摘要:《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》很多人理解為愛情詩,但筆者發(fā)現(xiàn)這首詩歌更多的是表現(xiàn)女子在面對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)的態(tài)度,既有對(duì)戰(zhàn)士丈夫思念的陰柔之美,又有為英雄丈夫自豪的陽剛之美,可謂是陽剛美與陰柔美的完美結(jié)合。
關(guān)鍵詞:陽剛 陰柔 結(jié)合 解析
《詩經(jīng)》是中國(guó)詩史的光輝起點(diǎn),當(dāng)時(shí)反復(fù)的政權(quán)爭(zhēng)奪使古代社會(huì)長(zhǎng)期存在著戰(zhàn)爭(zhēng)的生活局面,所以有許多寫妻子懷念從軍的丈夫的詩。詩歌通常包含兩方面的內(nèi)容:為丈夫而驕傲——這驕傲來自國(guó)家、來自群體的勉勵(lì),所以要敢于面對(duì)現(xiàn)實(shí),承擔(dān)責(zé)任,有男人般的陽剛之氣;思念丈夫并為之擔(dān)憂——這種情緒來自個(gè)人的內(nèi)心,來自最真實(shí)的感覺,心靈深處永遠(yuǎn)無法磨滅的隱痛,這使得女人的特點(diǎn)盡情展露,具備本色的陰柔之美?!恫狻肪褪堑湫偷年杽偯琅c陰柔美完美結(jié)合的詩篇。
伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執(zhí)殳,為王前驅(qū)。
自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容!
其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。
焉得諼草?言樹之背。愿言思伯,使我心痗。
“伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執(zhí)殳,為王前驅(qū)”。開篇是一女子用自豪的口吻在描述她的丈夫?!安北臼切值荛g排行的老大,這里轉(zhuǎn)用為妻子對(duì)丈夫的稱呼“大哥”,口氣中帶著親切感。這位丈夫?yàn)槭裁粗档抿湴聊?一是他的外表,長(zhǎng)得英武偉岸;二是他的內(nèi)在美,是一豪杰,非常勇敢,執(zhí)殳充當(dāng)了君王的先鋒,身先士卒。而驕傲的根本,恐怕主要是在后者。自古以來,我們都崇拜英雄,尤其是戰(zhàn)爭(zhēng)中的英雄。假如“伯”雖然長(zhǎng)得高大英武,在戰(zhàn)爭(zhēng)發(fā)生時(shí)卻畏縮不前,妻子就沒什么可以夸耀的了。由于當(dāng)時(shí)女人是不可以上戰(zhàn)場(chǎng)的,所以女人就借著夸耀丈夫把自己對(duì)國(guó)家的熱愛、對(duì)英雄的崇拜表現(xiàn)得淋漓盡致,充分體現(xiàn)了陽剛之美。
“自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容!”轉(zhuǎn)入第二章,寫自從丈夫出征,關(guān)于離別,古人有很多名句,如“悲莫悲兮傷別離”;“黯然銷魂者,唯別而已矣”等。別離分為生離和死別,這兩種都使人刻骨銘心,但生離是與時(shí)俱增的痛,死別是永遠(yuǎn)的痛。我們的主人公就面臨這兩種別離,丈夫外出打仗即是生離,但古來征戰(zhàn)幾人回,這一次生離可能就是永遠(yuǎn)的死別。正是此時(shí)的生離死別的憂慮,緊接著襲上心來的便是刻骨的相思。詩中列舉四事來說明相思之切:
