《格薩爾王傳》是世界上最長的史詩,它以口頭文學(xué)形式在西藏民間流傳千馀年,現(xiàn)已有一部分整理成書,共120多部,100多萬行詩,2000多萬字,是“東方的荷馬史詩”。號稱世界上最著名的五大史詩有巴比倫史詩《吉爾伽美什》,希臘史詩《伊利亞特》和《奧得賽》,印度史詩《羅摩衍那》和《摩訶婆羅多》?!都獱栙っ朗病繁徽J(rèn)為是世界上最古老的史詩,產(chǎn)生于公元前3000多年,有3000行;《伊利亞特》24卷1萬5千多行;《奧得賽》24卷1萬2千多行;《羅摩衍那》7篇1萬8千多頌,每頌兩行;《摩訶婆羅多》18篇10萬馀頌計(jì)20馀萬行?!陡袼_爾王傳》比這五部史詩的總和還要多。它是西藏人民早期生活的百科全書,是在藏族古代神話、傳說、詩歌和諺語等民間文學(xué)的基礎(chǔ)上產(chǎn)生和發(fā)展起來的,代表古藏族文化的最高成就。
史詩描繪格薩爾一生不畏強(qiáng)暴、不怕艱難險(xiǎn)阻,以驚人的毅力和神奇的力量征戰(zhàn)四方、降伏妖魔、抑強(qiáng)扶弱、造福人民的英雄業(yè)績,凝聚著中華民族的偉大精神,體現(xiàn)了中國各族人民追求公平、正義和美好生活的崇高理想,反映了民族發(fā)展重大歷史階段及其社會基本結(jié)構(gòu)形態(tài),是一部研究古代藏族社會的偉大著作,也是世界文化寶庫中一顆璀璨耀眼的明珠,是中華民族對人類文明的重要貢獻(xiàn)之一。
這部史詩產(chǎn)生在古代藏族氏族社會瓦解、奴隸制政權(quán)逐漸形成的歷史時(shí)期,即公元3至6世紀(jì)之間。7至9世紀(jì)吐蕃王朝期間得到進(jìn)一步充實(shí)。吐蕃王朝崩潰,藏族社會大動蕩、大變革,由奴隸制向封建農(nóng)奴制過渡,10至12世紀(jì)初,該書日臻成熟。11世紀(jì)前后,隨著佛教在藏區(qū)復(fù)興,僧侶開始參與《格薩爾王傳》的編纂、收藏和傳播工作,出現(xiàn)了最早的手抄本。它的產(chǎn)生、流傳和發(fā)展,是藏族歷史上少有的文化現(xiàn)象,在中國民族文學(xué)史乃至世界文學(xué)史上也是罕見的。藏族社會發(fā)展的幾個(gè)重要時(shí)期都對《格薩爾王傳》的流傳和發(fā)展產(chǎn)生過影響,在史詩中也得到直接或間接的反映,它對各個(gè)時(shí)期藏族文化的發(fā)展起到了巨大的促進(jìn)作用,確立了其不可替代的重要地位。
《格薩爾王傳》講述了這樣一個(gè)故事:在很久很久以前,天災(zāi)人禍遍及藏區(qū),妖魔鬼怪橫行,觀世音菩薩為普渡眾生,向阿彌陀佛請求派天神之子格薩爾下凡降魔。格薩爾到藏區(qū)做了黑頭發(fā)藏人的君王。他有非凡的才能,是神、龍、念(藏族原始宗教里的一種厲神)三者合一的半人半神的英雄。他多次遭到陷害,但由于他本身的力量和神的保護(hù),不僅未遭毒手,反將妖魔鬼怪殺死。他5歲隨母親移居黃河之畔,8歲將嶺部落遷移至此,12歲在整個(gè)部落的賽馬大會上取得勝利,獲得王位,娶森姜珠牡為妃。從此,他東征西伐,降伏入侵嶺國的北方妖魔,戰(zhàn)勝霍爾國的白帳王、姜國的薩丹王、門域的辛赤王、大食的諾爾王、卡切松耳石的赤丹王、祝古的托桂王等,功德圓滿,與母親、王妃一同返回天界。
