亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        對(duì)“用英語(yǔ)思維”的再思考

        2009-04-29 00:00:00張海燕
        考試周刊 2009年4期

        摘要: 英語(yǔ)教學(xué)界一直倡導(dǎo)學(xué)習(xí)英語(yǔ)要用英語(yǔ)思維,但其在現(xiàn)實(shí)中屢遭尷尬。本文從語(yǔ)言與思維的關(guān)系及思維的機(jī)制入手,對(duì)其進(jìn)行考察發(fā)現(xiàn),“用英語(yǔ)思維”缺乏理論依據(jù)和現(xiàn)實(shí)可操作性。對(duì)大眾而言,英漢思維的融合互構(gòu)才是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的現(xiàn)實(shí)選擇和發(fā)展趨勢(shì)。

        關(guān)鍵詞: “用英語(yǔ)思維”語(yǔ)言 思維 互構(gòu)

        在學(xué)校日常英語(yǔ)教學(xué)中,教師經(jīng)常鼓勵(lì)學(xué)生學(xué)會(huì)“用英語(yǔ)思維”,甚至將它視作學(xué)好英語(yǔ)的有效手段和學(xué)習(xí)英語(yǔ)的“最高境界”。長(zhǎng)久以來,我們似乎缺少對(duì)這一觀念的理性思考,而將它認(rèn)為是理所當(dāng)然;我們也很少去追問:“用英語(yǔ)思維”的理論依據(jù)是什么?語(yǔ)言和思維的關(guān)系究竟是怎樣?“用英語(yǔ)思維”的現(xiàn)實(shí)性和可行性到底如何?在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),有沒有更現(xiàn)實(shí)和有效的替代思維模式?其實(shí),面對(duì)“用英語(yǔ)思維”在實(shí)際教學(xué)中的尷尬境遇,我們很有必要對(duì)這些問題加以再思考。

        一、“用英語(yǔ)思維”在現(xiàn)實(shí)中遭遇尷尬

        目前在我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)中,有一種強(qiáng)調(diào)“標(biāo)準(zhǔn)化語(yǔ)言”的傾向,“用英語(yǔ)思維”既是英語(yǔ)教師提倡的一種英語(yǔ)學(xué)習(xí)通用方法,也是英語(yǔ)教學(xué)界要求學(xué)習(xí)者努力追求的目標(biāo),更被英語(yǔ)教師視作是治療學(xué)習(xí)者不地道英語(yǔ)的一道“藥方”。然而,“用英語(yǔ)思維”在現(xiàn)實(shí)中卻屢遭尷尬。當(dāng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在苦練英語(yǔ)聽力的過程中,他一直告誡自己一定要“用英語(yǔ)思維”,不能被動(dòng)地“灌耳音”,但許久之后,他發(fā)現(xiàn)仍然收效甚微的時(shí)候,老師告訴他沒有“用英語(yǔ)思維”;當(dāng)不少英語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)了幾年甚至十幾年之后,面對(duì)老外,面紅耳赤地只能迸出幾個(gè)英語(yǔ)單詞的時(shí)候,他發(fā)現(xiàn)原來自己一直沒有“用英語(yǔ)思維”;當(dāng)學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)寫作時(shí),試圖用英語(yǔ)思維,但首先出現(xiàn)在頭腦中的是漢語(yǔ)而不是英語(yǔ)。而據(jù)羅書全(2006)等人的調(diào)查研究,有2/3的大學(xué)英語(yǔ)老師承認(rèn)自己還做不到用英語(yǔ)思維,而英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)三年級(jí)的50名學(xué)生中也只有12人認(rèn)為自己偶爾能夠用英語(yǔ)思維。

