[摘要]對(duì)于目前的中學(xué)英語(yǔ)教師而言,為了滿足升學(xué)和新大綱的要求,既要重視語(yǔ)法教學(xué),又要注意培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。傳統(tǒng)的語(yǔ)法教學(xué)模式顯然不能勝任這一要求,因此本文試從跨文化交際中的語(yǔ)境理論出發(fā),以篇章教學(xué)為實(shí)踐基礎(chǔ),分析語(yǔ)境中如何有效實(shí)施語(yǔ)法教學(xué),從而實(shí)現(xiàn)學(xué)生的跨文化交際能力和語(yǔ)法基礎(chǔ)知識(shí)的并重。
[關(guān)鍵詞]跨文化;交際能力;語(yǔ)法;語(yǔ)境;語(yǔ)篇教學(xué)
[中圖分類號(hào)] G633.41 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A[文章編號(hào)]1005-4634(2010)01-0074-04
0引言
長(zhǎng)期以來(lái),由于受到結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)法-翻譯教學(xué)法和自身外語(yǔ)教學(xué)環(huán)境的影響,中國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)過(guò)分強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法知識(shí)學(xué)習(xí),忽視語(yǔ)言交際能力的培養(yǎng),從而導(dǎo)致學(xué)生的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)等基本語(yǔ)言技能低下,無(wú)法有效進(jìn)行真實(shí)語(yǔ)境下的跨文化交流。針對(duì)語(yǔ)言知識(shí)和交際能力二者不能兼顧的問(wèn)題,本文試著從跨文化交際中的語(yǔ)境理論出發(fā),突出在一定的語(yǔ)境下,以篇章教學(xué)的模式,進(jìn)行語(yǔ)境語(yǔ)法教學(xué),從而實(shí)現(xiàn)我國(guó)目前《普通高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)(實(shí)驗(yàn))》對(duì)課程目標(biāo)第七級(jí)中所要求的“理解交際中的文化差異,初步形成跨文化交際意識(shí)”,以及要求學(xué)生“應(yīng)通過(guò)大量的專項(xiàng)和綜合性實(shí)踐活動(dòng),形成綜合語(yǔ)言運(yùn)用能力”[1]。
1關(guān)于語(yǔ)法教學(xué)
1.1要樹(shù)立正確的語(yǔ)法觀
數(shù)年來(lái)人們對(duì)語(yǔ)法教學(xué)眾說(shuō)紛紜,但仍沒(méi)有發(fā)現(xiàn)一個(gè)最佳方法,問(wèn)題究竟是出在了哪里?Ellis指出,“問(wèn)題在于我們對(duì)語(yǔ)法的了解并不充分,甚至于我們對(duì)語(yǔ)法是什么都沒(méi)有一個(gè)統(tǒng)一的認(rèn)識(shí)”[2]。可見(jiàn),應(yīng)首先要認(rèn)識(shí)到語(yǔ)法的內(nèi)涵。
英語(yǔ)中g(shù)rammar源于希臘語(yǔ)的grammatike,意為“與書(shū)寫(xiě)的文字有關(guān)的藝術(shù)”[3]。在以后的十幾個(gè)世紀(jì)里,有關(guān)grammar的定義被不斷加以規(guī)范和描述,但基本上都還是強(qiáng)調(diào)如何的“遣詞造句”。然而英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)家C. E. Eckersley和J. M. Eckersley指出:“The grammar of a language is the scientific record of the actual phenomena of that language,written and spoken.”[4]由此可見(jiàn),語(yǔ)法不僅只是遣詞造句的規(guī)則,也是謀篇布局的手段,即語(yǔ)法不僅包括詞、句,也包括篇章。突出語(yǔ)篇的語(yǔ)法教學(xué),并不只是篇章層次上的語(yǔ)法教學(xué),也包括了句子層次上的語(yǔ)法教學(xué)。Widdowson很早就指出,理解語(yǔ)言往往要求跳出句子的框框,看到更大的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)。