《格薩爾王傳》寫了大小近百個(gè)部落、邦國和地區(qū),縱橫數(shù)千里,內(nèi)涵廣闊,結(jié)構(gòu)宏偉。史詩分三部分,一是降生,二是征戰(zhàn),三是圓滿。征戰(zhàn)的內(nèi)容最豐富,篇幅最宏大,除著名的《北方降魔》、《霍嶺大戰(zhàn)》、《保衛(wèi)鹽?!?、《門嶺大戰(zhàn)》外,還有18大宗、18中宗和18小宗,每個(gè)故事和每場戰(zhàn)爭均構(gòu)成一部相對獨(dú)立的史詩。植根于社會沃土,塑造了100多個(gè)人物形象,無論是正面英雄還是反面暴君,無論是男子還是婦女,無論是老人還是青年,都個(gè)性鮮明,形象突出,尤其對以格薩爾為首的眾多英雄形象描寫得最為出色。史詩人物雖多,卻不雷同,格薩爾的領(lǐng)袖氣派,總管王則的機(jī)智仁厚,嘉察被的勇猛剛烈,丹瑪則的智勇兼?zhèn)洹瓊€(gè)性突出,形象鮮明。對婦女描寫語言優(yōu)美,栩栩如生,如《霍嶺大戰(zhàn)》描述格薩爾王妃珠牡:“她往前一步能值百匹俊馬,她后退一步價(jià)值百頭肥羊;冬天她比太陽暖,夏天她比月亮涼;遍身芳香賽花朵,蜜蜂成群繞身旁……”
在《格薩爾王傳》產(chǎn)生之前,藏族民間文學(xué)如神話、傳說、故事、詩歌等已數(shù)量繁多,內(nèi)容極其豐富。《格薩爾王傳》從民間文學(xué)中汲取營養(yǎng),繼承優(yōu)秀的文學(xué)傳統(tǒng),引用了數(shù)不勝數(shù)的藏族諺語和格言,如:“雖餓不食爛糠,是白唇野馬本性;雖渴不飲溝水,是兇猛野牛本性;雖苦不拋眼淚,是英雄男兒本性。”史詩還以詩的形式寫了各種各樣的贊詞,如“酒贊”、“山贊”、“茶贊”、“馬贊”、“刀劍贊”、“衣贊”、“盔甲贊”等?!熬瀑潯睂懙溃骸拔沂种卸说倪@碗酒,要說歷史有來頭;碧玉藍(lán)天九霄中,青色玉龍震天吼。電光閃閃紅光耀,絲絲細(xì)雨甘露流。用這潔凈甘露精,大地人間釀美酒……青稞煮酒滿心喜,花花漢灶先搭起。青稞煮好攤氈上,拌上精華好酒曲……要釀年酒需一年,年酒名叫甘露甜。釀一月的是月酒,月酒名叫甘露寒。釀一天的是日酒,日酒就叫甘露旋。有權(quán)長官喝了它,心胸開擴(kuò)比天大。膽小的喝了上戰(zhàn)場,勇猛沖鋒把敵殺。這是大王御用酒,這是愁人舒心酒,這是催人歌舞酒……”
史詩許多內(nèi)容取自民歌、神話及故事,反過來,它又成為后世文學(xué)、藝術(shù)創(chuàng)作采集素材、借取題材的豐盛資源。許多藏族民間歌舞曲調(diào)取自《格薩爾王傳》,有些是直接歌頌格薩爾夫婦的。不少神話傳說和民間故事來源于《格薩爾王傳》,著名的《七兄弟的故事》與格薩爾王故事交織融會,渾然一體。西藏不少獨(dú)具特色的繪畫與雕塑以格薩爾故事情節(jié)為依據(jù),繪成壁畫,或?qū)⒏袼_爾當(dāng)做護(hù)法神加以供養(yǎng)。史詩中的詩歌繼承了吐蕃時(shí)代詩歌的多段回環(huán)格局,突破了吐蕃時(shí)期的六字音節(jié)句,成為八字音節(jié)句。這種多段回環(huán)體,詩歌在11世紀(jì)前后便形成并固定下來,直到現(xiàn)在也沒有變化。史詩將生活中的故事、神話、詩歌、寓言、諺語、格言等融為一體,成為藏族民間文學(xué)的集大成者。