第一事:“自伯之東,首如飛蓬?!弊詮恼煞驏|征之后,妻子在家就不再打扮自己,任由頭發(fā)零亂得像一蓬草。頭發(fā)是女性身體上最富裝飾性的部分,中國(guó)婦女的發(fā)式,形形色色、五花八門,誰也難以說清它究竟有多少種類。遠(yuǎn)古的披發(fā),漢代婦女的“倭墮髻”,北朝婦女的“十字髻”,唐代婦女的“靈蛇髻”,宋代婦女的“朝天髻”等,都是頗為流行的發(fā)式;現(xiàn)代僅燙發(fā)就有離子燙、陶瓷燙、螺旋燙、麥穗燙等。因此,相思表現(xiàn)在頭發(fā)上便成為中國(guó)古代情詩最典型的表達(dá)方法,士為知己者死,女為悅己者容。這是以對(duì)女性的美麗的暫時(shí)性毀壞來表明她對(duì)異性的封閉,也表明她對(duì)丈夫的忠貞。作為軍人的妻子,這種舉動(dòng)還有進(jìn)一步的意味。在古代,婦女不能上戰(zhàn)場(chǎng),因此妻子對(duì)從軍丈夫的忠貞,也間接表現(xiàn)了對(duì)國(guó)家的忠貞——這就不僅是個(gè)人行為,也是群體——國(guó)家的要求。假定一個(gè)軍人在前方冒著生命危險(xiǎn)打仗,他的妻子卻在后方整天打扮得花枝招展,走東家串西家,哪怕并無不軌之舉,他能夠安心嗎?這不僅對(duì)家庭危險(xiǎn),對(duì)國(guó)家也極為不利。所以,社會(huì)尤其需要鼓勵(lì)軍人的妻子對(duì)其丈夫表現(xiàn)徹底的忠貞。杜甫的《新婚別》寫新娘對(duì)從軍丈夫表示“羅襦不復(fù)施”,還要“當(dāng)君洗紅妝”,與本詩一脈相承。第二事即第三章的比喻“其雨其雨,杲杲出日”,盼望下雨,心中不斷地祈禱:“下雨吧,下雨吧”,卻偏偏又出太陽。天不如愿像現(xiàn)實(shí)不如愿一樣,以此來比喻盼望丈夫回家卻偏偏不能如愿的心情。第三事即“甘心首疾”句,時(shí)時(shí)刻刻思念丈夫,即使想得頭痛欲裂,也心甘情愿陷入思念之中,如撲火的飛蛾一樣享受這番思念的痛苦與美麗。第四事即“焉得諼草”句,人說諼草能令人忘憂,我想找來解憂,可是世上到哪里找能讓我忘憂的諼草!言外之意,這段相思是不可能排解的。四事層層相遞刻畫出這位女子的相思情懷,女性由于思念所體現(xiàn)的小女人的陰柔之美達(dá)到頂點(diǎn)。
詩中的女主人公“深明大義”,她對(duì)丈夫能“為王前驅(qū)”深感驕傲,但久久的期盼一次次落空仍然給她帶來巨大的痛苦。對(duì)于古代婦女來說,生活的全部?jī)?nèi)容、幸福的唯一來源就是家庭;家庭破壞了,她們的人生也就徹底破壞了。而等待從軍的丈夫,這與一般的別離相思是不同的,其背后有很深的憂懼——死別。潘岳《寡婦賦》用本詩為典故:“彼詩人之攸嘆兮,徒愿言而心疼……榮華曄其始茂兮,良人忽已指背。”就揭示了詩中沒有正面寫出,而又確實(shí)恐怕丈夫最終不能歸來的憂懼,因?yàn)樗齻兊膽涯畈皇且话愕膽涯?,那永遠(yuǎn)是充滿不安和憂慮的,因?yàn)楹苡锌赡苓@一別便是永別,這就是第三、第四兩章所描寫的女主人公的期待、失望與難以排遣的痛苦。她甚至希望自己能夠“忘憂”,因?yàn)檫@“憂”已經(jīng)使她不堪重負(fù),但這種感情正如李清照所說:才下眉頭,卻上心頭。
詩必須有真實(shí)的感情,否則就不能打動(dòng)人。拿《伯兮》來說,如果兩部分只寫其一,一味寫那位妻子為丈夫的報(bào)效國(guó)家而自豪,那會(huì)讓人覺得不自然,至少是不近人情;反過來,如果一味寫妻子對(duì)丈夫的盼待,乃至發(fā)展到對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的厭惡,卻又不符合當(dāng)時(shí)社會(huì)的要求。所以最后它成為我們讀到的這個(gè)樣子:對(duì)親人的強(qiáng)烈感情經(jīng)過責(zé)任感的梳理而變得柔婉,有很深的痛苦與哀愁,但并沒有激烈的怨憤;既有陽剛的豪邁之情,又有陰柔的小女子刻骨的思念之意,是陽剛美與陰柔美的完美結(jié)合。
全詩憂傷美麗,感人至深。它所表達(dá)的那種深刻的思念之情,及結(jié)尾處這種感情的升華,影響了數(shù)千年乃至今天的文人騷客,由于本詩所涉及的那種社會(huì)背景在中國(guó)歷史上是長(zhǎng)期存在的,所以它的感情表現(xiàn)也就成為后世同類型詩歌的典范。
參考文獻(xiàn):
1.周振甫:《詩經(jīng)譯注》,中華書局,2002年版。
2.張玉書、邵先鋒:《徐干集校注》,中國(guó)文聯(lián)出版社,2001年版。
(作者為河南經(jīng)貿(mào)職業(yè)學(xué)院講師)
編校:張紅玲