作為英語(yǔ)教師,不僅要教會(huì)學(xué)生如何說(shuō)出或?qū)懗稣Z(yǔ)法上正確的句子,還要讓他們考慮如何選擇使用恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)法形式組織要表達(dá)的信息,但同時(shí)也需清楚不同種類的信息往往要用不同的語(yǔ)篇形式來(lái)表示。這從而對(duì)語(yǔ)篇語(yǔ)法作出了要求[5]。戴煒棟認(rèn)為,語(yǔ)篇語(yǔ)法不僅指語(yǔ)篇的連接方式,它還包括情景化的語(yǔ)法[6]。所以說(shuō)目前新的語(yǔ)法觀已經(jīng)跳出了傳統(tǒng)的語(yǔ)法形式,進(jìn)入到了語(yǔ)用層面。不只是從破碎的句子中去了解語(yǔ)言的形成,而是從所有的語(yǔ)言形式、語(yǔ)篇的背景中解析言語(yǔ)生成。從語(yǔ)篇角度來(lái)講,語(yǔ)境是解釋意義不可或缺的一個(gè)因素?,F(xiàn)在的語(yǔ)法研究已經(jīng)把語(yǔ)境作為語(yǔ)法內(nèi)容的成分之一,稱作語(yǔ)境語(yǔ)法。新的語(yǔ)法研究結(jié)果表明語(yǔ)法結(jié)構(gòu)是變化的、語(yǔ)篇的,是詞法、句法和語(yǔ)篇語(yǔ)法的結(jié)合。
其次,語(yǔ)法能力不等于交際能力?!敖浑H能力”這個(gè)術(shù)語(yǔ)來(lái)源于對(duì)理想說(shuō)話者與聽(tīng)話這個(gè)概念的摒棄,并試圖在語(yǔ)言與文化的結(jié)合之中建立起語(yǔ)言理論[7]。最早提出這個(gè)概念的是美國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家D. Hymes針對(duì)Chomsky提出的所謂狹隘的“語(yǔ)言能力”(linguistic competence),即語(yǔ)言可分為能力和行為,而語(yǔ)言能力只是一種比語(yǔ)言本身抽象的知識(shí)系統(tǒng)存在于人腦之中的兒童習(xí)得母語(yǔ)的所謂普遍語(yǔ)法能力,Hymes提出了“語(yǔ)言能力并不只是一套規(guī)則的知識(shí)系統(tǒng),而是包括語(yǔ)言知識(shí)即語(yǔ)法在內(nèi)的使用該語(yǔ)言的能力”[8]。Hymes強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言使用的規(guī)則,沒(méi)有這些使用規(guī)則的存在,語(yǔ)法規(guī)則將變得毫無(wú)意義。隨后,Canale和Swain又將這一概念中的語(yǔ)言使用能力進(jìn)一步豐富,使交際能力包括如下四個(gè)方面的能力:①語(yǔ)言知識(shí)的能力,即語(yǔ)法;②社會(huì)語(yǔ)言知識(shí)的能力,即社會(huì)文化知識(shí);③話語(yǔ)能力,指運(yùn)用語(yǔ)言來(lái)做事的能力;④交際策略能力,指交談?wù)唛_(kāi)始、終止、更改話題等能力[9]。由此可以看出,語(yǔ)言知識(shí)是交際能力的組成部分,沒(méi)有一定的語(yǔ)言知識(shí),交際能力則無(wú)從說(shuō)起,一個(gè)人的語(yǔ)言知識(shí)能力必將影響他的交際能力的形成。
語(yǔ)法能力概念最早由語(yǔ)言學(xué)家喬姆斯基提出,他認(rèn)為“掌握一門語(yǔ)言就等同于掌握了這門語(yǔ)言的語(yǔ)法,語(yǔ)法能力就是指運(yùn)用語(yǔ)法知識(shí)進(jìn)行遣詞造句和理解句子的能力”[10]。但Hymes則認(rèn)為,“一個(gè)社會(huì)的人只知道如何造句是不夠的,他必須知道怎樣跟人打交道,懂得什么時(shí)候說(shuō)什么話,什么時(shí)候不該說(shuō)話,對(duì)誰(shuí)說(shuō),說(shuō)什么,怎么說(shuō)等等”[8]。因此可以認(rèn)為,語(yǔ)法是從語(yǔ)言實(shí)踐中歸納出來(lái)的起組織作用的規(guī)則,語(yǔ)法能力就是對(duì)遣詞造句規(guī)則的掌握。懂得語(yǔ)法可以減少語(yǔ)言運(yùn)用的盲目性,提高準(zhǔn)確運(yùn)用語(yǔ)言的能力,從而促進(jìn)交際的發(fā)展。但是必須要清楚語(yǔ)法只是一種手段而不是目的,語(yǔ)法能力并不是交際能力,只是交際能力的一個(gè)組成部分。
1.2我國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)的主要現(xiàn)狀