        總之,一方面,由于受到二語(yǔ)習(xí)得理論中提及的“語(yǔ)言遷移”作用的影響,我們提倡用英語(yǔ)思維,其實(shí)質(zhì)是,將它作為學(xué)習(xí)英語(yǔ)的方法或用以避免英語(yǔ)使用不地道現(xiàn)象的隨意可選的策略甚至是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的最終目標(biāo),并且試圖讓學(xué)習(xí)者通過忘掉本族語(yǔ)來建立學(xué)會(huì)目標(biāo)語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)(英語(yǔ))的思維。我們也一直認(rèn)為沒有“用英語(yǔ)思維”是學(xué)生學(xué)不好英語(yǔ)的根源,“用英語(yǔ)思維”對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言是通向?qū)W好英語(yǔ)的康莊大道。另一方面,我們發(fā)現(xiàn),“用英語(yǔ)思維”在現(xiàn)實(shí)中遭遇到了尷尬,因?yàn)槲覀兯坪醪恢廊绾巍坝糜⒄Z(yǔ)思維”,“用英語(yǔ)思維”不見得“管用”。我們提倡鼓勵(lì)學(xué)生學(xué)會(huì)“用英語(yǔ)思維” 甚至將它設(shè)為學(xué)習(xí)英語(yǔ)的“最高境界”,這是不妥當(dāng)?shù)奶岱?。英語(yǔ)思維在英語(yǔ)教學(xué)界倍受推崇,這一良好愿望是否能實(shí)現(xiàn),還應(yīng)從實(shí)際情況出發(fā)。

        二、對(duì)“用英語(yǔ)思維”的理性考察

        英語(yǔ)是一種語(yǔ)言,學(xué)習(xí)語(yǔ)言自然要涉及到思維,所以,可以從語(yǔ)言與思維的關(guān)系以及思維的機(jī)制的角度對(duì)“用英語(yǔ)思維”進(jìn)行理性考察,進(jìn)而揭示“用英語(yǔ)思維”在理論上和實(shí)踐中是否值得提倡。

        (一)語(yǔ)言與思維的關(guān)系

        語(yǔ)言是一個(gè)生成系統(tǒng),是一個(gè)任意性符號(hào),語(yǔ)言符號(hào)所表示的意義是約定俗成的,是一種交際與文化傳遞的工具。語(yǔ)言是在語(yǔ)言社區(qū)內(nèi)實(shí)施的,是人類獨(dú)有的,并有其共同性。思維是人腦的屬性,是人腦對(duì)客觀世界的主動(dòng)反應(yīng)。人的思維不是先天就有的,而是社會(huì)化過程的產(chǎn)物。思維也是一種心理現(xiàn)象,是內(nèi)在認(rèn)識(shí)活動(dòng)的歷程,在此歷程中,個(gè)人運(yùn)用儲(chǔ)存在大腦記憶中的信息,重新予以組合,從縱橫交錯(cuò)的復(fù)雜關(guān)系中獲得新的理解與意義。

        語(yǔ)言與思維的一直被心理學(xué)家、語(yǔ)言學(xué)家、哲學(xué)家們爭(zhēng)論不休。概括地講,大致有以下三種傾向的理論觀點(diǎn):一是語(yǔ)言和思維是可以分離的,即所謂“語(yǔ)言是思維的外殼”理論。這是早期符茨堡學(xué)派的理論,他們認(rèn)為思維是某種不依賴形象也不依賴語(yǔ)言的精神行為,認(rèn)為思維在表述之前是現(xiàn)成的了。思維“體現(xiàn)”于語(yǔ)言,如同人體穿衣一樣,把現(xiàn)存的思維在現(xiàn)存的語(yǔ)言外殼中“體現(xiàn)”出來。這種“精神行為”很抽象,以至于我們無(wú)法近接,更無(wú)法獲取。二是語(yǔ)言和思維是不可分離的,是同一性的。行為主義者沃森認(rèn)為:“言語(yǔ)”和“思維”都應(yīng)歸結(jié)為“言語(yǔ)的習(xí)慣”,言語(yǔ)是“外顯的語(yǔ)言習(xí)慣”,思維是“內(nèi)隱的語(yǔ)言習(xí)慣”?;蛘哒f,言語(yǔ)是“大聲的思維”,而思維則是“無(wú)聲的言語(yǔ)”。三是“語(yǔ)言決定思維”論。沃爾夫(B.L.Wholf)認(rèn)為,語(yǔ)言是一種相對(duì)獨(dú)立的能力,是決定思維的結(jié)構(gòu)的,他認(rèn)為不同的語(yǔ)言有全然不同的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),因而不同的語(yǔ)言具有不同的決定思維的方式,也即“語(yǔ)言決定思維”。