《格薩爾王傳》的發(fā)掘整理,在中國文化史上具有重要意義,為中國民族文學(xué)史填補(bǔ)了一項(xiàng)空白。中華人民共和國成立以后,政府對《格薩爾王傳》的發(fā)掘搶救工作十分重視,20世紀(jì)50年代開展了大規(guī)模的搜集整理工作。1959年3月23日,中共中央宣傳部專門發(fā)文,把《格薩爾王傳》的搶救作為迎接國慶10周年的一項(xiàng)重要內(nèi)容,取得了重大成績。從1983年起,史詩的搜集整理和研究工作連續(xù)三次被列為國家重點(diǎn)科研項(xiàng)目。1984年,國家民委、文化部、中國社科院、中國民間文藝家協(xié)會和西藏、青海、四川、甘肅、云南、內(nèi)蒙古、新疆等省、自治區(qū)有關(guān)部門建立了相應(yīng)的組織機(jī)構(gòu),統(tǒng)一規(guī)劃,分工協(xié)作,共同完成這個(gè)艱巨而又意義深遠(yuǎn)的偉大工程。先后組織數(shù)百人的學(xué)術(shù)考察和科研隊(duì)伍,足跡遍及半個(gè)中國,在藏族文化史上是空前壯舉,在中國民族文學(xué)史上也屬罕見。這項(xiàng)工作現(xiàn)已成為中國藏學(xué)和蒙古學(xué)乃至民間文學(xué)界最活躍的學(xué)科之一,一個(gè)具有中國特色的“格薩爾學(xué)”學(xué)科體系已初步形成。1995年6月在奧地利舉行的第七屆國際藏學(xué)會議上,“格薩爾”首次作為專題在會上研討?!陡袼_爾王傳》以獨(dú)特的民族風(fēng)韻和內(nèi)容,顯示了絢麗光彩和強(qiáng)大的藝術(shù)生命力,在國際學(xué)術(shù)界為中國贏得了榮譽(yù)。
到目前為止,《格薩爾王傳》共搜集到藏文手抄本、木刻本近300部,除去異文本,有100多部,出版藏文70馀部,印數(shù)300多萬冊,按藏族總?cè)丝谟?jì)算,成年人平均每人一本,還出版漢譯本20多部,這是藏族出版史上前所未有的重大成果。
至今還活躍在藏區(qū)的《格薩爾王傳》,應(yīng)歸功于史詩的最直接的創(chuàng)作者、繼承者和傳播者——民間說唱藝人,他們在漫長的歲月中,辛勤創(chuàng)作,代代相傳,人才輩出。在他們身上,體現(xiàn)著人民群眾的聰明才智和偉大的創(chuàng)造精神。
說唱藝人,藏語稱“仲肯”,他們把說唱《格薩爾王傳》看得非常神圣,在說唱前要舉行儀式,以香請神,或?qū)︾R而歌,說唱時(shí)頭戴道具式的帽子,帽子上插著各種鳥羽,手拉牛角琴或手搖小鈴鼓。西藏著名說唱藝人扎巴,共說唱《格薩爾王傳》25部,近60萬行,600多萬字,相當(dāng)于25部荷馬史詩、15部印度史詩《羅摩衍那》和3部《摩訶婆羅多》,是迄今為止篇幅最長、最完整的一套藝人說唱本,是新時(shí)期“格薩爾”搶救工作最重要的成果之一。他1986年11月去世前幾個(gè)小時(shí)還在說唱《格薩爾王傳》。