自從外語(yǔ)教學(xué)開(kāi)始以來(lái),傳統(tǒng)的語(yǔ)法教學(xué)成為一種主要的教學(xué)方法,語(yǔ)法-翻譯教學(xué)法從18世紀(jì)至今一直在外語(yǔ)教學(xué)中占據(jù)重要位置。語(yǔ)法-翻譯教學(xué)法的特點(diǎn)就是語(yǔ)言教學(xué)以語(yǔ)法教學(xué)為主,學(xué)習(xí)材料以書(shū)面語(yǔ)言為主。語(yǔ)法基本上是被當(dāng)作沒(méi)有上下文的獨(dú)立現(xiàn)象處理的,語(yǔ)法教學(xué)只培養(yǎng)了學(xué)生在詞和句子水平上的一種抽象語(yǔ)言能力[11]。長(zhǎng)期使用傳統(tǒng)的語(yǔ)法教學(xué)法造就了目前我國(guó)大部分地區(qū)的英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)現(xiàn)狀:不少的學(xué)習(xí)者不能或很少會(huì)對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法進(jìn)行再思考,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)法之后,往往只能機(jī)械地運(yùn)用語(yǔ)法的結(jié)構(gòu)與功能應(yīng)付考試和閱讀理解,而不善于充分運(yùn)用語(yǔ)法的內(nèi)涵表意功能進(jìn)行口筆語(yǔ)交際[12]。所以說(shuō)首先就需清楚:語(yǔ)言的使用都是在具體的情景中進(jìn)行的,語(yǔ)言學(xué)習(xí)者不僅要了解語(yǔ)言方面的知識(shí),還要了解母語(yǔ)與目的語(yǔ)之間的文化背景知識(shí)、語(yǔ)用知識(shí)和一定的認(rèn)知策略等知識(shí)。這就決定了目前的語(yǔ)法教學(xué)重點(diǎn),不在于將語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn)灌輸給學(xué)生,而是要設(shè)計(jì)出一定的語(yǔ)境,以語(yǔ)篇教學(xué)的形式,進(jìn)行以學(xué)生為主體的語(yǔ)法學(xué)習(xí),而不是語(yǔ)法講解的課堂活動(dòng)。在輸出階段,也不再是純粹的書(shū)面語(yǔ)法練習(xí),而是伴之以融合學(xué)生的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等諸多任務(wù)情景活動(dòng)。這必然會(huì)使學(xué)生將所學(xué)到的語(yǔ)法知識(shí)應(yīng)用于聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)等語(yǔ)言運(yùn)用能力上,同時(shí)也增進(jìn)學(xué)生跨文化理解和交際的意識(shí)和能力。
2跨文化交際中的語(yǔ)境
語(yǔ)境作為語(yǔ)言學(xué)概念,是德國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Wegener于1885年最先提出,“語(yǔ)言的意義是通過(guò)實(shí)際使用而產(chǎn)生的,語(yǔ)言的意義也只有根據(jù)語(yǔ)境才能確定”[13]。1923年英國(guó)人類學(xué)家馬林諾夫斯基第一次比較系統(tǒng)地提出語(yǔ)境思想,指出“語(yǔ)言環(huán)境對(duì)于理解語(yǔ)言來(lái)說(shuō)是必不可少的”[14],并將語(yǔ)境分為情景語(yǔ)境(context of situation)和文化語(yǔ)境(context of culture)。倫敦學(xué)派創(chuàng)始人英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)家Firth吸收了馬林諾夫斯基的語(yǔ)境理論,把語(yǔ)境概念引入語(yǔ)言學(xué)的研究,并對(duì)情景語(yǔ)境作了進(jìn)一步的闡述。他認(rèn)為“詞語(yǔ)只能置于與特定文化有聯(lián)系的語(yǔ)言中才能得到解釋,語(yǔ)言既是文化的一部分,又是文化的載體;情景語(yǔ)境不僅是伴隨人們活動(dòng)的一些環(huán)境,而且還包括交際雙方的社會(huì)文化背景和個(gè)人經(jīng)歷等”[15]。我國(guó)語(yǔ)言學(xué)家何兆熊根據(jù)Lyons的研究,將語(yǔ)境知識(shí)分兩類:語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)言外知識(shí)。語(yǔ)言知識(shí)一方面指交際雙方對(duì)所使用的語(yǔ)言所具備的知識(shí);另一方面指對(duì)上下文的了解。語(yǔ)言外知識(shí):是指特定的交際情景之外的一般的背景知識(shí),包括屬于特定文化的社會(huì)規(guī)范和習(xí)俗等,還包含參與者對(duì)對(duì)方所具備的知識(shí)的了解[16]。