        根據(jù)最新的理論和研究成果,語(yǔ)言和思維的關(guān)系歸結(jié)為以下幾點(diǎn)(何俊芳,2005):首先,語(yǔ)言和思維屬于不同的范疇。思維是人腦的一種機(jī)能,是人的大腦反映客觀世界的過程,且有它自身的客觀規(guī)律。語(yǔ)言被認(rèn)為是一個(gè)由任意性符號(hào)組成的系統(tǒng),語(yǔ)言符號(hào)所表達(dá)的意義是約定俗成的。語(yǔ)言在充當(dāng)思維的工具或手段時(shí),物質(zhì)材料和精神內(nèi)容是共同參與的。其次,從發(fā)生角度來看,認(rèn)識(shí)(思維)先于語(yǔ)言,認(rèn)識(shí)是個(gè)體和種系的語(yǔ)言發(fā)展的基礎(chǔ)。最后,語(yǔ)言和思維的關(guān)系極為密切,且相互影響、相互作用。

        (二)思維的機(jī)制

        思維是人腦的機(jī)能,作為對(duì)客觀世界的反映過程,它有自身的客觀規(guī)律。但如何進(jìn)行思維,常因認(rèn)知者不同的條件和態(tài)度而異,于是就有了種種不同的思維方法。當(dāng)一定的思維方法在一定的社會(huì)范圍內(nèi)被普遍接受,就具有了穩(wěn)定性,它可能被進(jìn)一步結(jié)構(gòu)化、模式化和程式化,從而使思維活動(dòng)表現(xiàn)出條理性和規(guī)律性。各個(gè)民族觀察世界的方式是不一樣的,這是因?yàn)槿魏稳藦某錾蜕钤谝欢ǖ纳鐣?huì)、一定的文化和語(yǔ)言的環(huán)境中,客觀的社會(huì)環(huán)境必定對(duì)人的思維能力和發(fā)展有重要的影響。人類不同民族的思維模式有共性,也有個(gè)性,他們運(yùn)用語(yǔ)言來體現(xiàn)和組織生活經(jīng)驗(yàn)的方式自然也有同有異,不同語(yǔ)言之間的差別主要是對(duì)于經(jīng)驗(yàn)的編碼有所不同,而不在于經(jīng)驗(yàn)本身是否有別。思維是人們反映客觀事物的一種抽象概括能力,它是通過語(yǔ)言來進(jìn)行的,人在思維過程中借助語(yǔ)言進(jìn)行比較、分析、綜合、概括、推理、判斷。語(yǔ)言在思維中的作用主要是協(xié)調(diào)各方面的訊號(hào),引導(dǎo)思維逐步展開。通過語(yǔ)言,人們可以知道思維活動(dòng)正在進(jìn)行,“聽到”腦子里有一個(gè)聲音與自己“對(duì)話”。當(dāng)思維有了結(jié)果時(shí),便以語(yǔ)言的形式表現(xiàn)出來。

        大多數(shù)心理語(yǔ)言學(xué)家可能都趨向于這種認(rèn)識(shí):思維是一種心理現(xiàn)象,它不是天生的,而是人腦對(duì)客觀世界的反映,是社會(huì)的產(chǎn)物;語(yǔ)言則是人類傳達(dá)、交流和保存思維成果的主要工具。思維是一種抽象的機(jī)能,語(yǔ)言是思維的載體(vehicle)。思維先發(fā)于語(yǔ)言,思維創(chuàng)造語(yǔ)言,但思維對(duì)語(yǔ)言有依賴作用,語(yǔ)言可固定思維的方式并協(xié)助、局限思維的進(jìn)行。由此可以看出,語(yǔ)言和思維是人類在和客觀環(huán)境的接觸和相互作用中產(chǎn)生和發(fā)展的。語(yǔ)言和思維有其各自的發(fā)展規(guī)律,也有其相互影響的規(guī)律,但兩者都不能離開社會(huì)而單獨(dú)存在。