說唱藝人不承認(rèn)師徒相承、父子相傳,他們的說唱本領(lǐng)無法傳授,也學(xué)不到,全憑緣份,靠神靈啟迪,是詩神附體。一代又一代說唱藝人的出現(xiàn),都與格薩爾王有關(guān)的某個(gè)人物的轉(zhuǎn)世,與藏族傳統(tǒng)文化中的“靈魂轉(zhuǎn)世”、“活佛轉(zhuǎn)世”觀念一致。成為西藏十大不解之謎之一。
早在吐蕃王朝時(shí)代,《格薩爾王傳》就傳播到喜馬拉雅山周邊國家,13世紀(jì)以后,隨著佛教廣泛傳播,《格薩爾王傳》逐漸流傳到蒙族地區(qū),成為自成體系的蒙古《格薩爾王傳》(蒙古族稱《格斯?fàn)柾鮽鳌?。14世紀(jì)下半葉即元末明初,在更大范圍內(nèi)得到傳播,流傳到土族、納西族、裕固族等與藏區(qū)接壤的兄弟民族中。《格薩爾王傳》部分章節(jié)譯成英、俄、德、法等多種文字。1716年(清康熙五十五年),在北京刻印蒙文本《格薩爾》,外國學(xué)者接觸到這一史詩。1776年,俄國帕拉斯首先在《蒙古歷史文獻(xiàn)的收集》(圣彼得堡版)一書中介紹了格薩爾。1836年,俄國學(xué)者雅科夫·施密德曾用活字版刊印這個(gè)蒙文本,后譯成德文,于1839年在圣彼得堡出版。這是最早的關(guān)于“格薩爾”的外文出版物。此后,國外學(xué)者開始關(guān)注《格薩爾王傳》,陸續(xù)有介紹研究的文字問世,如俄國席夫納院士在圣彼得堡出版的論著《韃靼的英雄史詩》中,將韃靼的英雄史詩與格薩爾進(jìn)行比較。19世紀(jì)末,國外開始注意藏文本《格薩爾王傳》,1879年到1885年,印度人達(dá)斯兩到中國西藏,搜集格薩爾資料,發(fā)表有關(guān)論文。蒙古人民共和國的策·達(dá)木丁蘇倫的研究成果代表了整個(gè)東方學(xué)派的研究水平,代表作是《論<格薩爾王傳>的歷史源流》。法國學(xué)者亞歷山大·達(dá)維·尼爾女士和石泰安教授兩次來中國,在四川藏區(qū)住過很長時(shí)間,在云登喇嘛的幫助下,直接聽民間藝人說唱格薩爾,并作了詳細(xì)記錄,同時(shí)搜集手抄本和木刻本?;貒笳沓筛袼_爾故事,名為《嶺·格薩爾超人的一生》,1931年在巴黎出版法文本,1933年譯為英文在倫敦出版。該書的出版使更多的西方人士開始了解、認(rèn)識《格薩爾王傳》。
石泰安教授1958年出版《格薩爾平生的藏族畫卷》,1959年出版《藏族史詩(格薩爾王傳)與說唱藝人的研究》。藏學(xué)家降邊嘉措出版《<格薩爾>與藏族文化》等多部專著。國內(nèi)外格薩爾研究取得長足進(jìn)展,產(chǎn)生了積極影響。德國著名史詩專家、波恩大學(xué)教授瓦·海希西出席1989年11月在成都召開的第一屆格薩爾國際學(xué)術(shù)討論會上說:“我羨慕你們,你們的政府這樣重視民間文學(xué)和民族史詩的搜集整理工作,在世界文學(xué)發(fā)展的歷史上幾乎沒有先例。你們的工作具有世界意義?!?/p>
《格薩爾王傳》的搜集整理和研究工作還在繼續(xù)深入開展,前景光明無限。