由此可見(jiàn),在跨文化交際能力培養(yǎng)模式下,學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言,不只是學(xué)習(xí)語(yǔ)言的外在形式和語(yǔ)法結(jié)構(gòu),更要重視語(yǔ)言的社會(huì)文化環(huán)境,特別是文化差異,從而達(dá)到學(xué)習(xí)外語(yǔ)的最終目的,即形成跨文化交際的能力。
3如何在語(yǔ)境中進(jìn)行跨文化背景下的語(yǔ)法 教學(xué)
培養(yǎng)學(xué)生真正的跨文化交際能力,對(duì)于中學(xué)語(yǔ)法教學(xué)而言,即是在語(yǔ)篇的層次上,滲透語(yǔ)言使用規(guī)則和文化背景,讓學(xué)生在情境活動(dòng)中體會(huì)到語(yǔ)法的交際價(jià)值。
3.1需遵循的教學(xué)基本原則
1)注重語(yǔ)境原則。語(yǔ)境下的語(yǔ)法教學(xué)很重要的一點(diǎn)就是要讓學(xué)習(xí)者置身于有充分語(yǔ)境的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)中,提高學(xué)習(xí)者以語(yǔ)法能力為基礎(chǔ)的交際能力。由于有了充分的語(yǔ)境,語(yǔ)言就有了真實(shí)性,交際中不僅考慮到了語(yǔ)言形式的正確、語(yǔ)言的可接受性,還考慮到了語(yǔ)言是否恰當(dāng)??梢?jiàn)語(yǔ)境下的語(yǔ)法教學(xué)是語(yǔ)言的準(zhǔn)確性、流利性和適當(dāng)性的相統(tǒng)一。
2)以語(yǔ)篇為基礎(chǔ)的語(yǔ)法教學(xué)交際化原則。目前,中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)和測(cè)驗(yàn)的一大缺陷就是以句子為單位,對(duì)語(yǔ)法規(guī)則進(jìn)行孤立的講解。盡管教師和學(xué)生的主要精力都花在語(yǔ)法上,但相當(dāng)一批學(xué)生在學(xué)完語(yǔ)法后仍然不能聽(tīng)說(shuō)、不能閱讀,且所學(xué)的語(yǔ)法規(guī)則不是忘記就是混淆。造成這種結(jié)果的主要原因是沒(méi)有把語(yǔ)法知識(shí)放置在一定的語(yǔ)篇中。所以說(shuō),語(yǔ)法教學(xué)就應(yīng)該在交際活動(dòng)的框架內(nèi)把零碎的語(yǔ)法點(diǎn)和真實(shí)有效的語(yǔ)境結(jié)合起來(lái)。為此,教師應(yīng)有目的地設(shè)計(jì)一系列含有語(yǔ)法點(diǎn)的活動(dòng),使學(xué)生在貼近生活實(shí)際的語(yǔ)言材料中進(jìn)行自上而下和自下而上的學(xué)習(xí),使語(yǔ)言形式和語(yǔ)意概念、對(duì)話雙方的社會(huì)地位及連貫的上下文語(yǔ)篇緊密聯(lián)結(jié)在一起。
3)文化語(yǔ)法原則。語(yǔ)言是文化的一個(gè)部分,語(yǔ)法規(guī)則必然反映著一定的文化。因此教師在進(jìn)行語(yǔ)法教學(xué)的時(shí)候,有必要將社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、跨文化交際學(xué)中的相關(guān)內(nèi)容,融入語(yǔ)篇,認(rèn)真講解系統(tǒng)的跨文化差異,進(jìn)行一定的對(duì)比分析。另一方面又要充分利用各種可供資源有意識(shí)地創(chuàng)設(shè)情境,創(chuàng)造各種機(jī)會(huì),讓學(xué)生在高仿真的情景和文化語(yǔ)境中自我感知、自我分析處理相應(yīng)語(yǔ)言規(guī)則和文化差異,從而內(nèi)化知識(shí)、培養(yǎng)能力。這一原則要求教師按照學(xué)生的年齡特點(diǎn)、興趣、交際水平、認(rèn)知特點(diǎn)等精選教學(xué)內(nèi)容,適量適度、精心準(zhǔn)備一些與所學(xué)的語(yǔ)法內(nèi)容密切相關(guān)的、與日常交際所涉及的功能項(xiàng)目及一般話題有緊密聯(lián)系的文化內(nèi)容。鼓勵(lì)學(xué)生自己去發(fā)現(xiàn)認(rèn)識(shí)不同文化背景的各種差異,真正培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。