        (三)“用英語(yǔ)思維”的“破產(chǎn)”

        “用英語(yǔ)思維”不是一種隨意、可選的英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法或策略,也不可能是一種可用以避免英語(yǔ)使用不地道現(xiàn)象的隨意、可選的外語(yǔ)使用策略,它在理論上是缺乏根據(jù)的,在語(yǔ)言實(shí)踐中也是行不通的,是無(wú)法提倡的。

        首先,“用英語(yǔ)思維”的提法缺乏科學(xué)性?!坝糜⒄Z(yǔ)思維”這個(gè)口號(hào)的理論基礎(chǔ)“思維離不開語(yǔ)言”這種極端的外殼論觀點(diǎn)。而近年來,一些認(rèn)知學(xué)者對(duì)思維與語(yǔ)言的關(guān)系進(jìn)行了一些新的研究并提出且證明思維確實(shí)可以脫離語(yǔ)言而存在。Jackendoff(1996)提出,思維是一種完全與語(yǔ)言分離的大腦功能,在沒有語(yǔ)言的情況下也可以進(jìn)行,而且另一方面,語(yǔ)言提供了一種載體,它使人能夠進(jìn)行比非語(yǔ)言機(jī)體所能做的更復(fù)雜的各種思維。Jackendoff(1996)從很多方面證明,語(yǔ)言不是思維,思維也不是語(yǔ)言。一名講法語(yǔ)的人和一名講西班牙語(yǔ)的人可以和一名講英語(yǔ)的人有同樣的想法,只不過他們所說的語(yǔ)言不同而已。比如,同一種想法,在英語(yǔ)中的表達(dá)是動(dòng)詞放在直接賓語(yǔ)之前:John killed Tom.在日語(yǔ)中則是動(dòng)詞放在直接賓語(yǔ)之后。因此,不同語(yǔ)言之間的翻譯,主要的就是如何保留在不同的表達(dá)之下的同樣的思維。既然不同的語(yǔ)言能夠表達(dá)同樣的思維,那么思維就不可能以任何單一語(yǔ)言的形式封存起來。其實(shí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的本質(zhì)是了解且掌握我們已經(jīng)獲得的知識(shí)在英語(yǔ)中的表達(dá)方式。有的語(yǔ)言學(xué)家根本就不認(rèn)為思維是以哪一種具體語(yǔ)言為載體的。如平克就認(rèn)為,人們并不是以英文或中文來思考的,他們是以思想的語(yǔ)言(language of thought)來思考的(2004:89)。

