìn)行醫(yī)學(xué)英語(yǔ)交流,作者認(rèn)為主要是中醫(yī)院校的研究生培養(yǎng)定位存在的問題。現(xiàn)有的中醫(yī)研究生培養(yǎng)理論認(rèn)為學(xué)習(xí)英語(yǔ)目的就是對(duì)外宣傳中醫(yī)藥文化,而不是跟蹤國(guó)際醫(yī)學(xué)發(fā)展前沿。在這樣的體制和氛圍中,中醫(yī)院校研究生大部分僅學(xué)習(xí)少量中醫(yī)詞匯,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)知識(shí)幾乎是空白。中醫(yī)藥必須與時(shí)俱進(jìn)才才能取得發(fā)展。第二題顯示有27%的同學(xué)選D,72%的同學(xué)選C,僅有1%學(xué)生選B,表明中醫(yī)研究生還不能熟練進(jìn)行專業(yè)交流。第四題里顯示85%的同學(xué)選D,15%的同學(xué)選C,沒有研究生選A和B。這表明中醫(yī)研究生醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯量普遍較少。在研究生學(xué)習(xí)階段,許多中醫(yī)院校將中醫(yī)英語(yǔ)作為專業(yè)英語(yǔ)課程進(jìn)行教學(xué)。作為中醫(yī)學(xué)研究生掌握中醫(yī)英語(yǔ)是必需的,但目前許多中醫(yī)的英譯存在中文式英語(yǔ)的問題,外國(guó)人看不懂。因?yàn)橹嗅t(yī)學(xué)知識(shí)體系在英文中是不存在的,沒有對(duì)應(yīng)的事物,要交流就必需用純正的英文來解釋給外國(guó)人,而不是中文式英文;如何將古老的中醫(yī)理論,用簡(jiǎn)單明了、恰如其分的英語(yǔ)表達(dá)清楚,不僅要求有良好的中文、中醫(yī)理論功底,更要求有西醫(yī)理論與醫(yī)學(xué)英語(yǔ)技能。所以中醫(yī)院校加強(qiáng)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)勢(shì)在必行。
表1 問卷調(diào)查結(jié)果( %)
通過這次調(diào)查,我們發(fā)現(xiàn)中醫(yī)研究生學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的途徑比較雜亂,基本是沒有系統(tǒng)的學(xué)習(xí),這表現(xiàn)在學(xué)生在回答第三題時(shí)有52%的同學(xué)選D,22%的同學(xué)選B,21%的同學(xué)選C,只有5%的同學(xué)選A。中醫(yī)研究生沒有受到醫(yī)學(xué)英語(yǔ)系統(tǒng)訓(xùn)練,學(xué)校又不要求,沒有教材,所以學(xué)生主要通過自學(xué)一些教材、輔導(dǎo)資料。所以中醫(yī)院校研究生課程很有必要開設(shè)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)課程,制定教學(xué)大綱,羅列出研究生畢業(yè)必須掌握的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯,在研究生3年學(xué)習(xí)期間進(jìn)行系統(tǒng)學(xué)習(xí),畢業(yè)考試時(shí)將醫(yī)學(xué)英語(yǔ)作為重要課程進(jìn)行考試。只有這樣才能培養(yǎng)出合格的研究生。
在回答第七題時(shí)有53%的同學(xué)選A,25%的同學(xué)選B,13%的同學(xué)選C,只有9%的同學(xué)選D。目前國(guó)內(nèi)一流醫(yī)學(xué)院校已經(jīng)開展了國(guó)外醫(yī)學(xué)原著課程和全英文授課,這勢(shì)必影響中醫(yī)院校研究生對(duì)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的熱情。這次調(diào)查表明,中醫(yī)研究生很希望能夠開設(shè)國(guó)外醫(yī)學(xué)原著課程,這樣對(duì)于他們接觸學(xué)習(xí)到原滋原味的醫(yī)學(xué)英語(yǔ),盡快地習(xí)慣醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言大有裨益。
在回答第九題時(shí)有69%的同學(xué)選D,25%的同學(xué)選C,5%的同學(xué)選B,只有1%的同學(xué)選A。調(diào)查結(jié)果表明中醫(yī)院校臨床研究生臨床中沒有機(jī)會(huì)學(xué)習(xí)英語(yǔ),國(guó)內(nèi)三甲中醫(yī)院臨床活動(dòng)中很少有醫(yī)學(xué)英語(yǔ)應(yīng)用,這導(dǎo)致研究生的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)應(yīng)用更是非常匱乏。作為培養(yǎng)臨床醫(yī)學(xué)研究生的教學(xué)中醫(yī)院,應(yīng)該在臨床活動(dòng)中開展英語(yǔ)查房、英語(yǔ)交接班、英語(yǔ)病例討論,鼓勵(lì)研究生積極參加。