4)發(fā)揮學(xué)生主體作用和教師支架作用原則。這一原則要求教師應(yīng)該給學(xué)生提供機(jī)會(huì),讓他們自己去主動(dòng)地說(shuō)、主動(dòng)地讀,主動(dòng)地探索、發(fā)現(xiàn)并總結(jié)規(guī)律,并在語(yǔ)言實(shí)踐中理解規(guī)律、運(yùn)用規(guī)則,這樣學(xué)生才會(huì)真正主動(dòng)的去學(xué)習(xí),從而達(dá)到高效的學(xué)習(xí)效果。而作為教師,應(yīng)是課堂活動(dòng)的主導(dǎo)者,資源信息的提供者,應(yīng)適時(shí)、適量、適當(dāng)?shù)亟o以幫助和支持(如示范、提示、反饋、指點(diǎn)等)。隨著學(xué)生自身能力的增長(zhǎng),教師可以逐漸減少支持,直到學(xué)生完全獨(dú)立而全部撤除支持,讓學(xué)生自己承擔(dān)學(xué)習(xí)的責(zé)任,真正掌握起學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)法的方法。
3.2教學(xué)的基本方法
1)創(chuàng)造輕松、和諧的課堂情境。中學(xué)教師都曾體驗(yàn)過(guò),當(dāng)課堂充滿輕松、和諧的氣氛時(shí),學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣才會(huì)濃厚,思維才會(huì)活躍,學(xué)習(xí)效率才會(huì)提高。實(shí)踐也證明,良好、和諧的課堂情境能激發(fā)學(xué)生的創(chuàng)造力,開(kāi)發(fā)他們的潛能,更好地促進(jìn)他們接受新的知識(shí)。因此在師生之間、生生之間建立良好的關(guān)系,在課堂上形成樂(lè)而好學(xué)的氛圍則顯得格外重要。隨著教學(xué)方式的不斷改革和優(yōu)化,語(yǔ)法課堂必將打破傳統(tǒng)課堂死氣沉沉的局面,迎來(lái)語(yǔ)法教學(xué)的新氣象。
2)用真實(shí)語(yǔ)篇,進(jìn)行交際語(yǔ)法教學(xué)。教師應(yīng)當(dāng)使用真實(shí)的且與學(xué)生的年齡、興趣以及交際能力相吻合的語(yǔ)篇材料,去培養(yǎng)學(xué)生理解語(yǔ)篇意義的能力。在此基礎(chǔ)上,布置與語(yǔ)篇相關(guān)的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)等交際性任務(wù),實(shí)踐相關(guān)的語(yǔ)法項(xiàng)目。事實(shí)證明,這樣的語(yǔ)法教學(xué)不僅讓語(yǔ)法知識(shí)學(xué)的牢靠,而且學(xué)的靈活實(shí)用,可以真正的學(xué)以致用。
3)以多種形式的課堂反饋擴(kuò)展鞏固學(xué)生語(yǔ)法能力。教師應(yīng)該教會(huì)學(xué)生善于運(yùn)用各種手段,充分利用已有知識(shí)和技能,通過(guò)任務(wù)型活動(dòng)增加語(yǔ)感,從而獲得新的知識(shí)和技能,并鞏固原有知識(shí)和技能。在教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)有意識(shí)地創(chuàng)造各種機(jī)會(huì),設(shè)置一些語(yǔ)言障礙,促使和鼓勵(lì)學(xué)生大膽進(jìn)行各種語(yǔ)法規(guī)則的交際輸出。通過(guò)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)等綜合性活動(dòng)訓(xùn)練和培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言知識(shí)和相應(yīng)的語(yǔ)言綜合能力,從而在今后的交際中運(yùn)用自如。此外,教師還可以通過(guò)計(jì)算機(jī)輔助語(yǔ)教學(xué)來(lái)增加語(yǔ)言交際活動(dòng),特別是可以通過(guò)利用電腦游戲、電子郵件以及多媒體給外語(yǔ)教學(xué)課堂帶來(lái)真實(shí)場(chǎng)景的“沉浸式”教學(xué),使學(xué)生沉浸于語(yǔ)境化的語(yǔ)言中,接受外語(yǔ)的熏陶[17]。
4結(jié)束語(yǔ)
