摘 要: 本文從語音、詞匯、句法、修辭和語篇等層面,通過揭示奧巴馬的就職演說的文體特征,幫助讀者增強(qiáng)對政治語篇的鑒賞力,以及對其中的意識(shí)形態(tài)的敏感度,從而提高語言的批判性意識(shí)。
關(guān)鍵詞: 奧巴馬就職演說 文體風(fēng)格 鑒賞力 敏感度
文體學(xué)是一門運(yùn)用現(xiàn)代學(xué)理論和方法研究文體的學(xué)科。文體分析不僅能夠幫助我們深入領(lǐng)會(huì)文本的意義,而且可以為我們挖掘文本的美學(xué)價(jià)值提供比較客觀的依據(jù)[1]。就職演說的表達(dá)是總統(tǒng)本人及其智囊團(tuán)智慧的結(jié)晶,具有很高的政治和文學(xué)價(jià)值。本文將通過揭示奧巴馬就職演說的文體特征,幫助讀者更好地了解此類語篇。
一、語音
語音方面最大的特點(diǎn)就是巧妙運(yùn)用重讀音節(jié)和非重讀音節(jié)的搭配,用節(jié)奏感增強(qiáng)語義效果,吸引聽眾。例如:“Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks,but with sturdy alliances.”此句中的重讀與非重讀安排得均勻得當(dāng),讀起來抑揚(yáng)頓挫富有美感。此外,頭韻和尾韻的使用在此篇演說中也起到了很好的表達(dá)效果,例如“With old friends and former foes,we will work tirelessly.”通過這些相同詞素的使用令聽眾將相關(guān)的詞語聯(lián)系起來,加深印象達(dá)到思想意識(shí)上的操控。
二、詞匯
奧巴馬演說的詞匯量為6256個(gè),大多數(shù)詞具有較明顯的書面語特征,具有嚴(yán)肅性和謹(jǐn)慎性:首先,大量使用抽象
名詞和動(dòng)詞,如:unclench,dissolve,emanate,;tolerance,loyalty,duty等,還有g(shù)rievance,recrimination,swill等較生僻的詞語解釋抽象主義和理想,增強(qiáng)正式度和信任度。其次,借助表主觀判斷和感情色彩的詞語,如young,powerful,enduring,noble,inventive等達(dá)到很好的煽動(dòng)效果。再次,第一人稱及其復(fù)數(shù)的使用使聽眾感覺被包含其中,縮短與聽眾的距離。第一人稱復(fù)數(shù)有2個(gè)作用:代詞“we”將聽眾放置與講話者的同一位置,易于被聽眾接受,達(dá)到對其意識(shí)的操控,喚起團(tuán)體意識(shí)與共同利益,縮小內(nèi)部差異,達(dá)到團(tuán)結(jié)一
致的效果。
三、句法
長句結(jié)構(gòu)復(fù)雜,容量大,可以表達(dá)復(fù)雜的思想,使說理嚴(yán)密[1]。從句子的長度看,奧巴馬就職演說的總字?jǐn)?shù)為2401字,總句數(shù)為95句,平均句長為25.3字,超過了總統(tǒng)就職演說的平均句長17.8字。以第19段為例:“Nor is the question...Its power to generate...The success of our economy...”段中僅含3句,116個(gè)詞,平均話長38.67,是英語每句平均含詞量的兩倍,最短的第一句也含16個(gè)詞。這種復(fù)雜結(jié)構(gòu)的使用使奧巴馬的信心、決心、責(zé)任感等情感展現(xiàn)得更加突出有力。
演說中同時(shí)頻繁運(yùn)用短句,達(dá)到句子結(jié)構(gòu)的多樣性與協(xié)調(diào)性。以第4段為例:“Our nation is at war...Our
economy is weakened...Our health care is too costly.”奧巴馬先用一系列的短句來描述美國當(dāng)前的嚴(yán)峻形勢,然后宣布政策并激發(fā)國民采取行動(dòng),聽眾深受這種短促有節(jié)奏的句子影響,易于受其思想操控。
四、修辭
修辭手段極富煽動(dòng)力,有助政治家實(shí)現(xiàn)勸說與鼓動(dòng)的目的。奧巴馬就職演說中有反復(fù)、排比、比喻、引用等修辭。
反復(fù)是對某個(gè)詞語成分進(jìn)行重復(fù),表達(dá)深刻思想,增強(qiáng)語言節(jié)奏感[2]。演說第11—13段以“For us”為開頭的反復(fù)運(yùn)用,奧巴馬通過表達(dá)對前人的感激建立了自己的正面形象,達(dá)到勸說和操控的目的。此外,演說末段中頻繁使用以“l(fā)et”為開頭的句式是一種對聽眾思想操縱的標(biāo)志,“讓我們”即“做我說的”,通過這些有力的手段,奧巴馬實(shí)現(xiàn)了政治領(lǐng)袖的影響力。
排比,就是把結(jié)構(gòu)相同、意義并重的詞組或句子排列成串,可以加強(qiáng)語義,造成一種“突出”,使文章條理清楚,論點(diǎn)突出[3]。奧巴馬的演說中運(yùn)用排比多達(dá)18次,如“...promise that all are equal,all are free,and all deserve a chance ...”使其演說極具煽動(dòng)性和號召力,成功吸引了聽眾并達(dá)到了思想操控的目的。
該演說中還運(yùn)用了隱喻:“tides of prosperity and the still waters of peace.”引用《圣經(jīng)》中的語句“in the words of Scripture”等加強(qiáng)說服力。
五、語篇
演講需要一個(gè)有邏輯性和層次性的結(jié)構(gòu),以此演說主體第三部分為例,結(jié)構(gòu)為:(1)緬懷前人的貢獻(xiàn);(2)描繪當(dāng)前的嚴(yán)峻形勢,提出具體的方案并解釋其可行性;(3)宣布對國外不同勢力的措施;(4)呼吁行動(dòng)。整個(gè)主體部分層次分明,邏輯連貫,突出了演說的主旨。
奧巴馬就職演說與歷屆總統(tǒng)演說一樣從形式到實(shí)質(zhì)都具有濃厚的宗教色彩。他在就職儀式開始時(shí)將手放在《圣經(jīng)》上進(jìn)行宣誓;在演說中直接引用《圣經(jīng)》解釋自己的觀點(diǎn)和政策,例如“...in the words of Scripture...”;在結(jié)束演說時(shí),他同樣以上帝的名義呼吁公眾的行動(dòng),對聽眾進(jìn)行思想操控:“...with eyes fixed on the horizon and God’s grace upon us...”
六、結(jié)語
通過對奧巴馬總統(tǒng)就職演說的分析,得出以下文體特點(diǎn):首先,兼有較強(qiáng)書面語和口語特征。其次,大量第一人稱單、復(fù)數(shù)的運(yùn)用吸引聽眾注意力,使其感覺被包含其中。再次,巧妙的語言技巧、多變的句型和得體的修辭技巧使演講感人煽情。最后,合理的篇章結(jié)構(gòu)組織和宗教色彩的巧妙結(jié)合使演說極富說服力和感染力。奧巴馬的就職演說對于讀者增強(qiáng)對政治語篇的鑒賞力是一個(gè)很好的借鑒,同時(shí)可以提高讀者對語言的批判性意識(shí)。
參考文獻(xiàn):
[1]秦秀白.英語語體和文體要略[Z].上海:上海外語教育出版社,2002.
[2]馮翠華.修辭大全[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1995.
[3]熊莉.從就職演說看肯尼迪演說的文體風(fēng)格[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào),2004,(6).