亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        互動(dòng)過(guò)程——漢語(yǔ)的英式化和英語(yǔ)的本土化

        2009-04-29 00:00:00楊曉靜
        考試周刊 2009年2期

        說(shuō)英語(yǔ)者和說(shuō)漢語(yǔ)者有著很長(zhǎng)的歷史淵源,這種淵源,始于17世紀(jì)。到了18世紀(jì),受東印度公司的影響,中英之間的貿(mào)易開(kāi)始發(fā)展和不斷繁榮。一大群英國(guó)人飽含激情,在英國(guó)附屬的各個(gè)殖民地大力傳揚(yáng)英語(yǔ)。進(jìn)入現(xiàn)代歷史,在中國(guó),英語(yǔ)是第一大被學(xué)習(xí)的外語(yǔ),在中學(xué)階段,英語(yǔ)是必修課,學(xué)生進(jìn)入大學(xué)后亦需要學(xué)習(xí)兩年的英語(yǔ)。這也產(chǎn)生了英語(yǔ)方面的文學(xué)創(chuàng)作,比如,久負(fù)盛名的報(bào)紙《中國(guó)日?qǐng)?bào)》,一份由中國(guó)人撰寫的英文報(bào)紙;《中國(guó)文學(xué)》, 一本翻譯中國(guó)文學(xué)的英文雜志;《重塑中國(guó)》,一本翻譯中國(guó)文化的英文雜志。

        英語(yǔ)與漢語(yǔ)之間積極的交流都給雙方帶來(lái)深遠(yuǎn)的影響。這些影響也體現(xiàn)在語(yǔ)言學(xué)層面上:音系學(xué)方面的、形態(tài)學(xué)方面的、句法學(xué)方面的、詞匯學(xué)方面的。最終,越來(lái)越頻繁的交流導(dǎo)致了漢語(yǔ)的英式化和英語(yǔ)的本土化。

        一、漢語(yǔ)的英式化

        讓我們首先來(lái)看一下漢語(yǔ)的英式化,自從漢語(yǔ)受到英語(yǔ)英式化的影響開(kāi)始,就有大批學(xué)者對(duì)這個(gè)問(wèn)題展開(kāi)研究。先看一下漢語(yǔ)英式化的最新趨勢(shì)??偟膩?lái)說(shuō),漢語(yǔ)英式化廣泛地體現(xiàn)在形態(tài)學(xué)和句法學(xué)上的變化,下面將主要分析這些變化。從形態(tài)學(xué)上講,傳統(tǒng)的漢語(yǔ)復(fù)數(shù)詞綴“們”常常用于人稱代詞后面,像“你們、我們、他們”,或是表示人物關(guān)系的詞匯“兄弟們、姐妹們”。其他形式的復(fù)數(shù)形式,要么不表示出具體的復(fù)數(shù)形式,要么結(jié)合具體的數(shù)字,如“三個(gè)兒子”。

        然而,由于受到英語(yǔ)的影響,中國(guó)人開(kāi)始大范圍地?cái)U(kuò)大對(duì)“們”的使用,“們”出現(xiàn)在很多人物名稱后面,如“作家們、學(xué)者們、農(nóng)夫們、朋友們”。這些用法從傳統(tǒng)上來(lái)說(shuō),并不是常見(jiàn)的,而像“委員們、好人們”以往更是很難聽(tīng)到。現(xiàn)如今,這種用法卻屢見(jiàn)不鮮。“們”甚至已經(jīng)衍生到表示非人物性名詞的復(fù)數(shù),如“動(dòng)物們、狗兒們、貓兒們”,盡管這些動(dòng)物復(fù)數(shù)加“們”的用法并不是很頻繁。就如前文中提到的,漢語(yǔ)名詞復(fù)數(shù)要么不明顯體現(xiàn)出來(lái),要么在名詞前面增加數(shù)字,而“們”的廣泛使用,打破了這個(gè)語(yǔ)法限制,也從另一方面表明了英語(yǔ)語(yǔ)法對(duì)漢語(yǔ)的影響。到目前為止,正如上述例子所示,漢語(yǔ)英式化也只是擴(kuò)大復(fù)數(shù)詞綴“們”的適用范圍而已,但只要英語(yǔ)的強(qiáng)大影響力存在,沒(méi)有人能排除這個(gè)范圍還會(huì)繼續(xù)擴(kuò)大。讓我們來(lái)看看另外一個(gè)例子,在漢語(yǔ)中,“地”常常跟在副詞后面表示副詞詞綴,如“慢慢地”,但是并不是所有的漢語(yǔ)副詞都以“地”結(jié)尾。然而在英語(yǔ)中,語(yǔ)法規(guī)定副詞基本上以“l(fā)y”為結(jié)尾詞綴,受英語(yǔ)影響,漢語(yǔ)副詞也開(kāi)始有明顯性的副詞詞尾標(biāo)記“地”,所以,很多不需要“地”的副詞也被加上了“地”,如“突然地、同時(shí)地、首先地”,“突然、同時(shí)、首先”本身是副詞,不需要加“地”?,F(xiàn)在的趨勢(shì)是,無(wú)論是書面還是口語(yǔ)化漢語(yǔ)中,人們自然而然地在副詞后面加“地”。這種現(xiàn)象毫無(wú)疑問(wèn)地表明,部分國(guó)人想通過(guò)正式規(guī)范的語(yǔ)法來(lái)區(qū)分不同的詞性。結(jié)果導(dǎo)致使用“地”成了一種時(shí)髦現(xiàn)象,人們可以不受拘束,自由地在所有副詞后面添加“地”。