綜上所述,語(yǔ)境制約語(yǔ)法的交際功能,語(yǔ)境是判斷句子結(jié)構(gòu)適合性的唯一標(biāo)準(zhǔn)。因此聯(lián)系語(yǔ)境是語(yǔ)法在跨文化背景下進(jìn)行教學(xué)的重要方法之一。讓學(xué)生在充滿趣味性和直觀性的語(yǔ)言環(huán)境中調(diào)動(dòng)已有的知識(shí)體系去認(rèn)識(shí)、感受、總結(jié)、練習(xí)語(yǔ)法規(guī)則,在不同的語(yǔ)境中使語(yǔ)法知識(shí)的形式、功能和意義達(dá)到和諧的統(tǒng)一,在自然習(xí)得語(yǔ)言知識(shí)的過(guò)程中培養(yǎng)出綜合的語(yǔ)言和跨文化交際能力,從而根本解決學(xué)生語(yǔ)法知識(shí)的靈活使用能力問(wèn)題。當(dāng)然,在這個(gè)后方法時(shí)代,任何方法都有其優(yōu)缺點(diǎn),沒(méi)有萬(wàn)能之法。關(guān)于語(yǔ)境語(yǔ)法的不足,還可以繼續(xù)探討。
參考文獻(xiàn)
[1]中華人民共和國(guó)教育部. 普通高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)(實(shí)驗(yàn))[M].北京:人民教育出版社,2003:5.
[2]Ellis R.SLA Research and Language Teaching[M].Oxford:Oxford University Press,1997:41-47.
[3]傅雨賢.現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)(增訂本)[M].廣州:廣東高等教育出版社,1988:1.
[4]Eckersley C E,Eckersley J M.A Comprehensive English Grammar for Foreign Students[M].London:Longman,1960:1.
[5]Widdowson H G.Teaching Language as Communication[M].Oxford:Oxford University Press,1978:115-119.
[6]戴煒棟,陳莉萍.二語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)理論綜述[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2005,(2):92-99.
[7]潘飛南,雷巧梅.試論外語(yǔ)“文化語(yǔ)法”教學(xué)[J].江西教育學(xué)院學(xué)報(bào)(綜合),2004,(6):132-134.
[8]Hymes D.On Communicative Competence.In Pride,J. B. Holmes, J.(eds.)Sociolinguistics[C].Harmondsworth:Penguin,1972:6-11.
[9]Canale M,Swain M.Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing[J].Applied Linguistics,1980:1-47.
[10]Chomsky N.A Review of B. F. Skinner's Verbal Behavior[J].Language,1959,(35):26-58.
[11]周遙.英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)新動(dòng)向[J].基礎(chǔ)教育外語(yǔ)教學(xué)研究,2006,(9):26-29.
[12]郭紅霞.淺談?wù)Z境與語(yǔ)法的功能[J].信陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2001,(5):89-90.
[13]朱永生.語(yǔ)境動(dòng)態(tài)研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005:3.
[14]Malinowski B.The Problem of meaning in Primitive Language.In Ogden,C. K. Richards,I. A. (eds.) The Meaning of Meaning[C].New York:Harcourt,Brace and World,1923:296-325.
[15]Firth J M.Papers in Linguistics[C],1934-1951.London:OUP,1957:181.
[16]何兆熊.語(yǔ)用學(xué)概要[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1989:20-24.
[17]潘飛南.試論合作計(jì)算機(jī)輔助語(yǔ)言教學(xué)[J].宜春學(xué)院學(xué)報(bào),2004,(5):88-91.