謝章華
(吉首大學(xué)國(guó)公學(xué)院,湖南 張家界 427000)
傳統(tǒng)的語(yǔ)言學(xué)將隱喻看作是一種語(yǔ)言形式上的修辭,是語(yǔ)言裝飾的手段。然而近年來(lái),隨著研究的不斷深入,人們逐漸認(rèn)識(shí)到隱喻不僅是一種語(yǔ)言形式,一種修辭手段,它還是一種認(rèn)知現(xiàn)象。Lakoff&Johnson在他們所著的Metaphors We Live By一書中指出,隱喻是基于身體經(jīng)驗(yàn)的一種稱為“隱喻概念體系”的本體思維方式,是人們認(rèn)知、思維、語(yǔ)言、甚至行為的基礎(chǔ)。隱喻在日常生活中是無(wú)處不在的:它不但存在于我們的語(yǔ)言中,而且還體現(xiàn)在我們的思想和行動(dòng)中。我們賴以進(jìn)行思考和行為的日常概念系統(tǒng),在本質(zhì)上也基本上是隱喻性的[1]。隱喻的實(shí)質(zhì)就是通過另一事物理解和經(jīng)歷某一類事物,也就是說它是人類將某一領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)用來(lái)認(rèn)知、理解另一類領(lǐng)域經(jīng)驗(yàn)的認(rèn)知活動(dòng),以事物的相似性為基礎(chǔ)通過另類事物來(lái)理解和經(jīng)歷某一類事物[2]。隱喻表達(dá)是基于相似性基礎(chǔ)上的跨域映射,即從人們比較熟悉,較為具體的源域,映射到一個(gè)不熟悉,較為抽象的目標(biāo)域。比如人們常常會(huì)說“浪費(fèi)時(shí)間”是因?yàn)槿藗儼呀疱X域內(nèi)的概念投射到了時(shí)間域,把時(shí)間作為金錢來(lái)對(duì)待,即時(shí)間是金錢TIME IS MONEY。
近年來(lái)西方學(xué)者對(duì)隱喻在外語(yǔ)教學(xué)中的作用做了不少研究和論述。學(xué)者們通過觀察大量的語(yǔ)料后發(fā)現(xiàn)日常語(yǔ)言中70%以上的詞語(yǔ)表達(dá)源自隱喻所體現(xiàn)的隱喻思維過程。語(yǔ)言學(xué)家Householer認(rèn)為“英語(yǔ)中91%以上的詞具有理?yè)?jù)性”[3]。Laufer(1997)認(rèn)為掌握詞匯的隱喻擴(kuò)展意義(metaphorical extensions of meaning)是學(xué)習(xí)新詞匯的一項(xiàng)重要內(nèi)容。李清華通過對(duì)隱喻能力和概念流利實(shí)證研究數(shù)據(jù)分析,證實(shí)了“隱喻概念教學(xué)對(duì)英語(yǔ)詞匯、閱讀、寫作所能發(fā)揮的作用是很突出的”[4]。因此“語(yǔ)言教師可以利用隱喻理論來(lái)解釋語(yǔ)言意義的變化發(fā)展過程,解釋詞匯意義之間的相互關(guān)系,同時(shí),還可以利用概念隱喻理論來(lái)解釋語(yǔ)言中各種不同形式的隱喻之間的系統(tǒng)性和相互關(guān)系”[5]。另外,從詞匯教學(xué)法角度來(lái)看,當(dāng)今詞匯教學(xué)法發(fā)展方向之一是使所學(xué)的詞匯意象化和具體化,隱喻正是詞匯教學(xué)中使抽象概念具體化的一種手段?;谝陨细髡撌?,隱喻都應(yīng)視為英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的一項(xiàng)重要內(nèi)容,并作為提高詞匯能力的一個(gè)重要手段。
(一)重視基本詞匯教學(xué)及其隱喻意義。根據(jù)Lakoff和Johnson的調(diào)查,絕大多數(shù)的喻體詞不僅都是實(shí)體性概念的詞,而且都是生活中的常用詞,如tree,dog,bird,flower等。由于基本詞匯使用頻繁,義項(xiàng)豐富,與其他詞語(yǔ)搭配數(shù)量眾多,在日常語(yǔ)言交際中擔(dān)負(fù)了重要的作用,因此,對(duì)這些詞匯的掌握程度將直接影響到學(xué)生的語(yǔ)言交際能力。此外,基本詞匯在英語(yǔ)原版詞典中有很特殊的地位,在英文釋義中使用地多是基本的簡(jiǎn)單詞匯,其重要性可見一斑。所以,教師首先應(yīng)向?qū)W生闡明重視基本詞匯學(xué)習(xí)的必要性,同時(shí)由于隱喻意義豐富的常常是基本詞匯,因而還要重視詞語(yǔ)隱喻意義的介紹,幫助學(xué)生正確掌握詞語(yǔ)內(nèi)部的基本詞義和隱喻詞義,并認(rèn)清兩者之間的聯(lián)系。如heart原意是“心”,在日常生活中經(jīng)常被用來(lái)喻指喜、怒、哀、樂等心理活動(dòng)的表現(xiàn)。如:heartbroken(傷心),heartburning(嫉妒),with all one’s heart(欣然的),事實(shí)上隱喻不僅存在于基本詞匯中,還存在于科學(xué)詞匯中。計(jì)算機(jī)技術(shù)中的許多 術(shù) 語(yǔ) ,如 virus,information highway,mouse,download,memory等都是利用隱喻方式擴(kuò)展語(yǔ)義而得來(lái)的。了解到隱喻思維在創(chuàng)造新詞新義中的作用有助于學(xué)生從認(rèn)知的角度理解詞匯構(gòu)成,加深印象強(qiáng)化記憶,使詞匯學(xué)習(xí)不再枯燥乏味而變得更有意義。