        漢語(yǔ)除了詞尾受到影響,還有很多方面受到英語(yǔ)的詞綴影響,比如“非(-non),反(-anti),副(-vice),后(-post),者(-er/or),主義(-ism),化(-ize/fy)”。這些詞素充當(dāng)著前綴和后綴,直接與詞語(yǔ)結(jié)合產(chǎn)生意思,比如“非成員、反社會(huì)、副總裁、后現(xiàn)代”等。讓我們來(lái)看一個(gè)大家非常熟悉的例子,后綴“化”,通常指一個(gè)行動(dòng)或狀態(tài)的變化,跟英語(yǔ)的詞綴“-ize/fy”相對(duì)應(yīng),如“國(guó)際化(internationalize),社會(huì)化(socialize)”, 這個(gè)詞綴起初是通過(guò)翻譯被引進(jìn),但是如今卻不限于它本來(lái)的使用范圍,“實(shí)用化、人性化、地下化、軟化”等詞匯都是演化出來(lái)的,在英語(yǔ)中并沒(méi)有對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ)(劉正談,1984:90)。

        正如上文諸多例子所示,對(duì)英語(yǔ)詞綴的靈活創(chuàng)新使用,遠(yuǎn)遠(yuǎn)擴(kuò)大了詞綴本身的使用范圍。中國(guó)人發(fā)揮創(chuàng)新精神,極大地豐富了漢語(yǔ)的詞綴,也為形態(tài)學(xué)的研究指明了新的方向。

        從句法學(xué)角度而言,漢語(yǔ)是主題性語(yǔ)言(topic-prominent language),而英語(yǔ)是主語(yǔ)性語(yǔ)言(subject-prominent language)。一個(gè)完整的英語(yǔ)句子,必須存在一個(gè)主語(yǔ)和謂語(yǔ),主語(yǔ)一般置于謂語(yǔ)動(dòng)詞之前,謂語(yǔ)動(dòng)詞根據(jù)主語(yǔ)的單復(fù)數(shù)而變化。相比之下,漢語(yǔ)句子常常是主題,而非主語(yǔ)主宰整個(gè)句子,在對(duì)話中,如果主語(yǔ)可以在上下文中推出,主語(yǔ)常常省略不出現(xiàn)。一般而言,在由兩句話組成的對(duì)話中,只要兩句話的主語(yǔ)指的是同一人物或事物,往往只在一句句子的句首出現(xiàn)主語(yǔ)。然而,受到英語(yǔ)的影響,一些國(guó)人認(rèn)為,為了符合語(yǔ)法規(guī)則,每句句子都應(yīng)該有主語(yǔ)?;谶@樣一種想法,使用主語(yǔ)的情況大大增加,現(xiàn)代漢語(yǔ)似乎正在從主題型語(yǔ)言慢慢向主謂型語(yǔ)言轉(zhuǎn)變。