        其次,“用英語(yǔ)思維”沒有必要、不切實(shí)際。一方面,對(duì)大多數(shù)人來講,學(xué)習(xí)英語(yǔ)最重要的目的之一就是要學(xué)會(huì)用英語(yǔ)表達(dá)自己在母語(yǔ)環(huán)境下的思維成果,而不在于英語(yǔ)思維,且作為思維載體的語(yǔ)言,無(wú)論是母語(yǔ)(漢語(yǔ))還是外語(yǔ)(英語(yǔ)),不帶有深深的母語(yǔ)思維烙印是不可能的。在學(xué)習(xí)與應(yīng)用英語(yǔ)的過程中,英語(yǔ)及其所依附的英語(yǔ)思維在與母語(yǔ)及其所依附的母語(yǔ)思維在競(jìng)爭(zhēng)中必然處于弱勢(shì)地位,英語(yǔ)思維和母語(yǔ)思維在此過程中相互沖突,并由于思維的共同性而求同存異,相互融合,最終在母語(yǔ)國(guó)家產(chǎn)生一種新的帶有母語(yǔ)思維烙印的外語(yǔ)國(guó)別變體(varieties)也是非常自然的。另一方面,借母語(yǔ)轉(zhuǎn)換來實(shí)現(xiàn)目標(biāo)語(yǔ)表達(dá)是第二語(yǔ)言發(fā)展的階段性特征。Clark就認(rèn)為,學(xué)外語(yǔ)想要排除本族語(yǔ)的媒介是不可能的(王宗炎,1985:223)。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí),處于無(wú)自然環(huán)境下的大多數(shù)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者一般多是翻譯式地掌握英語(yǔ),不能排除母語(yǔ)的中介作用,這是一種普遍存在的客觀現(xiàn)實(shí)。一部分在國(guó)外長(zhǎng)期生活或以英語(yǔ)為專業(yè)的人長(zhǎng)期接觸英語(yǔ),有英語(yǔ)環(huán)境和強(qiáng)制性的英語(yǔ)交際的需要,使英語(yǔ)概念和所指稱事物直接建立聯(lián)系,不必用中介語(yǔ)是可能的。然而,對(duì)于大多數(shù)普通的學(xué)生及只需用英語(yǔ)進(jìn)行一般交際的人而言,可能永遠(yuǎn)沒有條件達(dá)到用英語(yǔ)思維的境界,也沒有必要用英語(yǔ)思維。因?yàn)?,?duì)他們而言,追求表達(dá)正確而不是精確,交際時(shí)能互相理解而不至于誤解,可能才是他們學(xué)習(xí)英語(yǔ)的終極目標(biāo)。

        再次,用英語(yǔ)思維是不可能的。眾所周知,對(duì)于出生、成長(zhǎng)且生活在中國(guó)的兒童或成人而言,是以母語(yǔ)(漢語(yǔ))來認(rèn)識(shí)世界,獲取知識(shí),構(gòu)建自己的人格體系和文化體系的。漢語(yǔ),無(wú)疑已經(jīng)是我們大多數(shù)中國(guó)人在思維時(shí)使用的語(yǔ)言。對(duì)于每一個(gè)在漢語(yǔ)語(yǔ)言里生長(zhǎng)、并繼續(xù)受著漢語(yǔ)思維方式影響的中國(guó)人來說,很難達(dá)到完全用英語(yǔ)思維的水平。根據(jù)認(rèn)知心理學(xué),在有選擇的情況下,思維會(huì)先對(duì)可選語(yǔ)言用于思考所需的代價(jià)值的大小進(jìn)行判斷之后,才決定使用哪一種語(yǔ)言作為思維媒體。要用英語(yǔ)進(jìn)行思維,得滿足兩個(gè)前提條件:一是英語(yǔ)本身具有可選性,以小學(xué)生為例,用簡(jiǎn)單的一些英語(yǔ)命名詞和幾句簡(jiǎn)單會(huì)話來構(gòu)筑如此極其復(fù)雜的思維是完全不現(xiàn)實(shí)的,英語(yǔ)根本不具備可選條件;二是學(xué)生的英語(yǔ)能力應(yīng)達(dá)到用其思考不至于付出太大代價(jià)(比如詞匯選擇、句法結(jié)構(gòu)的組織、語(yǔ)義的選擇等所付出的時(shí)間代價(jià)及文化形態(tài)轉(zhuǎn)換的代價(jià)等)的水平,學(xué)生的認(rèn)知取向決定了他們不可能用比漢語(yǔ)流利度差得多的英語(yǔ)去思考中國(guó)發(fā)生的事情,因?yàn)檫@會(huì)使他們的思維付出雙重的代價(jià)?,F(xiàn)實(shí)中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的現(xiàn)象同樣可以證明思維對(duì)語(yǔ)言具有選擇性。劉宓慶曾明確地指出,思維支配語(yǔ)言是人類語(yǔ)言行為的主要特點(diǎn)(1996:41)。語(yǔ)言的選擇是由思維根據(jù)其具備的可選條件決定的,學(xué)習(xí)者并不能夠隨意去控制這種選擇。只有語(yǔ)言發(fā)展到了一定的水平,具備了被選擇的條件,用其進(jìn)行思考才是可能的。