通過以上分析,我們不難看出,由于中醫(yī)院校研究生培養(yǎng)的目標(biāo)設(shè)置過低,導(dǎo)致中醫(yī)院校研究生醫(yī)學(xué)英語(yǔ)匱乏,無法掌握和跟蹤國(guó)際專業(yè)進(jìn)展,影響了中醫(yī)學(xué)的創(chuàng)新和發(fā)展。在中醫(yī)院校學(xué)生的學(xué)習(xí)階段,往往是他們自身發(fā)現(xiàn)問題,尋找解決辦法,而不是中醫(yī)教育體系管理者或部門,中醫(yī)教育體系管理者或部門存在責(zé)任感的缺失。研究生在學(xué)術(shù)交流中深感醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的不足,他們有學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的需要和動(dòng)力;中醫(yī)院校研究生的英語(yǔ)基礎(chǔ)與其他院校研究生沒有區(qū)別,而且他們有更強(qiáng)的危機(jī)感和責(zé)任感。所以在中醫(yī)院校開展醫(yī)學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)完全是可行的,通過醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)不僅有利于中醫(yī)學(xué)的創(chuàng)新和發(fā)展,而且對(duì)于增強(qiáng)中醫(yī)院校研究生自信心、培育科學(xué)探索精神,重塑大學(xué)精神具有非常重要的現(xiàn)實(shí)意義。
基于以上的原因,筆者認(rèn)為應(yīng)該采取以下措施來解決目前中醫(yī)院校的問題。
當(dāng)前在校大學(xué)生花費(fèi)將近1/3時(shí)間學(xué)習(xí)公共英語(yǔ),而實(shí)際上由于學(xué)生在中學(xué)階段已經(jīng)打下了扎實(shí)的詞匯和語(yǔ)法基礎(chǔ),具有很強(qiáng)的自學(xué)能力,完全可以利用課外時(shí)間自學(xué)。相反醫(yī)學(xué)英語(yǔ)和公共英語(yǔ)有很大的不同,大學(xué)生對(duì)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)往往還很生疏甚至有畏懼心理,因此中醫(yī)院校應(yīng)該大幅減少公共英語(yǔ)課時(shí),增加醫(yī)學(xué)英語(yǔ)課時(shí),加強(qiáng)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)。事實(shí)將會(huì)證明,通過這種改革,學(xué)生醫(yī)學(xué)英語(yǔ)將會(huì)得到很大的提高,公共英語(yǔ)水平也不會(huì)受到任何的影響。
針對(duì)中醫(yī)院校學(xué)生醫(yī)學(xué)詞匯不足的現(xiàn)狀,應(yīng)將專業(yè)詞匯的學(xué)習(xí)作為教學(xué)的突破口。根據(jù)醫(yī)學(xué)詞匯的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),擴(kuò)大詞匯量應(yīng)首先從掌握詞匯的詞素著手。醫(yī)學(xué)詞匯總量龐雜,總數(shù)大約幾百萬,剛起來讓學(xué)生望而生畏。但醫(yī)學(xué)詞匯基本上以詞根、前綴、后綴為構(gòu)詞根本,靠詞根、前綴、后綴的相互組合派生出新詞匯來。詞根和詞綴的組合有一定的規(guī)律性,并具有其特定的含義,牢記其含義比牢記單詞意義更為重要。所以醫(yī)學(xué)詞匯的學(xué)習(xí)在于分析構(gòu)詞方法教學(xué)應(yīng)有計(jì)劃地安排構(gòu)詞法學(xué)習(xí),通過詞綴分析字義,可以舉一反三,觸類旁通,取到事半功倍的效果??梢愿鶕?jù)各院校的實(shí)際情況,選擇比較常用的詞根、前綴、后綴編匯成冊(cè),或選擇相關(guān)的教材作為學(xué)習(xí)資料。選拔醫(yī)學(xué)英語(yǔ)基礎(chǔ)好,且有一定臨床經(jīng)驗(yàn)的帶教老師進(jìn)行授課,對(duì)詞根、前綴、后綴進(jìn)行分析講解,并進(jìn)行詞義的延伸,教授學(xué)生學(xué)習(xí)時(shí)善于分解整合醫(yī)學(xué)詞匯的詞根、前綴、后綴,培養(yǎng)學(xué)生推導(dǎo)新詞含義的能力。先選擇2000個(gè)詞根、前綴、后綴,要求學(xué)生反復(fù)背誦和記憶,直到完全掌握。臨床科室根據(jù)專業(yè)情況選出常用詞匯以供學(xué)生記憶背誦,然后本著由點(diǎn)到面,由易到難的原則進(jìn)行學(xué)習(xí),可先選擇學(xué)生自己比較熟悉、了解的專業(yè)詞匯進(jìn)行學(xué)習(xí),再到相對(duì)比較熟悉的專業(yè)詞匯。要求在本科室實(shí)習(xí)期間必須掌握基本詞匯,出科時(shí)進(jìn)行考試。