        除了使用主語(yǔ)的增加,我們注意到,以往在漢語(yǔ)中,句子常常直接把形容詞用作謂語(yǔ)動(dòng)詞,如:“這多花真漂亮!”但是受到英語(yǔ)語(yǔ)法要求形容詞前加系動(dòng)詞的影響,中國(guó)人開(kāi)始使用“是”這個(gè)詞,等同于英語(yǔ)中的系動(dòng)詞“be”。舉個(gè)例子,過(guò)去我們直接說(shuō)“她很活潑可愛(ài)”,現(xiàn)在又有一種說(shuō)法“她是很活潑可愛(ài)”。有些學(xué)者認(rèn)為,增加主語(yǔ)的使用不違反漢語(yǔ)語(yǔ)法卻會(huì)使主語(yǔ)顯得多余,增加“是”的使用,尤其是用在形容詞前,卻不是漢語(yǔ)千百年來(lái)的語(yǔ)法習(xí)慣。盡管有很多人不贊同,“是”卻不斷地被使用(余光中,1981:121)。

        論述到此,我們只是略舉了幾個(gè)例子表明英語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)的影響,而這種影響也才剛剛開(kāi)始,英語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)造成的影響,無(wú)論從句法學(xué)還是形態(tài)學(xué)上,隨著國(guó)家之間的交流加深,將越走越遠(yuǎn),不斷發(fā)展。

        二、英語(yǔ)的本土化

        如今,英語(yǔ)已經(jīng)成為世界語(yǔ)言,我們不能僅僅把它和一個(gè)國(guó)家聯(lián)系起來(lái),世界上任何人都可以把英語(yǔ)作為交流工具。從音系學(xué)角度看,漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的影響是很明顯的,當(dāng)一個(gè)中國(guó)人閱讀或開(kāi)口講英語(yǔ)時(shí),從他的發(fā)音到語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)很容易區(qū)分出他是否是以英語(yǔ)為母語(yǔ)的。當(dāng)一個(gè)地區(qū)開(kāi)始使用英語(yǔ),不管是出于科學(xué)、宗教,還是現(xiàn)代化的因素,英語(yǔ)都要進(jìn)行一段既是語(yǔ)言層面上又是文化層面上的重生。原汁原味的英語(yǔ)有時(shí)無(wú)法表達(dá)另屬于其他文化的特性,不得不進(jìn)行適當(dāng)?shù)淖兓赃m應(yīng)當(dāng)?shù)氐奈幕?,這個(gè)過(guò)程被稱為英語(yǔ)的本土化。在中國(guó)使用英語(yǔ),從語(yǔ)言學(xué)角度到文化層面,都會(huì)受到本土化的影響。本土化的英語(yǔ),無(wú)論詞匯學(xué)上,句法學(xué)上,都融合了兩種語(yǔ)言的特點(diǎn)。

        必須承認(rèn),跟其他語(yǔ)言比起來(lái),漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的影響微乎其微,但這種影響的確存在。

        在英國(guó)主要受歡迎的中國(guó)物品為:衣料、茶、水果、瓷器等,對(duì)這些物品的喜歡反映在很多英語(yǔ)的外來(lái)詞,“silk”來(lái)自于中文的“si—絲”,“l(fā)itchi”來(lái)自于“l(fā)izhi—荔枝”,“ginseng”來(lái)自于“renshen—人參”。這種本土化在復(fù)合詞和復(fù)合短語(yǔ)翻譯中更明顯,如“beancurd—豆腐(豆=bean,腐=curd)”、“teahouse—茶室(茶=tea,室=house)”、“l(fā)ose face—丟臉(丟=lose,臉=face)”、“paper tiger—紙老虎(紙=paper,老虎=tiger)”、“responsibility system—責(zé)任制(責(zé)任=responsibility,制=system)”。這些詞語(yǔ)反映了社會(huì)的文化、政治、經(jīng)濟(jì)變化,主要來(lái)源于媒體的報(bào)道。英語(yǔ)的本土化大致可以分為三種情況:第一種是被引入到英語(yǔ)中,并逐漸被英語(yǔ)母語(yǔ)者接受,成為日常生活的一部分,如“silk(絲綢),tea(茶)”這樣的詞語(yǔ);第二類是媒體大量使用的詞匯,不僅英語(yǔ)母語(yǔ)者可以理解,非英語(yǔ)母語(yǔ)者也可以理解,如“paper tiger(紙老虎),four modernization(四個(gè)現(xiàn)代化)”;最后一種是出現(xiàn)在以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的中國(guó)人撰寫或翻譯的書刊中,最后一種不被英語(yǔ)母語(yǔ)者所熟知。