(二)借助隱喻深入講解多義詞,把握其語(yǔ)義關(guān)系。傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)中,教師只是單純列出該詞的兩種或多種含義,并輔之以例句,而隱喻的引入,就能將抽象詞義和具體詞義聯(lián)系起來(lái)。語(yǔ)言學(xué)家的研究表明語(yǔ)言符號(hào)的多義性和創(chuàng)造性同隱喻在概念上的形成和使用密切相關(guān),認(rèn)為一個(gè)詞的多種意義之間的聯(lián)系不是任意的,而是通過特定的語(yǔ)義引申機(jī)制從典型發(fā)展而成的,各個(gè)詞之間的每一種聯(lián)系都是有理?yè)?jù)的。如bank,有河岸、銀行兩個(gè)基本意思表面看上去似乎毫不相干,一個(gè)是指河流兩邊傾斜的地面,一個(gè)是可以存儲(chǔ)錢或進(jìn)行其他商業(yè)活動(dòng)的金融機(jī)構(gòu)。然而,當(dāng)引入潛在的概念隱喻money is water時(shí),河岸儲(chǔ)水的功能就被映射到銀行的儲(chǔ)錢功能上,錢被視為像水一樣可以流動(dòng)的液體。因此在詞匯教學(xué)中教師應(yīng)從認(rèn)知的角度幫助學(xué)生分析語(yǔ)義引申機(jī)制,理清多義詞各義項(xiàng)之間的隱喻性關(guān)系,告訴學(xué)生人類的這種隱喻性思維的特征,從而幫助學(xué)生解讀詞匯的深層涵義,拓寬詞匯習(xí)得的深度和廣度,進(jìn)而加深對(duì)詞匯的理解和記憶。
(三)結(jié)合語(yǔ)境理解隱喻,把握詞匯的確切含義。在閱讀英語(yǔ)時(shí),學(xué)生會(huì)遇到一些詞語(yǔ)的創(chuàng)新隱喻用法,這時(shí)詞語(yǔ)的喻義在詞典中是找不到的。詞語(yǔ)的創(chuàng)新隱喻,即活隱喻具有無(wú)窮盡性、靈活性和不確定性的特點(diǎn),下面我們就著重談?wù)剬?duì)創(chuàng)新隱喻詞義的理解。創(chuàng)新隱喻中,兩種通??磥?lái)毫無(wú)關(guān)系的事物被相提并論是因?yàn)槿藗冊(cè)谡J(rèn)識(shí)領(lǐng)域?qū)λ鼈冞M(jìn)行了相似聯(lián)想,即通過相似性把這兩個(gè)事物聯(lián)系起來(lái)。這種隱喻的相似性可分為客觀上具體的相似性與發(fā)話人主觀感受上抽象的相似。兩事物的客觀具體相似性是指二者具有一些共同的理化特性,如形狀、氣味、功能和結(jié)構(gòu)等[6]。由于這種相似性的客觀具體性,基于其上的隱喻是較容易理解的。如在閱讀句子Skyscrapers are the giraffes of the city(摩天大樓是城市中的長(zhǎng)頸鹿)時(shí),由于人們都了解giraffe與skyscraper“高而突出”的特征,因此可以較為容易地理解此句中g(shù)iraffe的隱喻意義。但對(duì)于基于主觀感受的相似性之上的隱喻,由于此相似性主要是由個(gè)人的情感因素、個(gè)人經(jīng)歷所影響,人們理解起來(lái)就較為困難。如在My boss is a tiger中,對(duì)于tiger可以作多種解釋,如“野蠻”、“殘暴”、“威武”、“有力”等等。選擇何種喻義完全取決于作者在某些感情因素的影響下,主觀上認(rèn)為tiger在哪些方面與My boss有相似之處。因此如果讀者不了解作者對(duì)boss的主觀感受就很難把握tiger在此處的喻義。所以英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)時(shí)我們應(yīng)結(jié)合語(yǔ)境知識(shí)來(lái)理解詞語(yǔ)的喻義,從而在閱讀過程中,更為準(zhǔn)確、輕松地把握文章的意義。
隱喻作為人們重要的認(rèn)知方式,對(duì)人們認(rèn)識(shí)事物、事物概念結(jié)構(gòu)的形成及語(yǔ)言的發(fā)展都起到了重要的作用。利用隱喻來(lái)講解英語(yǔ)詞匯,無(wú)論在理論上還是實(shí)踐上都具有重要的意義。在隱喻基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯,使得詞匯的學(xué)習(xí)不再枯燥乏味,而是化難為易、生動(dòng)有趣、具體形象、學(xué)習(xí)效果事半功倍,從而對(duì)詞匯習(xí)得帶來(lái)意想不到的收獲。
[1]Lakoff,Johnson.Metaphors we live by[M].Chicago and London:University of Chicago Press,1980.
[2]Lakoff,G.Women,F(xiàn)ire and Dangerous Things[M].Chicago:The University of Chicago Press,1987.
[3]王寅.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的哲學(xué)基礎(chǔ) [J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2002,(2).
[4]李清華.語(yǔ)言測(cè)試之效理論發(fā)展五十年 [J].現(xiàn)代外語(yǔ),2006,(1).
[5]束定芳,湯本慶.隱喻研究中的若干問題和研究課題[J].外語(yǔ)研究,2002,(2).
[6]李佐文,劉長(zhǎng)清.論隱喻的相似性基礎(chǔ) [J].河北大學(xué)學(xué)報(bào),2003,(3).