        三、英漢思維的融合互構(gòu)是一種趨勢(shì)

        有研究指出,在21世紀(jì),英美英語(yǔ)已不再是惟一“正確”的英語(yǔ),越來越多不同國(guó)家和文化的人們會(huì)把英語(yǔ)當(dāng)作他們自己的語(yǔ)言,會(huì)有自己的可被理解和接受的模式、標(biāo)準(zhǔn)和特征,因此,他們用英語(yǔ)交流時(shí)會(huì)越來越不遵循所謂的英美“標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)”(胡曉瓊,2006:130)。一方面,當(dāng)英語(yǔ)使用者中有80%為英語(yǔ)非母語(yǔ)者時(shí),母語(yǔ)英語(yǔ)的“原汁原味”還能保留多少?另一方面,越來越多的人在用英語(yǔ)進(jìn)行交流的同時(shí),也想通過英語(yǔ)保持自己的文化身份和本土特色,而不愿屈從“標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)”。這種局面不僅在“外圈國(guó)家”有,在“擴(kuò)展圈國(guó)家”也存在。Jenkins(2000)還認(rèn)為,如果絕大部分“外圈和擴(kuò)展圈”的英語(yǔ)能被理解,并能用于正常交際,就不應(yīng)被歸為“錯(cuò)誤英語(yǔ)”;相反,“內(nèi)圈”的人們倒是應(yīng)該改變他們的看法和態(tài)度而學(xué)習(xí)國(guó)際英語(yǔ),以便在21世紀(jì)進(jìn)行成功的國(guó)際交流(ibid.:20)。這種形勢(shì)給英語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)啟示就是,英語(yǔ)思維不是一種可用以避免外語(yǔ)使用不地道現(xiàn)象的隨意可選的外語(yǔ)使用策略,它是無(wú)法提倡的。

        應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究中的一個(gè)新概念ELF(English as a lingua franca)(胡曉瓊,2006:128)也可以提供某種啟示。ELF是一種語(yǔ)言變體,它不是使用者的第一語(yǔ)言,是來自不同語(yǔ)言和文化的人們之間進(jìn)行交流和往來的一種通用語(yǔ),可稱為“英語(yǔ)通用語(yǔ)”或“洋徑濱”英語(yǔ)。隨著英語(yǔ)的全球化,人們使用英語(yǔ)與“外圈”或“擴(kuò)展圈”的人打交道,如專業(yè)溝通學(xué)術(shù)交流或商業(yè)往來等的可能性越來越大,也可以說,ELF人數(shù)會(huì)大大超過ENL( English as a native language)人數(shù)。當(dāng)然,ELF使用者的文化背景各不相同,母語(yǔ)千差萬(wàn)別,說英語(yǔ)時(shí)總是或多或少帶有“鄉(xiāng)音”,但Seidlhofer(2004: 209)認(rèn)為,這些偏離“標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)”語(yǔ)音的“非核心語(yǔ)音”雖然會(huì)在一定程度上使交流受阻,在二語(yǔ)的社會(huì)語(yǔ)言變化中卻是完全可以被接受的。且不論對(duì)ELF如何判斷,這種現(xiàn)象及學(xué)界對(duì)它的關(guān)注反映了一種趨勢(shì),即英語(yǔ)通用語(yǔ)正朝著互構(gòu)的方向發(fā)展。隨著我國(guó)與國(guó)際交流日益頻繁,英漢思維的發(fā)展也將走向融合互構(gòu)的趨勢(shì)。

        四、結(jié)語(yǔ)