        隨著本土化的發(fā)展,除了翻譯中重新創(chuàng)造的外來(lái)詞,我們發(fā)現(xiàn):刪減、拓展、消除詞語(yǔ)的意思也是本土化的一個(gè)特征。下面是相關(guān)的二個(gè)例子(趙彤,1995:12-13):

        Cadre(官員,干部)

        英語(yǔ)中的原意:(1)訓(xùn)練新兵的主要官員或軍官;(2)組織并擴(kuò)大商業(yè),政治團(tuán)隊(duì)的經(jīng)驗(yàn)人士。

        中國(guó)本土化后的意思:黨和國(guó)家主要領(lǐng)導(dǎo)人,包括軍官。

        Laborer (勞動(dòng)者)

        英語(yǔ)中的原意:體力勞動(dòng)者。

        中國(guó)本土化后的意思:一個(gè)靠體力或腦力工作的自食其力者,常常受到尊重。

        英語(yǔ)的本土化,是為了傳播中國(guó)的文化,讓外面的世界通過(guò)英語(yǔ)更好地了解中國(guó)。而為了更好地傳播中國(guó)文化,英語(yǔ)作為其傳播工具,不得不對(duì)它做出改變。

        總的來(lái)說(shuō),文化接觸往往和語(yǔ)言接觸是同步的,通常引發(fā)語(yǔ)言之間的互相影響。以英語(yǔ)為母語(yǔ)的國(guó)家與中國(guó)的接觸,漢語(yǔ)和英語(yǔ)都帶來(lái)了變化。這種變化既是語(yǔ)言學(xué)層面的,又是文化層面的,即漢語(yǔ)的英式化和英語(yǔ)的本土化。本篇論文只是簡(jiǎn)要地探討了語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域內(nèi)漢語(yǔ)受到英語(yǔ)的影響,以及漢語(yǔ)母語(yǔ)者使用英語(yǔ)時(shí)英語(yǔ)發(fā)生的變化。本論文不是聚焦于兩種語(yǔ)言之間的差別,而是兩者之間的內(nèi)在聯(lián)系。

        參考文獻(xiàn):

        [1]余光中.批判文集.臺(tái)北:純文學(xué)出版社,1981.

        [2]劉正談.漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典.上海:上海辭書出版社,1984.

        [3]趙彤.“英語(yǔ)在中國(guó)”.英語(yǔ)世界.北京:商務(wù)印書館,1995.

        (作者系華東師范大學(xué)英語(yǔ)系2006級(jí)研究生)

        国产高清无码在线| 奇米影视色777四色在线首页| 精品少妇无码av无码专区| 欧美三级乱人伦电影| 国产精品色内内在线播放| 国产白浆一区二区三区佳柔| 蜜臀久久99精品久久久久久| 亚洲 精品 综合 精品 自拍| 亚洲阿v天堂网2021| 天堂av一区二区麻豆| 蜜臀av免费一区二区三区| 亚洲欧美变态另类综合| 国产亚洲精品一区二区在线观看| 国产精品久久久久一区二区三区| 国产免费内射又粗又爽密桃视频| 一二三四在线视频社区3| 欧美成人a视频免费专区| 国内免费自拍9偷1拍| 夫妇交换刺激做爰视频| 日本不卡一区二区三区在线| 亚洲Av午夜精品a区| 97超碰国产一区二区三区| 亚洲av无码乱码国产麻豆| 久久精品99久久香蕉国产色戒| 草草影院国产| 国产日产亚洲系列av| 国产精品一区二区熟女不卡| 日本最新免费二区| 国产人妻精品一区二区三区| 女的把腿张开男的猛戳出浆| 国产一区二区三区在线av| 999国产精品999久久久久久| 国产成人av一区二区三区在线| AV无码专区亚洲AVL在线观看 | 国产精品欧美久久久久老妞| 亚洲中文字幕乱码免费看| 亚洲αv在线精品糸列| 亚洲 欧美 激情 小说 另类| 成人av天堂一区二区| 91精品福利一区二区三区| 日本国产成人国产在线播放|