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)重點(diǎn)不再是語(yǔ)法分析,除了闡明醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的基本語(yǔ)言特點(diǎn)與構(gòu)詞法外,主要任務(wù)是讓學(xué)生閱讀大量載有最新專業(yè)知識(shí)的各種醫(yī)學(xué)文獻(xiàn),在此過程中,學(xué)生不僅累積了醫(yī)學(xué)同匯,而且學(xué)到了最新醫(yī)學(xué)知識(shí)。筆者認(rèn)為,閱讀材料的選擇最好選自國(guó)外近年出版的經(jīng)典臨床醫(yī)學(xué)專著和核心醫(yī)學(xué)期刊,內(nèi)科可考慮選擇原版的《哈里森內(nèi)科學(xué)》、《希氏內(nèi)科學(xué)》,這些著作反映了新理論、新觀念、新進(jìn)展,而且語(yǔ)言地道、行文流暢。以課堂講授結(jié)合學(xué)生自學(xué)相結(jié)合的形式進(jìn)行學(xué)習(xí),授課教師以這些醫(yī)學(xué)原著為基礎(chǔ),結(jié)合臨床實(shí)際講課,既能讓學(xué)生學(xué)到原滋原味的醫(yī)學(xué)英語(yǔ),又能從另一個(gè)角度熟悉國(guó)外醫(yī)療臨床實(shí)際,這對(duì)于提高醫(yī)學(xué)生歷史使命感、責(zé)任感以及職業(yè)自豪感是很重要的。定期布置任務(wù)并組織檢查,要求學(xué)生反復(fù)閱讀,出科考試以這些醫(yī)學(xué)原著為主。
除了詞匯的積累和英語(yǔ)原著的閱讀之外,在臨床教學(xué)活動(dòng)中加強(qiáng)專業(yè)英語(yǔ)的應(yīng)用對(duì)于醫(yī)學(xué)生應(yīng)用和提高醫(yī)學(xué)英語(yǔ)水平十分重要??梢韵冗x拔英語(yǔ)、臨床水平較高的老師進(jìn)行示范,以點(diǎn)代面,促進(jìn)科室的英語(yǔ)帶教能力的提高。查房開始時(shí)實(shí)習(xí)醫(yī)師用英語(yǔ)匯報(bào)病歷,臨床帶教老師與患者溝通病情、查體,然后向?qū)嵙?xí)醫(yī)師用英語(yǔ)提問相關(guān)問題,實(shí)習(xí)醫(yī)師用英語(yǔ)回答,然后帶教老師進(jìn)行點(diǎn)評(píng),并結(jié)合基礎(chǔ)和最新進(jìn)展用英語(yǔ)進(jìn)行講解,在此過程中對(duì)學(xué)生的一些發(fā)音和詞匯進(jìn)行糾正。這樣的教學(xué)活動(dòng)一方面促使帶教老師不斷地學(xué)習(xí)新的知識(shí)、最新進(jìn)展,跟蹤國(guó)際最新動(dòng)態(tài),從而使本科技術(shù)趕超世界先進(jìn)水平具有非常重要的作用。對(duì)于實(shí)習(xí)醫(yī)師來說不僅學(xué)到了最新進(jìn)展,而且專業(yè)英語(yǔ)得到了提高,反復(fù)匯報(bào)英語(yǔ)病歷的過程對(duì)實(shí)習(xí)醫(yī)師用英語(yǔ)思考問題、養(yǎng)成英語(yǔ)本能反應(yīng)具有重要作用。
為了鼓勵(lì)激發(fā)學(xué)生參與醫(yī)學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的積極性,學(xué)校和醫(yī)院應(yīng)該開展形式多樣的學(xué)術(shù)活動(dòng)。如在實(shí)習(xí)期間組成學(xué)習(xí)小組,每個(gè)小組互相交流,鼓勵(lì)開口讀說,一改以往英語(yǔ)教學(xué)只注重讀寫的弊端,最后由老師糾正發(fā)音,使每個(gè)學(xué)生在掌握詞匯的同時(shí),具備標(biāo)準(zhǔn)的口語(yǔ)發(fā)音;每天查房前安排各種英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng),由英語(yǔ)程度好的醫(yī)師講授國(guó)外最新進(jìn)展,由研究生介紹國(guó)外核心雜志文章,要求實(shí)習(xí)學(xué)生參加學(xué)習(xí);每周舉行一次典型病例討論會(huì)和疑難及死亡病例討論等,以英語(yǔ)為主要應(yīng)用語(yǔ)言;全院每周召開一次英語(yǔ)學(xué)術(shù)交流活動(dòng),主要講述各領(lǐng)域的醫(yī)學(xué)進(jìn)展,讓實(shí)習(xí)醫(yī)師及時(shí)了解各科醫(yī)學(xué)發(fā)展動(dòng)態(tài)。