《在法國的外交生涯》
吳建民 施燕華著
中國人民大學(xué)出版社2010.1
定價:29.80元
本書記錄了吳建民大使與夫人施燕華女士在法國的工作和見聞,刊載了他們在法國日日夜夜的生活細(xì)節(jié)。書中既有吳大使在正式外交活動中的記錄,也有與法國領(lǐng)導(dǎo)人的生活式接觸,其中還有作者對法國以及法國人生活的描寫。
1844年,法國名作家大仲馬創(chuàng)作了膾炙人口的長篇小說《三個火槍手》(又名《三劍客》),描述了17世紀(jì)法國國王路易十三的衛(wèi)隊長達(dá)達(dá)尼昂和三名智勇雙全、忠于王室的衛(wèi)士幫助王后擺脫宰相黎塞留的指控,維護(hù)王室榮譽的故事。當(dāng)時王室警衛(wèi)用的武器是火槍,所以他們被稱為“火槍手”。作為文藝創(chuàng)作,雖然大仲馬的小說并非歷史的寫實,但國王衛(wèi)隊長達(dá)達(dá)尼昂是確有其人,他的家鄉(xiāng)在法國東南部的熱爾省,盛產(chǎn)名酒“阿馬涅克”。
“阿馬涅克”酒始產(chǎn)于17世紀(jì),它與干邑一樣,是用白葡萄酒蒸餾而成,酒精度較高。它的各種品牌中,“拿破侖”似乎是中國人較熟悉的牌子。“阿馬涅克”是干邑的競爭對手,幾乎一半的產(chǎn)量出口國外,主要是英、美、日。
法國的酒商促銷手段五花八門,其中有一種是與眾不同的,稱為“授勛”。“勛章”和綬帶都很精致,形狀也與國家的勛章很相似,等級也是基本按國家的授勛等級,從騎士、軍官、高級軍官到大十字勛章,一整套。各地的酒業(yè)公會都建立了每年給銷售商、國外的代銷商授勛的制度。“授勛”成為當(dāng)?shù)匾荒暌欢鹊拇蠹瘯?,十分隆重。每次授勛,都要給一二位名人授以榮譽稱號,以吸引更多的人參加。
阿馬涅克酒業(yè)公會別出心裁,充分利用他們的“歷史遺產(chǎn)”,搬出他們的老祖宗達(dá)達(dá)尼昂做廣告,把勛章的稱號叫做“火槍手”,還提出了一個相當(dāng)“無產(chǎn)階級”的口號:“我為人人,人人為我?!?/p>
法國參議院法中友好小組副組長蒙德斯鳩來自熱爾省,自己有葡萄園,與當(dāng)?shù)匕ⅠR涅克酒業(yè)公會聯(lián)系密切。1999年9月的一個周末,他邀請我和施燕華到熱爾省參加阿馬涅克酒授勛的盛會,還請我在會上講話,介紹中國的經(jīng)濟(jì)情況。
同法國其他地方的晚宴一樣,阿馬涅克酒授勛宴會在晚上8點半才正式開始。請?zhí)弦竽惺看┩矶Y服,戴黑領(lǐng)結(jié),女士穿長裙。簡直是國宴的規(guī)格!
宴會在一所修道院的方形院子里進(jìn)行,院子里搭了很大的帳篷。院子周圍是修道院的圍廊。院子、圍廊全被利用起來,擺滿了餐桌。我們在蒙德斯鳩參議員的陪同下準(zhǔn)時到達(dá)修道院。修道院門口已有不少人,見我們到來,便開始緊張的行動。不久,一切就緒。十來個穿著藍(lán)色緞袍、掛著紅色綬帶的“火槍手”(大多是老人)舉著長蠟燭在前面引路,到了門口,兩邊各有兩名少女,穿著鮮紅的古代騎士服裝,騎在高頭大馬上,向我們敬禮。剛邁進(jìn)“宴會廳”,主席臺上的樂隊奏起了歡快的音樂,我頗有身臨愛麗絲奇境的感覺。
“宴會廳”里,餐桌一張挨一張,長形的桌子并不寬,也許是為了節(jié)省地方。桌上擺著盤子、餐巾、蠟燭、鮮花,每人面前放了4只大小不等的酒杯,桌上還有各種酒瓶、礦泉水等,擺得桌子上幾乎沒有空地方了。
“火槍手”們把我們帶到大廳中央的一張桌子旁坐下,他們便到臺上忙乎去了。我們坐定后,授勛儀式開始。由酒業(yè)公會中資格最老的“火槍手”分別宣讀授勛名單,簡單介紹接受勛章人的經(jīng)歷。被念到名字的人分批上臺,一個一個地掛上“勛章”及綬帶,然后集體舉手宣誓:“我為人人,人人為我!”老火槍手用長劍在每人的肩上點一下,就算完成程序了。上臺、下臺及每批之間,都奏幾個地方樂曲,吹吹打打,氣氛十分熱烈。
宴會是斷斷續(xù)續(xù)的。吃完冷盤,奏樂、授勛。熱菜后,又是授勛。參加宴會的有700-800人,菜全是從飯店做好運來的,所有的桌布餐具也都是從飯店運來的,據(jù)說,為這場活動服務(wù)的不止一家飯店。這樣的做法在法國很普遍。餐桌上當(dāng)然是當(dāng)?shù)刈詈玫陌ⅠR涅克酒,我們驚奇地發(fā)現(xiàn),每張桌子上還放了中國的五糧液!原來他們同五糧液公司有合作關(guān)系。據(jù)酒業(yè)公會的“火槍手”介紹,當(dāng)?shù)卦M(jìn)中國葡萄種,因為中國葡萄有52種染色體,而法國的葡萄只有38種,兩種葡萄雜交,產(chǎn)量可增加不少。原來中國的葡萄為他們的酒也做出了貢獻(xiàn)!國與國之間的交流確實是互利的。
我們鄰座除法國東道主外,還有來自英國、西班牙、俄羅斯等地的酒商及幾個國家的大使、參贊。最后一道是甜食,在上甜食前,所有該授勛的都授了。主席宣布:請中國大使接受勛章!在全場熱烈的掌聲中,我穿過一張張桌子,走上了臺。我作為貴賓,接受的是最高的勛章。主席對我作了一番簡單介紹后,請我講話。由于參加者中有不少不懂法語,我主要用法語介紹了中國的經(jīng)濟(jì)形勢,又用英語概要地重復(fù)了一遍,使大家都能聽懂。講話過程中,常常被掌聲或輕擊桌子聲打斷,參加者中英國人不少,他們習(xí)慣用手輕擊桌子表示贊同。講完后,當(dāng)我穿過桌子向我坐的桌子走去時,許多人站起來爭先恐后地同我握手、講話,他們對中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展如此迅速表示欽佩,希望同中國發(fā)展經(jīng)貿(mào)關(guān)系。我還沒到自己的座位,鄰近桌子的客人都站了起來,同我握手,祝賀我講話成功。法國人更是興奮,中國大使接受“火槍手”的稱號,表明中國大使尊重法國的文化,“夠朋友”。他們拍我的肩膀,擁抱我,大聲稱贊說:“好樣的,火槍手!”