本報駐法國特派記者 史曉帆
當(dāng)中國駐法國大使孔泉將“法國乃至世界最高級別的漢語學(xué)生”介紹給大家后,法國前總統(tǒng)德斯坦開始了講演。一句中文“大家好”,贏來了掌聲一片。記者本以為,這句中文是用來表示一下友好,僅此而已,就像不少外國大人物一樣喜歡“小露一手”。豈料這位法國政壇元老接下來又是一大串中文祝愿中國新年,然后竟“一發(fā)不可收拾”,全部用中文完成了精彩講演。
這一幕發(fā)生在1月30日,德斯坦先生是作為孔泉大使的客人,來中國駐法使館駐地參加“熱熱鬧鬧說中文,歡歡喜喜迎虎年”活動的。
盡管已84歲高齡,但德斯坦先生聲音洪亮,抑揚頓挫,字斟句酌,似乎想把每一個中文音節(jié)都吐清楚。他深情地回憶說,1980年當(dāng)他第一次踏上中國土地時,他感到驚訝的是,世界上有1/5的人口在說漢語,但他居然聽不懂一個詞,不會讀一個字。從那時起,他決心學(xué)習(xí)漢語。
面對近200位法國漢語界師生代表以及來自中國的漢語教師志愿者,他著重談到對中文和法文兩種語言的看法。他說,從語言的角度來看,世界上有兩大重要的文明,一種是中華文明,一種是希臘拉丁文明。漢語重在符號,是一種表意語言;而法語側(cè)重語音,是一種聽覺語言。這種差別產(chǎn)生了重要的影響,能使人們的推理甚至思維產(chǎn)生差異。他因此呼吁:“我們應(yīng)該更深刻地相互了解,更好地認(rèn)識彼此的語言。這并不是說,我們要相互模仿。我們尊重中國文化,同樣也希望中國尊重法國文化和希臘拉丁文化。我們之間的相互了解,能夠提高我們的能力,改進(jìn)我們的工作,為世界創(chuàng)造更加美好的明天。”
從德斯坦的演講中,記者發(fā)現(xiàn),盡管他竭盡努力,但其發(fā)音仍欠“完美”,一些句子聽起來仍顯得“蹩腳”,他因此向聽眾表達(dá)歉意。但這位高齡學(xué)生堅持了下來,他試圖用漢語傳達(dá)的信息是清晰、生動而深刻的。聽眾們無不為他感動,紛紛為他喝彩,在場的漢語教師們稱其為“優(yōu)秀學(xué)生”。
孔泉大使也動容地評論說:“德斯坦先生寶刀不老,精神可嘉,漢語再難,也難不倒他?!笨状笫菇璐诉€表達(dá)了對中法交流的展望:“中法兩國都為自己的悠久歷史和燦爛文化備感自豪,長期以來,相互尊重、相互吸引、相互學(xué)習(xí)和借鑒,其中語言對文化的傳播起到了重要作用。擁有世界上兩種最美好和細(xì)膩語言的人,必將擁有美好的未來?!币苍S是受到老一輩的鼓舞,德斯坦講演之后,學(xué)習(xí)漢語的法國青年學(xué)生紛紛登臺,獻(xiàn)上了精彩的中國流行歌曲、詩朗誦、京劇、武術(shù)表演,中國使館內(nèi)洋溢著節(jié)日的歡樂氣氛?!?/p>