        學(xué)習(xí)英語(yǔ)要求用英語(yǔ)思維,不符合語(yǔ)言和思維的現(xiàn)實(shí),也是對(duì)本民族文化的背離。只有英語(yǔ)是母語(yǔ)的人才能做到用英語(yǔ)思維,而以兩種語(yǔ)言做母語(yǔ)的人很少能做到,即使有,他們?cè)谒季S和文化上也有不同的傾向。中介語(yǔ)(interlanguage)理論也告訴我們,以英語(yǔ)為第二語(yǔ)言或外語(yǔ)的人,其英語(yǔ)水平只能無(wú)限接近母語(yǔ)使用者的水平而無(wú)法達(dá)到他們的水平,而這里所說的語(yǔ)言水平不僅指語(yǔ)言形式,還指語(yǔ)言背后的思想和在此基礎(chǔ)上發(fā)展的知識(shí)。從實(shí)踐上看,用英語(yǔ)思維主導(dǎo)英語(yǔ)學(xué)習(xí)效果并不理想;從理論上看,它對(duì)語(yǔ)言與思維的關(guān)系理解不透,片面解讀心理語(yǔ)言學(xué)關(guān)于語(yǔ)言和思維的關(guān)系,忽視了思維是一種心理和精神活動(dòng)、不能割離思維者所處客觀環(huán)境而單獨(dú)存在這一事實(shí)。我們語(yǔ)言工作者應(yīng)加強(qiáng)這方面的研究,使英語(yǔ)與漢語(yǔ)的思維方式更好地結(jié)合,改變把China English稱為污染英語(yǔ)之類的導(dǎo)向;在外語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中注重母語(yǔ)思維的作用,立足于國(guó)內(nèi)背景,同時(shí)兼顧國(guó)外背景,改善我國(guó)目前外語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀。

        參考文獻(xiàn):

        [1]Jenkins,J.The Phonology of English as an International Language[M].Oxford: OUP,2000.

        [2]Seidlhofer,B.Research Perspectives on Teaching English as a Lingua Franca.Annual Review of Applied Linguistics[M].Cambridge: CUP,2004.

        [3]羅書全.質(zhì)疑學(xué)生用英語(yǔ)思維能力的培養(yǎng)[J].邵通師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2006,(3).

        [4]維果茨基.思維與語(yǔ)言[M].杭州:浙江教育出版社,1997.

        [5]何俊芳.語(yǔ)言人類學(xué)教程[M].北京:中央民族大學(xué)出版社,2005.

        [6]平克.語(yǔ)言本能[M].汕頭:汕頭大學(xué)出版社,2004.

        [7]王宗炎.語(yǔ)言問題探索[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1985.

        [8]劉宓慶.漢英對(duì)比研究的理論問題(下)[A].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1996.

        [9]胡曉瓊.ELF環(huán)境下對(duì)中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的再思考[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2006,(7).

        [10]叢滋杭.用外語(yǔ)思維抑或是互構(gòu)式思維[J].外語(yǔ)研究,2007,(4).

        日韩精品极品在线观看视频| 亚洲中文字幕无码久久| 荡女精品导航| 无码精品国产午夜| 亚洲精品美女中文字幕久久| 噜噜综合亚洲av中文无码| 成人妇女免费播放久久久| 欧美综合区| 少妇特殊按摩高潮对白| 女人18片毛片60分钟| 人妻av无码系列一区二区三区| 国产精品青草视频免费播放 | 日本人妖熟女另类二区| 农村欧美丰满熟妇xxxx| 美女在线国产| 99国产精品欲av麻豆在线观看| 免费亚洲老熟熟女熟女熟女| 97精品一区二区视频在线观看| 日韩在线看片| 国产av一区二区三区狼人香蕉| 国精产品一区一区二区三区mba| 日韩精品一区二区三区免费视频| 国产视频最新| 国产内射一级一片内射高清视频1| 亚洲综合av永久无码精品一区二区| 欧美成人看片黄a免费看| 太大太粗太爽免费视频| 久久99热只有频精品8国语| 果冻传媒2021精品一区| 99久久人妻无码精品系列蜜桃| 大又黄又粗又爽少妇毛片| 一 级做人爱全视频在线看 | 99精品成人片免费毛片无码| 精品蜜臀国产av一区二区| 后入内射国产一区二区| 婷婷五月综合缴情在线视频| 91久国产在线观看| 真实夫妻露脸爱视频九色网| 久久亚洲色www成人欧美| 加勒比在线一区二区三区| 国产精品熟女视频一区二区三区|