經(jīng)典名著不像眾多流行讀物一樣。內(nèi)容日新月異?!敖?jīng)典”之所以經(jīng)典,是在時(shí)間的長河里,得到幾代人或者是當(dāng)代人肯定的文化積淀,在內(nèi)容上是不會變的,只是解讀的方式不同而已。不管是在臺灣還是在大陸,許多出版社或出版公司都出版過經(jīng)典名著讀物,有些甚至出版了同一經(jīng)典名著的諸多版本。這些版本有些是針對研究人員出版的,有些是針對青少年出版的。同一經(jīng)典著作在封面、紙張、排版等方面不斷翻新,這使得青少年在選擇這些經(jīng)典名著時(shí)更是眼花繚亂,無從下手,究竟他們該如何去辨識這些萬變的“經(jīng)典”呢?
以大陸現(xiàn)代出版的《紅樓夢》為例(只是為了方便說明問題,羅列出的版本并不代表當(dāng)下《紅樓夢》出版的全部版本),我們可以先分析下:
以《紅樓夢》的版本為例,并不是只為說明《紅樓夢》這本書?!都t樓夢》是中外經(jīng)典名著中的一部重要作品,許多出版社在出版《紅樓夢》或其它名著的時(shí)候,幾乎都不是以單本書的形式出現(xiàn),而是策劃成“古典文學(xué)普及讀庫”、“中外經(jīng)典名著閱讀叢書”、“青少年必讀經(jīng)典”等叢書的方式出現(xiàn)。因此,透過《紅樓夢》的版本,我們可以大概了解古典名著在不同出版社、不同時(shí)間、不同版式的情況。對上述版本的分析,我們主要站在青少年的閱讀立場上,因此,其中涉及的觀點(diǎn)并非完全正確,列舉這么多的版本并作出一些分析,只是為了給出版社一個(gè)建議——在不變的“經(jīng)典”中,出版之前更應(yīng)明確讀者。而青少年在選擇這些圖書時(shí),更應(yīng)根據(jù)自己的不同情況,進(jìn)行甄別。